If superpowers were real: Flight - Joy Lin

もしもこんな特殊能力が本当にあったら:空を飛ぶ力ージョイ・リン

2,191,717 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Flight - Joy Lin

もしもこんな特殊能力が本当にあったら:空を飛ぶ力ージョイ・リン

2,191,717 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Ayumi McMullen 校正: Tomoyuki Suzuki
00:14
If humans could fly,
0
14068
2300
道具もマシンを使わずに
00:16
without tools and machines,
1
16392
1427
空を飛べたら
00:17
how fast do you think we would go?
2
17843
2259
どれぐらい速く飛べるかな?
00:20
As of 2012, the world record
3
20126
2383
短距離走の全速力時での
00:22
for fastest short-distance sprint speed
4
22533
2073
2012年時点での世界記録は
00:24
is roughly 27 miles per hour.
5
24630
2709
時速約43km
00:27
Running speed depends on how much force
6
27363
1873
走る速さは 走者の脚が
00:29
is exerted by the runner's legs,
7
29260
1854
どれぐらいの力を作り出すかで決まる
00:31
and according to Newton's Second Law of Motion,
8
31138
3203
ニュートン力学の 第二法則によれば
00:34
force is the product of mass times acceleration.
9
34365
4215
力は質量と加速度を掛けたものだ
00:38
And Newton's Third Law states
10
38604
1742
さらに 第三法則では
00:40
that for every action,
11
40370
1253
いかなる作用にも
00:41
there is an equal and opposite reaction.
12
41647
3112
向きが反対で大きさが等しい 反作用が働くという
00:44
So, that means running requires
13
44783
1961
つまり 走るには
00:46
having a ground to push off from,
14
46768
1778
地面を踏み込み
00:48
and the ground pushes back against the runner's foot.
15
48570
4109
走者の足に力を返す地面が 必要になる
00:52
So, flying would actually be
16
52703
2507
飛行はどちらかというと
00:55
more similar to swimming.
17
55234
2156
水泳に似ている
00:57
Michael Phelps is currently the fastest human in water
18
57414
3903
マイケル・フェルプス選手は 水の中では人類世界最速で
01:01
and the most decorated Olympian of all time.
19
61341
3623
オリンピック史上 誰よりも 多くのメダルをとった選手だ
01:04
Guess how fast he swims?
20
64988
1702
どのぐらい速いと思う?
01:06
The answer may surprise you.
21
66714
2645
答えを聞いたら ビックリするよ
01:09
His fastest recorded speed is
22
69383
1853
彼の最速記録は
01:11
less than 5 miles per hour.
23
71260
3829
時速8km以下
01:15
A child on the ground can easily outrun
24
75113
2255
水中のフェルプス選手なら 子供だって楽勝で
01:17
Michael Phelps in water,
25
77392
1268
走って追い抜くことができる
01:18
but why is that?
26
78684
1853
でも どうして?
01:20
Well, let's go back to Newton's Third Law of Motion.
27
80561
2663
ニュートン力学 第三法則に戻ろう
01:23
When we run, we move forward
28
83248
1544
走ると 体は前へ進む
01:24
by pushing against the ground with our feet
29
84816
2271
足で地面を蹴ると
01:27
and the ground pushes back,
30
87111
1286
地面が足を押し返すから
01:28
propelling us forward.
31
88421
1967
どんどん前に進めるんだ
01:30
The ground is solid.
32
90412
2179
地面は固体だ
01:32
By definition, it means the particles
33
92615
2231
つまり それぞれの粒子が
01:34
are essentially locked into place
34
94870
2311
ひとつの場所に固定されていて
01:37
and must push back instead of getting out of the way,
35
97205
3226
どこへも行かず 押し返してくれる
01:40
but water is liquid and flows easily.
36
100455
3189
でも水は液体だから 簡単に動いてしまう
01:43
When we move our limbs
37
103668
1062
手足を動かして
01:44
to push back against the water,
38
104754
1477
水をかくとき
01:46
a part of the water molecules
39
106255
1381
水の分子の一部は
01:47
can just slide past one another
40
107660
1743
動いて位置を変えてしまう
01:49
instead of pushing back.
41
109427
1467
押し返さずにね
01:50
Now, let's think about flying.
42
110918
1610
飛行を考えてみよう
01:52
Air has a lot more free space
43
112552
1896
空気には もっと自由空間があり
01:54
for particles to move past one another,
44
114472
2391
分子は自由に飛びまわっている
01:56
so even more of our energy would be wasted.
45
116887
3023
だから加えるエネルギーが さらに無駄になってしまうんだ
01:59
We would need to push a lot of air backwards
46
119934
2242
前に進むためには たくさんの空気をー
02:02
in order to move forward.
47
122200
1777
後ろ向きに押す必要がある
02:04
Astronauts move around in shuttles
48
124001
1832
宇宙飛行士が 無重力の宇宙で
02:05
in zero gravity when they're in outer space
49
125857
2048
シャトルの中を移動する時は
02:07
by pulling on handles installed on the ceiling walls
50
127929
2986
床や天井についたハンドルを
02:10
and floors of the shuttle.
51
130939
1705
つかまなきゃいけない
02:12
Now, imagine you were given the ability to float.
52
132668
3802
でも 空に浮く能力があったら
02:16
How would you move around in the middle of the street?
53
136494
2769
道の真ん中で どうやって動く?
02:19
Well, you wouldn't get very far
54
139287
1477
空気をかくように進むなら
02:20
by swimming in air, would you?
55
140788
2248
遠くに行けると思う?
02:23
Nah, I don't think so!
56
143060
1325
絶対 無理だね!
02:24
Now, assuming you were granted the ability to float
57
144409
2570
宙に浮く能力があって
02:27
and the speed to move around efficiently,
58
147003
2730
上手く動くスピードもあったとしよう
02:29
let's discuss the height of your flight.
59
149757
2843
では飛ぶ高さはどうだろうか?
02:32
According to the Ideal Gas Law,
60
152624
2154
理想気体の状態方程式によれば
02:34
P-V N-R-T,
61
154802
1520
PV = nRT
02:36
pressure and temperature has a positive correlation,
62
156346
2477
圧力は温度に比例しているんだ
02:38
meaning they increase and decrease together.
63
158847
3356
だから圧力と温度は 同時に上下する
02:42
This is because the air expands in volume
64
162227
2270
圧力が低くなると 空気が膨張するので
02:44
with less pressure,
65
164521
1294
圧力が低くなると 空気が膨張するので
02:45
so the molecules have more room to wander around
66
165839
2408
分子が動き回れるスペースが広がり
02:48
without colliding into each other and creating heat.
67
168271
3649
分子同士衝突もせず 熱を作ることもないからだ
02:51
Since the atmospheric pressure is a lot lower
68
171944
2143
気圧は高度が上がると
02:54
in high altitudes,
69
174111
1195
ぐっと下がるので
02:55
it would be freezing cold
70
175330
1536
雲の上を飛んだりしたら
02:56
if you were flying above the clouds.
71
176890
1754
凍えるような寒さだ
02:58
You'd need to wrap yourself up
72
178668
1429
体の芯の体温を
03:00
to keep your core body temperature
73
180121
1620
35度以上に保つために
03:01
above 95 degrees Fahrenheit,
74
181765
1801
たっぷり着込まなきゃならない
03:03
otherwise you'd start shivering violently,
75
183590
2846
さもなきゃ 震えが止まらなくなり
03:06
gradually becoming mentally confused
76
186460
1685
段々と 精神も混乱し始め
03:08
and eventually drop out of the sky
77
188169
1620
そのうち空から落ちてしまうだろう
03:09
due to loss of muscle control
78
189813
1112
低体温症で筋肉がー
03:10
from hypothermia!
79
190949
2230
言うことを聞かなくなるから!
03:14
Now, the Ideal Gas Law implies
80
194272
1925
理想気体の状態方程式によると
03:16
that as the pressure decreases,
81
196221
1682
気圧が下がるにつれ
03:17
gas volume increases.
82
197927
1805
気体の体積は増える
03:19
So, if you were to fly straight up too quickly,
83
199756
2239
上昇するのが速すぎると
体内ガスが急激に膨張する
03:22
the inert gas in your body would rapidly expand
84
202019
2577
03:24
the way soda fizzes up when shaken.
85
204620
2813
炭酸入りボトルを振ったみたいにね
03:27
The phenomenon is called "the bends,"
86
207457
2551
この現象は「潜函病」とか
03:30
decompression sickness,
87
210032
1129
「減圧病」
03:31
or "divers disease"
88
211185
1688
「潜水病」と呼ばれる
03:32
since deep sea scuba divers experience this
89
212897
2683
深海に潜るダイバーが 急に水面に上がろうとすると
03:35
when they come up too quickly.
90
215604
1919
同じことが起こるからだ
03:37
This results in pain,
91
217547
1832
その結果 痛みや
03:39
paralysis,
92
219403
976
麻痺が現れたり
03:40
or death,
93
220403
1203
死に至ることもある
03:41
depending on how foamy your blood becomes.
94
221630
3011
血液の泡立ち方によって 症状が重くなる
03:44
Okay, well, let's say you want to fly
95
224665
1677
それなら 地面から数メートルだけ
03:46
just a few meters above the ground
96
226366
1620
上がって飛びたいとしよう
道路標識が見えて
03:48
where you can still see the road signs
97
228010
1810
03:49
and breath oxygen with ease.
98
229844
1462
酸素も楽に吸える所でね
03:51
You'll still need goggles and a helmet
99
231330
2016
それでもゴーグルと ヘルメットは必要だ
03:53
to protect you from birds,
100
233370
1610
身を守るんだ 鳥やー
03:55
insects,
101
235004
949
03:55
street signs,
102
235977
780
昆虫
道路標識
03:56
electrical wires,
103
236781
912
電線 それに
03:57
and other flying humans,
104
237717
1833
他にも飛んでいる人や
03:59
including flying cops
105
239574
1576
空飛ぶ警察官もいるかもしれない
04:01
ready to hand you a ticket
106
241174
1145
ルールを守らなかったら
04:02
if you don't follow the flying rules, buddy.
107
242343
2185
切符を切られるぞ
04:04
Now remember, if you have a collision mid-air
108
244552
2473
もし空中で 何かに衝突して
04:07
that knocks you unconscious,
109
247049
1892
意識がなくなっちゃったら
04:08
you would experience free fall
110
248965
2085
地面に着くまで
04:11
until you hit the ground.
111
251074
1859
真っ逆さまだよ
04:14
Without society or the laws of physics,
112
254674
2877
社会や物理の法則がなければ
04:17
flying would be a totally awesome ability to have.
113
257575
3385
飛行は最高の能力だ
04:20
But, even if we could all just float around
114
260984
1791
もし数センチでも
04:22
a few feet above the ground
115
262799
958
宙に浮くことができて
04:23
and only moving at a snail's pace,
116
263781
1684
かたつむりぐらいの速さしかなくても
04:25
I'm telling you, it's still a cool ability that I'd want,
117
265489
3503
やっぱり カッコいい能力だと思わないかい?
04:29
wouldn't you?
118
269016
1722
ねえ?
04:30
Yeah, I thought so.
119
270762
2130
やっぱり そうだろ
04:32
Now, which superpower physics lesson
120
272916
2476
今度はどの特殊能力に関する物理学のレッスンを
04:35
will you explore next?
121
275416
2363
受けてみる?
04:37
Shifting body size and content,
122
277803
4240
巨大になる力
04:42
super speed,
123
282067
1334
超高速
04:43
flight,
124
283425
1599
空を飛ぶ力
04:45
super strength,
125
285048
2924
超怪力
04:47
immortality,
126
287996
2662
不死の力
04:50
and
127
290682
1534
それとも
04:52
invisibility.
128
292240
2670
透明になる力?
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7