Can you solve the riddle and escape Hades? - Dan Finkel

2,909,829 views ・ 2020-10-13

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Korekta: Ola Królikowska
00:07
Maybe the fates got clumsy.
0
7751
1740
Może los zrobił się przewrotny.
00:09
Maybe Poseidon had one of his angry days.
1
9491
2820
Może Posejdon miał zły dzień.
00:12
However it happened, the underworld is overcrowded,
2
12311
3310
Jednak tak się stało, świat podziemny jest przepełniony,
00:15
and Zeus has ordered Hades to let some spirits out.
3
15621
4536
a Zeus rozkazał Hadesowi wypuścić niektóre dusze.
00:20
Hades arranges all the souls of the dead in a line before Cerberus.
4
20157
4442
Hades ustawia wszystkich zmarłych w szeregu przed Cerberem.
00:24
When one of his three heads bites down on the soul in front of it,
5
24599
3890
Dusze ugryzione przez jedną z głów Cerbera
00:28
they’ll get returned to the land of the living.
6
28489
2730
powrócą do krainy żywych.
00:31
Anyone to the left must get out of line and stay in Hades forever.
7
31219
4977
Dusza po lewej musi wyjść z kolejki i wrócić do Hadesu na zawsze.
00:36
And everyone else shuffles forward, at which point Cerberus will feed again.
8
36196
5502
Każdy przesuwa się do przodu i znowu zaczyna się karmienie Cerbera.
00:41
Each of the dog’s heads has an equal chance of being the one to bite each time,
9
41698
5582
Każda głowa psa za każdym razem ma równe szanse na ugryzienie
00:47
and no two ever bite simultaneously.
10
47280
4000
i nigdy dwie nie gryzą jednocześnie.
00:51
Unfortunately, Hades’ minions forgot to tell you what was happening,
11
51280
4118
Niestety słudzy Hadesa zapomnieli przedstawić ci całą sytuację,
00:55
and by the time you show up there are only 99 souls left in line.
12
55398
4743
więc kiedy pojawiasz się na miejscu, w kolejce zostaje tylko 99 dusz.
01:00
Hades looks furious and drawing attention to yourself won’t end well.
13
60141
4616
Hades jest wściekły i zwracanie na siebie uwagi nie jest dobrym pomysłem.
01:04
But suddenly, time freezes, and Hermes steps out of the shadows.
14
64757
4856
Ale nagle czas się zatrzymuje i z ciemności wychodzi Hermes.
01:09
He tells you he can instantly put you into the line,
15
69613
3340
Mówi, że może postawić cię w szeregu,
01:12
and no one will realize what happened.
16
72953
2560
i nikt nic nie zauważy.
01:15
But he’ll only grant his grace to someone clever enough
17
75513
4000
Ale udzieli łaski tylko komuś na tyle sprytnemu,
01:19
to take full advantage of it.
18
79513
1860
że w pełni z tego skorzysta.
01:21
Choose the best place in line and he’ll give you the spot.
19
81373
3110
Wybierz najlepsze miejsce w kolejce, a on ci je da.
01:24
Choose wrong, and he’ll leave you to rot.
20
84483
3510
Wybierz źle, a zostawi cię na zgnicie.
01:27
Which spot should you pick?
21
87993
1830
Które miejsce wybrać?
01:29
Pause the video to figure it out yourself.
22
89823
2010
[Zatrzymaj i rozwiąż zadanie samodzielnie.]
01:31
Answer in 3
23
91833
700
[Odpowiedź za 3]
01:32
Answer in 2
24
92533
2530
[Odpowiedź za 2]
[Odpowiedź za 1]
01:35
Answer in 1
25
95063
2610
01:37
It’s possible to calculate the exact probability of going free
26
97673
4072
Można obliczyć dokładne prawdopodobieństwo uwolnienia się
01:41
in all 100 spots.
27
101745
2130
we wszystkich 100 miejscach.
01:43
But there’s a much simpler path to the solution
28
103875
2730
Ale istnieje znacznie prostsza droga do rozwiązania
01:46
that requires surprisingly little calculation.
29
106605
3160
niewymagająca wielkich obliczeń.
01:49
Imagine being anywhere in line.
30
109765
2550
Wyobraź sobie, że jesteś w dowolnym miejscu w kolejce.
01:52
Way up at the front, one of the three heads will pick someone at random,
31
112315
4091
Najpierw jedna z trzech głów wybierze kogoś losowo,
01:56
and you’ll move forward 1, 2, or 3 spaces.
32
116406
3490
a ty przesuniesz się o 1, 2 albo 3 pola do przodu.
01:59
Since each is equally likely,
33
119896
2330
Ponieważ każde miejsce jest równie prawdopodobne,
02:02
your chance of survival from wherever you started
34
122226
3260
twoja szansa na przeżycie niezależnie od miejsca startu
02:05
is the average of the chances from each of the three spaces in front of you.
35
125486
5259
to średnia szans z każdego z trzech pól przed tobą.
02:10
And this is where you can find a huge shortcut.
36
130745
4446
I tu możemy skrócić sobie drogę.
02:15
Averages must be on or between the extremes of what you’re averaging—
37
135191
5613
Średnie muszą znajdować się między skrajnościami tego, co uśredniasz,
02:20
they can never be higher than the highest value
38
140804
2926
i nigdy nie mogą być wyższe niż najwyższa wartość
02:23
or lower than the lowest.
39
143730
2050
albo niższe od najniższej.
02:25
So whatever your chances of survival are where you start,
40
145780
3571
Bez względu na szanse na przeżycie przy starcie
02:29
one of the three places in front of you is at least as good,
41
149351
4495
jedno z trzech miejsc przed tobą jest co najmniej tak samo dobre,
02:33
and probably better.
42
153846
1380
a pewnie i lepsze.
02:35
This observation is incredibly powerful.
43
155226
3300
Ta obserwacja jest bardzo ważna.
02:38
It means that wherever you are in line,
44
158526
2480
Oznacza to, że bez względu na miejsce w kolejce
mądrze będzie zamienić się z jedną z trzech dusz przed tobą.
02:41
it’d be wise to trade your place for one of the three spots in front of you.
45
161006
5227
02:46
Let’s ignore which for now and think of them as a trio—
46
166233
3944
Na razie to zignorujmy i pomyślmy o nich jak o trójce.
02:50
this trio’s maximum value is better than this trio’s, and so on.
47
170177
4781
Maksymalna wartość tego tria jest lepsza niż tamtego tria i tak dalej.
02:54
Keep going and you’ll reach the front...
48
174958
2398
Idziesz dalej i docierasz do przodu.
02:57
These three spots must contain the extreme values—
49
177356
4582
Te trzy miejsca muszą zawierać wartości ekstremalne,
03:01
the best and worst probabilities—
50
181938
2280
najlepsze i najgorsze prawdopodobieństwa
03:04
for the entire line.
51
184218
1608
dla całej kolejki.
03:05
In other words, they’re all we need to consider.
52
185826
4102
To wszystko, co musimy wziąć pod uwagę.
03:09
Place 1 is bad.
53
189928
1320
Miejsce 1 jest złe.
03:11
Head one would save you, and the other two doom you forever.
54
191248
3470
Jedna głowa cię uratuje, a dwie pozostałe skażą na zawsze.
03:14
That’s just a 1 in 3 chance to escape.
55
194718
2790
To tylko 1/3 szans na ucieczkę.
03:17
Place 2 is better: head two is great,
56
197508
3550
Miejsce 2 jest lepsze: druga głowa pomoże,
03:21
head 3 is bad, and head 1 is ok in that it gives you another chance.
57
201058
5594
głowa 3 jest zła, a głowa 1 daje ci kolejną szansę.
03:26
But place 3 is best, because head 3 saves you
58
206652
4672
Ale miejsce 3 jest najlepsze, bo głowa 3 cię ratuje,
03:31
while heads 1 and 2 both give you extra chances.
59
211324
4667
podczas gdy głowy 1 i 2 dają dodatkowe szanse.
03:35
If you did want to consider the exact probabilities,
60
215991
3340
Jeśli chcesz rozważyć dokładne prawdopodobieństwa,
03:39
the odds of surviving in place 3 are 16 out of 27, or close to 60%.
61
219331
6617
szanse na przetrwanie na miejscu 3 wynoszą 16 na 27, czyli blisko 60%.
03:45
The spots later in line tend to be very close to having a 50% chance of survival.
62
225948
5668
Dalsze miejsca w kolejce dają prawie 50% szans na przeżycie.
03:51
Why 50%?
63
231616
1320
Dlaczego 50%?
03:52
Because every time Cerberus sends one soul up to be reborn,
64
232936
4268
Bo za każdym razem, kiedy Cerber wysyła jedną duszę do krainy żywych,
03:57
he leaves 0, 1, or 2 souls in the underworld.
65
237204
4367
pozostawia 0, 1 albo 2 dusze w zaświatach.
04:01
That averages out to one person staying for each one who gets freed.
66
241571
5469
Czyli na jednego uwolnionego przypada jedna dusza pozostawiona w zaświatach.
04:07
But you can beat those odds handily with what you now know.
67
247040
4065
Ale dzięki tej wiedzy z łatwością możesz zwiększyć swoje szanse.
04:11
Hermes has places to be, and so do you.
68
251105
2950
Hermes ma swoje miejsca i ty też.
04:14
He rewards your insight by sneaking you into the third spot.
69
254055
4000
Nagradza twój spryt, dając ci miejsce 3.
04:18
And from there it’ll be just a short wait to learn your ultimate fate.
70
258055
4350
A stamtąd już niedługo poznasz swój ostateczny los.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7