Can you solve the riddle and escape Hades? - Dan Finkel

2,882,786 views ・ 2020-10-13

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena McDonnell Редактор: Rostislav Golod
00:07
Maybe the fates got clumsy.
0
7751
1740
Возможно, Мойры что-то напутали.
00:09
Maybe Poseidon had one of his angry days.
1
9491
2820
Возможно, Посейдон был в тот день не в духе.
00:12
However it happened, the underworld is overcrowded,
2
12311
3310
Как бы то ни было, подземное царство мёртвых переполнено,
00:15
and Zeus has ordered Hades to let some spirits out.
3
15621
4536
и Зевс поручил Аиду выпустить на свободу некоторые души.
00:20
Hades arranges all the souls of the dead in a line before Cerberus.
4
20157
4442
Аид выстроил все души мёртвых в очередь перед Цербером.
00:24
When one of his three heads bites down on the soul in front of it,
5
24599
3890
Если одна из голов нагнётся и укусит стоящую перед ней душу,
00:28
they’ll get returned to the land of the living.
6
28489
2730
умерший вернётся в мир живых.
00:31
Anyone to the left must get out of line and stay in Hades forever.
7
31219
4977
Душа слева от него выходит из строя и навсегда остаётся в царстве мёртвых.
00:36
And everyone else shuffles forward, at which point Cerberus will feed again.
8
36196
5502
Все остальные передвигаются вперёд, и Цербер снова выбирает счастливчика.
00:41
Each of the dog’s heads has an equal chance of being the one to bite each time,
9
41698
5582
Каждая из голов пса может опуститься с равной вероятностью,
00:47
and no two ever bite simultaneously.
10
47280
4000
и две головы не могут одновременно укусить.
00:51
Unfortunately, Hades’ minions forgot to tell you what was happening,
11
51280
4118
К сожалению, прислужники Аида забыли сказать вам о жеребьёвке,
00:55
and by the time you show up there are only 99 souls left in line.
12
55398
4743
и подоспев, вы видите, что в очереди остаётся всего 99 душ.
01:00
Hades looks furious and drawing attention to yourself won’t end well.
13
60141
4616
Похоже, Аид разъярён, поэтому вам лучше не привлекать к себе лишнего внимания.
01:04
But suddenly, time freezes, and Hermes steps out of the shadows.
14
64757
4856
Но внезапно время останавливается, и откуда ни возьмись появляется Гермес.
01:09
He tells you he can instantly put you into the line,
15
69613
3340
Он говорит, что может мгновенно поставить вас в очередь,
01:12
and no one will realize what happened.
16
72953
2560
и никто ничего на заметит.
01:15
But he’ll only grant his grace to someone clever enough
17
75513
4000
Но он готов помочь только тому, кто достаточно умён
01:19
to take full advantage of it.
18
79513
1860
и в полной мере воспользуется его помощью.
01:21
Choose the best place in line and he’ll give you the spot.
19
81373
3110
Выберите наилучшее место в очереди, и оно станет вашим.
01:24
Choose wrong, and he’ll leave you to rot.
20
84483
3510
А если сделаете неправильный выбор, то навсегда застрянете в аду.
01:27
Which spot should you pick?
21
87993
1830
Какое место в очереди нужно выбрать?
01:29
Pause the video to figure it out yourself.
22
89823
2010
Остановите видео и найдите ответ самостоятельно.
01:31
Answer in 3
23
91833
700
Ответ через: 3
01:32
Answer in 2
24
92533
2530
Ответ через: 2
01:35
Answer in 1
25
95063
2610
Ответ через: 1
01:37
It’s possible to calculate the exact probability of going free
26
97673
4072
Рассчитать точную вероятность выживания в каждом из 100 мест в очереди
01:41
in all 100 spots.
27
101745
2130
вполне возможно.
01:43
But there’s a much simpler path to the solution
28
103875
2730
Но есть и гораздо более простой способ
01:46
that requires surprisingly little calculation.
29
106605
3160
с минимальными расчётами.
01:49
Imagine being anywhere in line.
30
109765
2550
Представьте, что вы находитесь в любом месте очереди.
01:52
Way up at the front, one of the three heads will pick someone at random,
31
112315
4091
В её начале одна из трёх голов Цербера случайно выберет одну душу,
01:56
and you’ll move forward 1, 2, or 3 spaces.
32
116406
3490
и вы передвинетесь на одну, две или три позиции.
01:59
Since each is equally likely,
33
119896
2330
Так как каждый вариант одинаково вероятен,
02:02
your chance of survival from wherever you started
34
122226
3260
ваш шанс на выживание из начальной точки
02:05
is the average of the chances from each of the three spaces in front of you.
35
125486
5259
равен среднему значению шансов трёх мест непосредственно перед вами.
02:10
And this is where you can find a huge shortcut.
36
130745
4446
И именно это позволяет вам значительно сократить расчёты.
02:15
Averages must be on or between the extremes of what you’re averaging—
37
135191
5613
Среднее значение всегда менее или равно наибольшему из множества;
02:20
they can never be higher than the highest value
38
140804
2926
оно не может быть выше максимального
02:23
or lower than the lowest.
39
143730
2050
или ниже минимального.
02:25
So whatever your chances of survival are where you start,
40
145780
3571
Поэтому, вне зависимости от того, каков ваш изначальный шанс на выживание,
02:29
one of the three places in front of you is at least as good,
41
149351
4495
у одного из трёх мест перед вами он по крайней мере такой же
02:33
and probably better.
42
153846
1380
или выше.
02:35
This observation is incredibly powerful.
43
155226
3300
Этот вывод весьма ценен.
02:38
It means that wherever you are in line,
44
158526
2480
Это означает, что где бы в очереди вы ни находились,
02:41
it’d be wise to trade your place for one of the three spots in front of you.
45
161006
5227
вам имеет смысл поменяться местами с одной из трёх душ, стоящих впереди вас.
02:46
Let’s ignore which for now and think of them as a trio—
46
166233
3944
Пока неважно, с какой именно, будем рассматривать их как единую тройку.
02:50
this trio’s maximum value is better than this trio’s, and so on.
47
170177
4781
Максимальное значение этой тройки лучше, чем той и так далее.
02:54
Keep going and you’ll reach the front...
48
174958
2398
Продолжайте двигаться, пока не дойдёте до начала очереди.
02:57
These three spots must contain the extreme values—
49
177356
4582
Эти три позиции содержат крайние значения —
03:01
the best and worst probabilities—
50
181938
2280
наибольшую и наименьшую вероятности —
03:04
for the entire line.
51
184218
1608
из всей очереди.
03:05
In other words, they’re all we need to consider.
52
185826
4102
Иначе говоря, только их нам и следует рассматривать.
03:09
Place 1 is bad.
53
189928
1320
Первая позиция плохая.
03:11
Head one would save you, and the other two doom you forever.
54
191248
3470
Первая голова может вас спасти, но две оставшиеся обрекут на вечные муки.
03:14
That’s just a 1 in 3 chance to escape.
55
194718
2790
Вероятность спастись составляет лишь 1 из 3.
03:17
Place 2 is better: head two is great,
56
197508
3550
Вторая позиция лучше: вторая голова может вас спасти,
03:21
head 3 is bad, and head 1 is ok in that it gives you another chance.
57
201058
5594
третья голова погубит, а первая даёт вам ещё один шанс на побег.
03:26
But place 3 is best, because head 3 saves you
58
206652
4672
Но третья позиция лучше всего, так как третья голова может вас спасти,
03:31
while heads 1 and 2 both give you extra chances.
59
211324
4667
а первая и вторая дают вам дополнительные шансы.
03:35
If you did want to consider the exact probabilities,
60
215991
3340
Если вам интересна точная вероятность,
03:39
the odds of surviving in place 3 are 16 out of 27, or close to 60%.
61
219331
6617
то шанс спасения в третьей позиции — 16 из 27, то есть почти 60%.
03:45
The spots later in line tend to be very close to having a 50% chance of survival.
62
225948
5668
Вероятность спасения в последующих местах в очереди приближена к 50%.
03:51
Why 50%?
63
231616
1320
Почему 50%?
03:52
Because every time Cerberus sends one soul up to be reborn,
64
232936
4268
Потому что всякий раз, когда Цербер отправляет одну душу обратно в мир живых,
03:57
he leaves 0, 1, or 2 souls in the underworld.
65
237204
4367
он оставляет ни одной, одну или две души в царстве мёртвых.
04:01
That averages out to one person staying for each one who gets freed.
66
241571
5469
То есть в среднем одна погибшая душа на одну освобождённую.
04:07
But you can beat those odds handily with what you now know.
67
247040
4065
Но знания повышают ваши шансы.
04:11
Hermes has places to be, and so do you.
68
251105
2950
Гермесу не хочется тратить время в аду, а вам — и подавно.
04:14
He rewards your insight by sneaking you into the third spot.
69
254055
4000
Он вознаграждает вас за смекалку и переводит вас на третье место в очереди.
04:18
And from there it’ll be just a short wait to learn your ultimate fate.
70
258055
4350
Ну а здесь вам не придётся долго ждать, чтобы свою судьбу узнать.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7