Is there a center of the universe? - Marjee Chmiel and Trevor Owens

宇宙有中心點嗎? - Marjee Chmiel 及 Trevor Owens

641,774 views

2013-06-25 ・ TED-Ed


New videos

Is there a center of the universe? - Marjee Chmiel and Trevor Owens

宇宙有中心點嗎? - Marjee Chmiel 及 Trevor Owens

641,774 views ・ 2013-06-25

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Charlene Tsai 審譯者: Yuen-Lam Tsang
00:14
What is at the center of the universe?
0
14065
2653
在宇宙的中心有什麼?
00:16
It's an essential question
1
16742
1312
幾世紀以來,人類一直想知道
00:18
that humans have been wondering about for centuries.
2
18078
3062
這關鍵問題的答案
00:21
But the journey toward an answer
3
21164
1783
追尋答案的過程
00:22
has been a strange one.
4
22971
1435
卻是段奇異的旅程
00:24
If you wanted to know the answer to this question
5
24430
2334
如果你身在西元前三百年古希臘時期
00:26
in third century B.C.E. Greece,
6
26788
2062
想知道這問題的答案
00:28
you might look up at the night sky
7
28874
1620
你可能就直接仰望夜空
00:30
and trust what you see.
8
30518
1552
然後相信所見即是
00:32
That's what Aristotle,
9
32094
1310
這就是亞里斯多德(Aristotle)
00:33
THE guy to ask back then, did.
10
33428
2426
當時所做的
00:35
He thought that since we're on Earth, looking up,
11
35878
2334
他認為既然我們身在地球上,仰望一切
00:38
it must be the center, right?
12
38236
1796
那我們就是宇宙的中心點,不是嗎?
00:40
For him, the sphere of the world
13
40056
1820
對他而言
00:41
was made up of four elements:
14
41900
1730
這個球體世界的一切由四大元素所構成
00:43
Earth,
15
43654
391
00:44
water,
16
44069
428
00:44
air,
17
44521
443
00:44
and fire.
18
44988
1177
空氣
00:46
These elements shifted around a nested set
19
46189
2228
四大元素繞著
00:48
of solid crystalline spheres.
20
48441
2338
網狀的天球(celestial spheres)在運行
00:50
Each of the wandering stars, the planets,
21
50803
2495
每一顆行星
00:53
had their own crystal sphere.
22
53322
1853
都有自己的天球
00:55
The rest of the universe and all of its stars
23
55199
2437
其餘的宇宙和裡頭的恆星
00:57
were on the last crystal sphere.
24
57660
2185
排列在天球的最外圍
00:59
If you watch the sky change over time,
25
59869
1895
如果你長期觀察天象的變化
01:01
you could see that this idea worked fine
26
61788
1905
你會發現這個理論
01:03
at explaining the motion you saw.
27
63717
2175
確實能解釋你觀察到的天體運行
01:05
For centuries, this was central to how Europe
28
65916
2143
此後的幾個世紀
01:08
and the Islamic world saw the universe.
29
68083
3079
這就是歐洲和伊斯蘭世界的宇宙觀
01:11
But in 1543, a guy named Copernicus
30
71186
2782
直到西元 1543 年
01:13
proposed a different model.
31
73992
1986
哥白尼(Copernicus)提出了不同觀點
01:16
He believed that the sun
32
76002
1249
他認為
01:17
was at the center of the universe.
33
77275
2226
太陽才是宇宙的中心
01:19
This radically new idea
34
79525
1550
這樣激進的新觀點
01:21
was hard for a lot of people to accept.
35
81099
2364
很難讓當時的人們接受
01:23
After all, Aristotle's ideas made sense
36
83487
2134
畢竟亞里斯多德的說法
01:25
with what they could see,
37
85645
1230
才符合他們看到的天體
01:26
and they were pretty flattering to humans.
38
86899
2061
何況還讓人類自我感覺良好
01:28
But a series of subsequent discoveries
39
88984
1897
但之後一系列的發現結果
01:30
made the sun-centric model hard to ignore.
40
90905
3739
讓人越來越難以否定「日心說」
01:34
First, Johannes Kepler pointed out
41
94668
2047
首先是克卜勒(Johannes Kepler)
01:36
that orbits aren't perfect circles or spheres.
42
96739
2822
提出行星運行軌道 並非完美的圓形或球狀
01:39
Then, Galileo's telescope caught
43
99585
1895
之後伽利略(Galileo) 用天文望遠鏡觀察到
01:41
Jupiter's moons orbiting around Jupiter,
44
101504
1983
木星的衛星運行軌道只圍繞著木星
01:43
totally ignoring Earth.
45
103511
1879
完全和地球無關
01:45
And then, Newton proposed the theory of universal gravitation,
46
105414
3314
再來是牛頓(Newton)提出的萬有引力
01:48
demonstrating that all objects are pulling on each other.
47
108752
3402
顯示出所有的物體都互有引力
01:52
Eventually, we had to let go of the idea
48
112178
1949
最終,我們還是要放棄
01:54
that we were at the center of the universe.
49
114151
2979
我們是宇宙中心的想法
01:57
Shortly after Copernicus, in the 1580s,
50
117154
2673
西元 1580 年代,在哥白尼之後不久
01:59
an Italian friar, Giordano Bruno,
51
119851
2223
一個名叫布魯諾(Giordano Bruno)的 義大利修士
02:02
suggested the stars were suns
52
122098
1686
提出恆星們就如同太陽一樣
02:03
that likely had their own planets
53
123808
1770
各自擁有行星群
02:05
and that the universe was infinite.
54
125602
3079
而宇宙是浩瀚無邊的
02:08
This idea didn't go over well.
55
128705
2204
這個論點在當時太過激進
02:10
Bruno was burned at the stake for his radical suggestion.
56
130933
3570
布魯諾因此被判火刑而死
02:14
Centuries later, the philosopher Rene Descartes
57
134527
2853
幾個世紀之後,哲學家笛卡兒 (Rene Descartes)
02:17
proposed that the universe was a series of whirlpools,
58
137404
2979
認為宇宙就像一連串的漩渦
02:20
which he called vortices,
59
140407
1393
他稱為渦流(vortices)
02:21
and that each star was at the center of a whirlpool.
60
141824
3435
每個恆星都在一個漩渦的中心
02:25
In time, we realized there were far more stars
61
145283
2734
隨著時間過去,我們明瞭恆星的數量
02:28
than Aristotle ever dreamed.
62
148041
2267
遠比亞里斯多德想像的更多
02:30
As astronomers like William Herschel
63
150332
1967
當天文學家,如赫雪爾(William Herschel)
02:32
got more and more advanced telescopes,
64
152323
2117
製作了越來越精良的天文望遠鏡
02:34
it became clear that our sun is actually
65
154464
2082
讓人們清楚的看到
02:36
one of many stars inside the Milky Way.
66
156570
3423
太陽不過是銀河裡眾多恆星之一
02:40
And those smudges we see in the night sky?
67
160017
2231
而那些我們在夜空中看到的煙狀物
02:42
They're other galaxies,
68
162272
1320
則是其他的星系
02:43
just as vast as our Milky Way home.
69
163616
2464
就和我們所在的銀河一樣廣大
02:46
Maybe we're farther from the center than we ever realized.
70
166104
3894
也許我們和宇宙中心的距離 比我們所知的更遙遠
02:50
In the 1920s, astronomers studying the nebuli
71
170022
2954
在西元 1920 年代, 天文學家研究星雲(nebula)
02:53
wanted to figure out how they were moving.
72
173000
2461
想弄清楚星雲的運行方式
02:55
Based on the Doppler Effect,
73
175485
1334
基於都卜勒效應(Doppler Effect)
02:56
they expected to see blue shift
74
176843
1622
天文學家預期會在朝我們移動的星雲中
02:58
for objects moving toward us,
75
178489
1519
觀察到藍移(blue shift)現象
03:00
and red shift for ones moving away.
76
180032
2606
而遠離的會出現紅移(red shift)現象
03:02
But all they saw was a red shift.
77
182662
2689
但他們只觀察到紅移現象
03:05
Everything was moving away from us, fast.
78
185375
2883
表示所有星雲正快速遠離地球
03:08
This observation is one of the pieces of evidence
79
188282
2334
這觀測數據
03:10
for what we now call the Big Bang Theory.
80
190640
2940
正是支持「大爆炸理論」的證據之一
03:13
According to this theory,
81
193604
1191
根據這個論點
03:14
all matter in the universe
82
194819
1309
宇宙中所有一切
03:16
was once a singular, infinitely dense particle.
83
196152
3829
曾經只是一個無窮大、密度極高的粒子
03:20
In a sense, our piece of the universe
84
200005
1825
某種意義上可說
03:21
was once at the center.
85
201854
1849
我們曾經在宇宙的中心
03:23
But this theory eliminates the whole idea of a center
86
203727
2937
不過這理論完全消滅了中心論
03:26
since there can't be a center to an infinite universe.
87
206688
3367
因為無窮大的宇宙是不會有中心點的
03:30
The Big Bang wasn't just an explosion in space;
88
210079
3046
大爆炸並不只是在空間裡的爆炸
03:33
it was an explosion of space.
89
213149
3197
而是空間的爆炸
03:36
What each new discovery proves
90
216370
1722
每個新發現都證明
03:38
is that while our observations are limited,
91
218116
2475
即使我們的觀測的方式有限
03:40
our ability to speculate and dream
92
220615
1989
但推論和夢想宇宙的能力
03:42
of what's out there isn't.
93
222628
1946
並不受限
03:44
What we think we know today can change tomorrow.
94
224598
3123
我們今日所知可以改變明日
03:47
As with many of the thinkers we just met,
95
227745
2145
就如我們剛談到的那些思想家
03:49
sometimes our wildest guesses
96
229914
2257
有時最瘋狂的想像
03:52
lead to wonderful and humbling answers
97
232195
2373
能引導出美妙謙卑的答案
03:54
and propel us toward even more perplexing questions.
98
234592
3920
同時促使我們追尋更進一步的複雜問題
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog