If superpowers were real: Flight - Joy Lin

2,190,932 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:14
If humans could fly,
0
14068
2300
Eğer insanlar araçlar ve makineler
00:16
without tools and machines,
1
16392
1427
olmadan uçabilseydi,
00:17
how fast do you think we would go?
2
17843
2259
ne kadar hızla gidebileceğimizi düşünüyorsunuz?
00:20
As of 2012, the world record
3
20126
2383
2012 itibariyle en hızlı kısa mesafe
00:22
for fastest short-distance sprint speed
4
22533
2073
koşusunda dünya rekoru
00:24
is roughly 27 miles per hour.
5
24630
2709
yaklaşık saatte 43 km.
00:27
Running speed depends on how much force
6
27363
1873
Koşma hızı, koşucunun bacakları ile
00:29
is exerted by the runner's legs,
7
29260
1854
ne kadar güç sarf ettiğine bağlı
00:31
and according to Newton's Second Law of Motion,
8
31138
3203
ve Newton'un İkinci Hareket Kanunu'na göre
00:34
force is the product of mass times acceleration.
9
34365
4215
kütle ile ivmenin çarpımı sonucu kuvvettir.
00:38
And Newton's Third Law states
10
38604
1742
Newton'un Üçüncü Hareket Kanunu ise,
00:40
that for every action,
11
40370
1253
her etki için
00:41
there is an equal and opposite reaction.
12
41647
3112
ona eş ve zıt bir tepki olduğunu söyler.
00:44
So, that means running requires
13
44783
1961
Yani bunun anlamı, koşmanın itecek
00:46
having a ground to push off from,
14
46768
1778
bir zemine sahip olmayı gerektirmesi
00:48
and the ground pushes back against the runner's foot.
15
48570
4109
ve zeminin de koşucunun ayaklarını geri itmesidir.
00:52
So, flying would actually be
16
52703
2507
Bundan dolayı uçma aslında
00:55
more similar to swimming.
17
55234
2156
yüzmeye daha yakındır.
00:57
Michael Phelps is currently the fastest human in water
18
57414
3903
Michael Phelps, şu an suda yüzen en hızlı insan
01:01
and the most decorated Olympian of all time.
19
61341
3623
ve tüm zamanların en çok madalya kazanan Olimpiyat sporcusu.
01:04
Guess how fast he swims?
20
64988
1702
Ne kadar hızlı yüzdüğünü tahmin edin?
01:06
The answer may surprise you.
21
66714
2645
Cevap sizi şaşırtabilir.
01:09
His fastest recorded speed is
22
69383
1853
Kaydedilen en yüksek hızı
01:11
less than 5 miles per hour.
23
71260
3829
saatte 8 km'den azdır.
01:15
A child on the ground can easily outrun
24
75113
2255
Karadaki bir çocuk kolaylıkla
01:17
Michael Phelps in water,
25
77392
1268
sudaki Michael Phelps'i geçebilir,
01:18
but why is that?
26
78684
1853
ama niye böyle?
01:20
Well, let's go back to Newton's Third Law of Motion.
27
80561
2663
Haydi Newton'un Üçüncü Hareket Kanunu'na dönelim.
01:23
When we run, we move forward
28
83248
1544
Koştuğumuzda ayağımızla
01:24
by pushing against the ground with our feet
29
84816
2271
yeri iterek ileri gideriz
01:27
and the ground pushes back,
30
87111
1286
ve yer de bizi geri iter,
01:28
propelling us forward.
31
88421
1967
bizi de ileri doğru itmiş olur.
01:30
The ground is solid.
32
90412
2179
Yer katıdır.
01:32
By definition, it means the particles
33
92615
2231
Doğası gereği partiküllerin
01:34
are essentially locked into place
34
94870
2311
aslında içine hapsolduğu
01:37
and must push back instead of getting out of the way,
35
97205
3226
ve yoldan çekilmek yerine, geriye doğru itmesi gerektiği anlamına gelir;
01:40
but water is liquid and flows easily.
36
100455
3189
ancak su sıvıdır ve kolayca akar.
01:43
When we move our limbs
37
103668
1062
Suyu itmek üzere
01:44
to push back against the water,
38
104754
1477
eklemlerimizi hareket ettirince,
01:46
a part of the water molecules
39
106255
1381
su moleküllerinin bir kısmı
01:47
can just slide past one another
40
107660
1743
geri itmek yerine
01:49
instead of pushing back.
41
109427
1467
sadece birbirinin yanından geçebilir.
01:50
Now, let's think about flying.
42
110918
1610
Şimdi uçmayı düşünelim.
01:52
Air has a lot more free space
43
112552
1896
Havada partiküllerin birbirinin yanından
01:54
for particles to move past one another,
44
114472
2391
geçmesi için daha fazla boşluk vardır,
01:56
so even more of our energy would be wasted.
45
116887
3023
bu yüzden daha çok enerji boşa harcanır.
01:59
We would need to push a lot of air backwards
46
119934
2242
İleri gitmek için bir sürü havayı arkaya doğru
02:02
in order to move forward.
47
122200
1777
itmemiz gerekecek.
02:04
Astronauts move around in shuttles
48
124001
1832
Astronotlar uzay boşluğundayken
02:05
in zero gravity when they're in outer space
49
125857
2048
uzay mekikleri içinde sıfır yer çekiminde
02:07
by pulling on handles installed on the ceiling walls
50
127929
2986
mekiğin tavan duvarları ve zeminine monte edilmiş tutamaçları
02:10
and floors of the shuttle.
51
130939
1705
çekerek etrafta hareket ederler.
02:12
Now, imagine you were given the ability to float.
52
132668
3802
Şimdi size havada süzülme kabiliyetinin verildiğini düşünün.
02:16
How would you move around in the middle of the street?
53
136494
2769
Caddenin ortasında nasıl hareket ederdiniz?
02:19
Well, you wouldn't get very far
54
139287
1477
Havada yüzerek fazla
02:20
by swimming in air, would you?
55
140788
2248
uzağa gidemezdiniz, değil mi?
02:23
Nah, I don't think so!
56
143060
1325
Hayır, zannetmiyorum!
02:24
Now, assuming you were granted the ability to float
57
144409
2570
Şimdi size havada süzülme yeteneği ile etrafta etkin şekilde
02:27
and the speed to move around efficiently,
58
147003
2730
hareket etmeniz için hız bahşedildiğini varsayarak
02:29
let's discuss the height of your flight.
59
149757
2843
uçuşunuzun yüksekliğini tartışalım.
02:32
According to the Ideal Gas Law,
60
152624
2154
İdeal Gaz Yasası'na göre,
02:34
P-V N-R-T,
61
154802
1520
P-V N-R-T,
02:36
pressure and temperature has a positive correlation,
62
156346
2477
basınç ve sıcaklık pozitif korelasyona sahiptir,
02:38
meaning they increase and decrease together.
63
158847
3356
yani birlikte yükselir ve birlikte düşerler.
02:42
This is because the air expands in volume
64
162227
2270
Bunun nedeni havanın hacminin daha az
02:44
with less pressure,
65
164521
1294
basınçla artmasıdır,
02:45
so the molecules have more room to wander around
66
165839
2408
yani moleküller birbirlerine çarpmadan
02:48
without colliding into each other and creating heat.
67
168271
3649
ve ısı yaratmadan etrafta dolaşmak için daha fazla alana sahiptir.
02:51
Since the atmospheric pressure is a lot lower
68
171944
2143
Atmosfer basıncı yüksek rakımlarda
02:54
in high altitudes,
69
174111
1195
çok daha düşük olduğundan,
02:55
it would be freezing cold
70
175330
1536
bulutların üzerinde uçtuğunuzda
02:56
if you were flying above the clouds.
71
176890
1754
hava aşırı soğuk olacaktır.
02:58
You'd need to wrap yourself up
72
178668
1429
İç vücut sıcaklığınızı
03:00
to keep your core body temperature
73
180121
1620
95 Fahrenhayt derecenin üzerinde
03:01
above 95 degrees Fahrenheit,
74
181765
1801
tutmak için kendinizi sarıp sarmalamanız gerekir,
03:03
otherwise you'd start shivering violently,
75
183590
2846
yoksa şiddetli şekilde titremeye başlayacaksınız,
03:06
gradually becoming mentally confused
76
186460
1685
giderek sersemleyerek,
03:08
and eventually drop out of the sky
77
188169
1620
sonunda hipotermi yüzünden
03:09
due to loss of muscle control
78
189813
1112
kas kontrolünü yitirip
03:10
from hypothermia!
79
190949
2230
gökten düşeceksiniz!
03:14
Now, the Ideal Gas Law implies
80
194272
1925
İdeal Gaz Yasası'na göre
03:16
that as the pressure decreases,
81
196221
1682
basınç düştükçe,
03:17
gas volume increases.
82
197927
1805
gaz hacmi artar.
03:19
So, if you were to fly straight up too quickly,
83
199756
2239
Yani eğer çok hızlı bir şekilde yukarı doğru uçsaydınız,
vücudunuzdaki atıl gaz aynı gazlı bir içecek sallandığında
03:22
the inert gas in your body would rapidly expand
84
202019
2577
03:24
the way soda fizzes up when shaken.
85
204620
2813
köpürdüğü gibi hızla genleşirdi.
03:27
The phenomenon is called "the bends,"
86
207457
2551
Bu olguya "vurgun",
03:30
decompression sickness,
87
210032
1129
"dekompresyon hastalığı"
03:31
or "divers disease"
88
211185
1688
veya "dalgıç hastalığı" denir,
03:32
since deep sea scuba divers experience this
89
212897
2683
çünkü derin deniz tüplü dalgıçları yüzeye
03:35
when they come up too quickly.
90
215604
1919
çok hızlı çıktıklarında bunu yaşarlar.
03:37
This results in pain,
91
217547
1832
Sonucunda kanınızın
03:39
paralysis,
92
219403
976
ne kadar
03:40
or death,
93
220403
1203
köpüklendiğine bağlı olarak
03:41
depending on how foamy your blood becomes.
94
221630
3011
acı, felç veya ölüm vardır.
03:44
Okay, well, let's say you want to fly
95
224665
1677
Tamam, diyelim ki yerden
03:46
just a few meters above the ground
96
226366
1620
hâlâ yol işaretlerini görebildiğiniz
ve kolayca oksijen alabildiğiniz
03:48
where you can still see the road signs
97
228010
1810
03:49
and breath oxygen with ease.
98
229844
1462
birkaç metre yüksekte uçmak istiyorsunuz.
03:51
You'll still need goggles and a helmet
99
231330
2016
Seni kuşlardan, böceklerden,
03:53
to protect you from birds,
100
233370
1610
yol işaretlerinden,
elektrik kablolarından
03:55
insects,
101
235004
949
03:55
street signs,
102
235977
780
ve uçma kurallarına
03:56
electrical wires,
103
236781
912
riayet etmezsen
03:57
and other flying humans,
104
237717
1833
sana ceza kesmeye
03:59
including flying cops
105
239574
1576
hazır uçan polisler de dâhil
04:01
ready to hand you a ticket
106
241174
1145
diğer uçan insanlardan
04:02
if you don't follow the flying rules, buddy.
107
242343
2185
korumak için hâlâ gözlük ve kaska ihtiyacın olacak dostum.
04:04
Now remember, if you have a collision mid-air
108
244552
2473
Unutmayın, eğer havada sizi bilinçsiz hâle
04:07
that knocks you unconscious,
109
247049
1892
getirecek bir çarpışma yaşarsanız,
04:08
you would experience free fall
110
248965
2085
yere çarpana kadar
04:11
until you hit the ground.
111
251074
1859
serbest düşme yaşayacaksınız.
04:14
Without society or the laws of physics,
112
254674
2877
Toplum veya fizik yasaları olmasaydı,
04:17
flying would be a totally awesome ability to have.
113
257575
3385
uçma tamamen harika bir yetenek olurdu.
04:20
But, even if we could all just float around
114
260984
1791
Ama yerden sadece birkaç fit yukarıda
04:22
a few feet above the ground
115
262799
958
dolaşabilsek ve yalnızca
04:23
and only moving at a snail's pace,
116
263781
1684
kaplumbağa hızıyla hareket edebilsek bile,
04:25
I'm telling you, it's still a cool ability that I'd want,
117
265489
3503
bunun istediğim müthiş bir yetenek olduğunu söyleyebilirim,
04:29
wouldn't you?
118
269016
1722
ya siz?
04:30
Yeah, I thought so.
119
270762
2130
Evet, ben de öyle düşündüm.
04:32
Now, which superpower physics lesson
120
272916
2476
Şimdi bundan sonra hangi süper güç
04:35
will you explore next?
121
275416
2363
fizik dersini keşfedeceksiniz?
04:37
Shifting body size and content,
122
277803
4240
Beden büyüklüğünü ve hacmini değiştirme,
04:42
super speed,
123
282067
1334
süper hız,
04:43
flight,
124
283425
1599
uçma,
04:45
super strength,
125
285048
2924
süper kuvvet,
04:47
immortality,
126
287996
2662
ölümsüzlük
04:50
and
127
290682
1534
ve
04:52
invisibility.
128
292240
2670
görünmezlik.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7