Is there a center of the universe? - Marjee Chmiel and Trevor Owens

Есть ли у Вселенной центр? — Марджи Чемил и Тревор Оуэнс

638,623 views

2013-06-25 ・ TED-Ed


New videos

Is there a center of the universe? - Marjee Chmiel and Trevor Owens

Есть ли у Вселенной центр? — Марджи Чемил и Тревор Оуэнс

638,623 views ・ 2013-06-25

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Golovanova Редактор: Alex Delizonas
00:14
What is at the center of the universe?
0
14065
2653
Что же находится в центре Вселенной?
00:16
It's an essential question
1
16742
1312
На протяжении многих веков
00:18
that humans have been wondering about for centuries.
2
18078
3062
люди искали ответ на этот фундаментальный вопрос.
00:21
But the journey toward an answer
3
21164
1783
Но путь к его разгадке
00:22
has been a strange one.
4
22971
1435
был совсем непрост.
00:24
If you wanted to know the answer to this question
5
24430
2334
Если бы вы задались этим вопросом
00:26
in third century B.C.E. Greece,
6
26788
2062
где-нибудь в Греции в 3 веке до н.э.,
00:28
you might look up at the night sky
7
28874
1620
за ответом вы, скорее всего,
00:30
and trust what you see.
8
30518
1552
обратились бы к ночному небу.
00:32
That's what Aristotle,
9
32094
1310
Так, по крайней мере, поступил Аристотель,
00:33
THE guy to ask back then, did.
10
33428
2426
крупный авторитет того времени.
00:35
He thought that since we're on Earth, looking up,
11
35878
2334
Раз мы смотрим на небо с Земли, думал он,
00:38
it must be the center, right?
12
38236
1796
значит, мы в центре.
00:40
For him, the sphere of the world
13
40056
1820
Он считал, что мировая сфера
00:41
was made up of four elements:
14
41900
1730
состоит из четырёх элементов:
00:43
Earth,
15
43654
391
земли,
00:44
water,
16
44069
428
00:44
air,
17
44521
443
00:44
and fire.
18
44988
1177
воды,
воздуха
и огня.
00:46
These elements shifted around a nested set
19
46189
2228
Эти элементы передвигают
00:48
of solid crystalline spheres.
20
48441
2338
твёрдые кристаллические сферы.
00:50
Each of the wandering stars, the planets,
21
50803
2495
Каждая планета — это блуждающая звезда,
00:53
had their own crystal sphere.
22
53322
1853
обладающая такой сферой.
00:55
The rest of the universe and all of its stars
23
55199
2437
Сама же Вселенная со всеми её звёздами
00:57
were on the last crystal sphere.
24
57660
2185
расположена на самой последней из всех сфер.
00:59
If you watch the sky change over time,
25
59869
1895
Достаточно немного понаблюдать за небом,
01:01
you could see that this idea worked fine
26
61788
1905
чтобы убедиться, что эта теория действительно хорошо
01:03
at explaining the motion you saw.
27
63717
2175
объясняет видимое движение.
01:05
For centuries, this was central to how Europe
28
65916
2143
На протяжении многих лет Европа и исламские народы
01:08
and the Islamic world saw the universe.
29
68083
3079
видели Вселенную именно такой.
01:11
But in 1543, a guy named Copernicus
30
71186
2782
Всё изменилось в 1543 г., когда некто по имени Коперник
01:13
proposed a different model.
31
73992
1986
предложил другую модель.
01:16
He believed that the sun
32
76002
1249
Согласно его учению, в центре Вселенной
01:17
was at the center of the universe.
33
77275
2226
должно находиться Солнце.
01:19
This radically new idea
34
79525
1550
Поначалу мало кто поверил
01:21
was hard for a lot of people to accept.
35
81099
2364
в столь радикальное учение.
01:23
After all, Aristotle's ideas made sense
36
83487
2134
Как ни как, теория Аристотеля
01:25
with what they could see,
37
85645
1230
казалась куда более правдоподобной,
01:26
and they were pretty flattering to humans.
38
86899
2061
и человеку в ней отводилось особое место.
01:28
But a series of subsequent discoveries
39
88984
1897
Но наука не стояла на месте, и новые открытия
01:30
made the sun-centric model hard to ignore.
40
90905
3739
только подтверждали модель Коперника.
01:34
First, Johannes Kepler pointed out
41
94668
2047
Сначала Иоганн Кеплер показал,
01:36
that orbits aren't perfect circles or spheres.
42
96739
2822
что орбиты не обладают идеальной формой круга.
01:39
Then, Galileo's telescope caught
43
99585
1895
Вскоре Галилей заметил, что луны Юпитера
01:41
Jupiter's moons orbiting around Jupiter,
44
101504
1983
вращаются исключительно вокруг Юпитера,
01:43
totally ignoring Earth.
45
103511
1879
даже близко не походя к Земле.
01:45
And then, Newton proposed the theory of universal gravitation,
46
105414
3314
И, наконец, Ньютон открыл закон всемирного тяготения,
01:48
demonstrating that all objects are pulling on each other.
47
108752
3402
согласно которому все вещи притягиваются друг к другу.
01:52
Eventually, we had to let go of the idea
48
112178
1949
В конце концов, нам пришлось признать,
01:54
that we were at the center of the universe.
49
114151
2979
что не Земля является центром Вселенной.
01:57
Shortly after Copernicus, in the 1580s,
50
117154
2673
Вскоре после переворота Коперника в 1580 г.
01:59
an Italian friar, Giordano Bruno,
51
119851
2223
итальянский монах Джордано Бруно
02:02
suggested the stars were suns
52
122098
1686
предположил, что любая звезда
02:03
that likely had their own planets
53
123808
1770
могла бы быть солнцем со своими планетами,
02:05
and that the universe was infinite.
54
125602
3079
и что Вселенная на самом деле бесконечна.
02:08
This idea didn't go over well.
55
128705
2204
К такому 16 век был ещё не готов.
02:10
Bruno was burned at the stake for his radical suggestion.
56
130933
3570
За свои убеждения Бруно поплатился жизнью.
02:14
Centuries later, the philosopher Rene Descartes
57
134527
2853
Несколько столетий спустя философ Рене Декарт
02:17
proposed that the universe was a series of whirlpools,
58
137404
2979
создал новое учение, по которому Вселенная состояла из водоворотов,
02:20
which he called vortices,
59
140407
1393
или вихрей, как он их назвал,
02:21
and that each star was at the center of a whirlpool.
60
141824
3435
со звёздами в центре.
02:25
In time, we realized there were far more stars
61
145283
2734
Нам вдруг открылась целая Вселенная с её многочисленными звездами,
02:28
than Aristotle ever dreamed.
62
148041
2267
о которой Аристотель не мог и мечтать.
02:30
As astronomers like William Herschel
63
150332
1967
По мере совершенствования телескопов
02:32
got more and more advanced telescopes,
64
152323
2117
Уильям Гершель и другие астрономы
02:34
it became clear that our sun is actually
65
154464
2082
всё более убеждались в том, что Солнце —
02:36
one of many stars inside the Milky Way.
66
156570
3423
лишь одна из многих звёзд во всём Млечном Пути.
02:40
And those smudges we see in the night sky?
67
160017
2231
А эти красивые узоры на ночном небе?
02:42
They're other galaxies,
68
162272
1320
Это другие галактики,
02:43
just as vast as our Milky Way home.
69
163616
2464
такие же огромные, как и наш Млечный Путь.
02:46
Maybe we're farther from the center than we ever realized.
70
166104
3894
Возможно, мы ещё дальше от центра, чем мы думали.
02:50
In the 1920s, astronomers studying the nebuli
71
170022
2954
В 1920 г. астрономы проводили наблюдения за туманностями,
02:53
wanted to figure out how they were moving.
72
173000
2461
чтобы понять, как они двигаются.
02:55
Based on the Doppler Effect,
73
175485
1334
Они думали, что по эффекту Доплера
02:56
they expected to see blue shift
74
176843
1622
в объектах, движущихся к нам,
02:58
for objects moving toward us,
75
178489
1519
будет замечен голубой спектр,
03:00
and red shift for ones moving away.
76
180032
2606
а от нас — красный.
03:02
But all they saw was a red shift.
77
182662
2689
Но появился только красный свет.
03:05
Everything was moving away from us, fast.
78
185375
2883
Объекты с огромной скоростью двигались в противоположную сторону.
03:08
This observation is one of the pieces of evidence
79
188282
2334
Этот опыт, как и многие другие, подтверждает
03:10
for what we now call the Big Bang Theory.
80
190640
2940
так называемую теорию Большого взрыва.
03:13
According to this theory,
81
193604
1191
Согласно этой теории,
03:14
all matter in the universe
82
194819
1309
вся материя нашей Вселенной
03:16
was once a singular, infinitely dense particle.
83
196152
3829
была изначально сжата в точку с бесконечной плотностью.
03:20
In a sense, our piece of the universe
84
200005
1825
В каком-то смысле наша часть Вселенной
03:21
was once at the center.
85
201854
1849
всё-таки была однажды в центре.
03:23
But this theory eliminates the whole idea of a center
86
203727
2937
Но получается, что у Вселенной вообще не может быть центра,
03:26
since there can't be a center to an infinite universe.
87
206688
3367
коль скоро она бесконечна.
03:30
The Big Bang wasn't just an explosion in space;
88
210079
3046
Это был не просто взрыв в космосе,
03:33
it was an explosion of space.
89
213149
3197
это был взрыв самого космоса.
03:36
What each new discovery proves
90
216370
1722
С каждым новым открытием мы всё более убеждаемся,
03:38
is that while our observations are limited,
91
218116
2475
что хотя наши наблюдения и имеют свои границы,
03:40
our ability to speculate and dream
92
220615
1989
наша способность думать и мечтать —
03:42
of what's out there isn't.
93
222628
1946
безгранична.
03:44
What we think we know today can change tomorrow.
94
224598
3123
Что сегодня является истиной, завтра может оказаться лишь теорией.
03:47
As with many of the thinkers we just met,
95
227745
2145
И как мы только что убедились,
03:49
sometimes our wildest guesses
96
229914
2257
даже наши самые безумные предположения
03:52
lead to wonderful and humbling answers
97
232195
2373
могут оказаться верными теориями,
03:54
and propel us toward even more perplexing questions.
98
234592
3920
приближающими нас к раскрытию истины.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7