Is there a center of the universe? - Marjee Chmiel and Trevor Owens

638,100 views ・ 2013-06-25

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:14
What is at the center of the universe?
0
14065
2653
מה יש במרכז היקום?
00:16
It's an essential question
1
16742
1312
זו שאלה בסיסית
00:18
that humans have been wondering about for centuries.
2
18078
3062
שאנשים תהו בה במשך מאות שנים.
00:21
But the journey toward an answer
3
21164
1783
אבל המסע לתשובה
00:22
has been a strange one.
4
22971
1435
היה מוזר.
00:24
If you wanted to know the answer to this question
5
24430
2334
אם רציתם לדעת את התשובה לשאלה הזו
00:26
in third century B.C.E. Greece,
6
26788
2062
במאה השלישית לפני הספירה ביוון,
00:28
you might look up at the night sky
7
28874
1620
הייתם מביטים לשמי הלילה
00:30
and trust what you see.
8
30518
1552
ובוטחים במה שראיתם.
00:32
That's what Aristotle,
9
32094
1310
זה מה שאריסטו,
00:33
THE guy to ask back then, did.
10
33428
2426
ה-בחור לשאול בזמנו, עשה.
00:35
He thought that since we're on Earth, looking up,
11
35878
2334
הוא חשב שמאחר ואנחנו על כדור הארץ, מביטים למעלה,
00:38
it must be the center, right?
12
38236
1796
זה חייב להיות המרכז, נכון?
00:40
For him, the sphere of the world
13
40056
1820
בשבילו, הספרה של העולם
00:41
was made up of four elements:
14
41900
1730
היתה עשוייה מארבעה יסודות:
00:43
Earth,
15
43654
391
אדמה,
00:44
water,
16
44069
428
00:44
air,
17
44521
443
00:44
and fire.
18
44988
1177
מים,
אויר,
ואש.
00:46
These elements shifted around a nested set
19
46189
2228
היסודות האלה עברו בסט מקונן
00:48
of solid crystalline spheres.
20
48441
2338
של ספירות קריסטליות מוצקות.
00:50
Each of the wandering stars, the planets,
21
50803
2495
לכל אחד מהכוכבים הטועים, הפלנטות,
00:53
had their own crystal sphere.
22
53322
1853
היתה ספרת קריסטל משלו.
00:55
The rest of the universe and all of its stars
23
55199
2437
שאר היקום וכל הכוכבים שבו
00:57
were on the last crystal sphere.
24
57660
2185
היו הספירה הקריסטלית האחרונה.
00:59
If you watch the sky change over time,
25
59869
1895
אם צפיתם בשמי הלילה משתנים לאורך הזמן,
01:01
you could see that this idea worked fine
26
61788
1905
הייתם יכולים לראות שהרעיון הזה עבד מעולה
01:03
at explaining the motion you saw.
27
63717
2175
בלהסביר את התנועה שראיתם.
01:05
For centuries, this was central to how Europe
28
65916
2143
במשך מאות שנים, זה היה מרכזי לאיך אירופה
01:08
and the Islamic world saw the universe.
29
68083
3079
והעולם האיסלמי ראו את היקום.
01:11
But in 1543, a guy named Copernicus
30
71186
2782
אבל ב 1543, בחור בשם קופרניקוס
01:13
proposed a different model.
31
73992
1986
הציע מודל אחר.
01:16
He believed that the sun
32
76002
1249
הוא האמין שהשמש
01:17
was at the center of the universe.
33
77275
2226
היתה במרכז היקום.
01:19
This radically new idea
34
79525
1550
הרעיון החדש והקיצוני הזה
01:21
was hard for a lot of people to accept.
35
81099
2364
היה קשה לקבלה להרבה אנשים.
01:23
After all, Aristotle's ideas made sense
36
83487
2134
אחרי הכל, הרעיון של אריסטו היה הגיוני
01:25
with what they could see,
37
85645
1230
עם מה שיכולנו לראות,
01:26
and they were pretty flattering to humans.
38
86899
2061
והם היו די מחמיאים לאנשים.
01:28
But a series of subsequent discoveries
39
88984
1897
אבל סדרה של גילויים חדשים
01:30
made the sun-centric model hard to ignore.
40
90905
3739
הקשתה על ההתעלמות מהמודל של מרכזיות השמש
01:34
First, Johannes Kepler pointed out
41
94668
2047
ראשית, יוהנס קפלר הראה
01:36
that orbits aren't perfect circles or spheres.
42
96739
2822
שהמסלולים הם לא מעגלים מושלמים של ספרות.
01:39
Then, Galileo's telescope caught
43
99585
1895
אז, הטלסקופ של גלילאו תפס
01:41
Jupiter's moons orbiting around Jupiter,
44
101504
1983
את ירחיו של צדק סובבים סביבו,
01:43
totally ignoring Earth.
45
103511
1879
ומתעלמים לגמרי מכדור הארץ.
01:45
And then, Newton proposed the theory of universal gravitation,
46
105414
3314
ואז, ניוטון הציע את התאוריה של כבידה אוניברסלית,
01:48
demonstrating that all objects are pulling on each other.
47
108752
3402
והדגים שכל העצמים מושכים אחד את השני.
01:52
Eventually, we had to let go of the idea
48
112178
1949
בסופו של דבר, היינו חייבים לוותר על הרעיון
01:54
that we were at the center of the universe.
49
114151
2979
שאנחנו במרכז היקום.
01:57
Shortly after Copernicus, in the 1580s,
50
117154
2673
מעט אחרי קופרניקוס, בסביבות 1580,
01:59
an Italian friar, Giordano Bruno,
51
119851
2223
נזיר איטלקי, ג'יאורדנו ברונו,
02:02
suggested the stars were suns
52
122098
1686
הציע שהכוכבים היו שמשות
02:03
that likely had their own planets
53
123808
1770
שכנראה היו להן פלנטות משלהן
02:05
and that the universe was infinite.
54
125602
3079
ושהיקום הוא אין סופי.
02:08
This idea didn't go over well.
55
128705
2204
הרעיון הזה לא התקבל בברכה.
02:10
Bruno was burned at the stake for his radical suggestion.
56
130933
3570
ברונו נשרף על המוקד על ההצעה הרדיקלית שלו.
02:14
Centuries later, the philosopher Rene Descartes
57
134527
2853
מאות לאחר מכן, הפילוסוף רנה דקארט
02:17
proposed that the universe was a series of whirlpools,
58
137404
2979
הציע שהיקום הוא סדרה של מערבולות,
02:20
which he called vortices,
59
140407
1393
שנקראות מערבולות,
02:21
and that each star was at the center of a whirlpool.
60
141824
3435
ושכל כוכב הוא מרכז של מערבולת.
02:25
In time, we realized there were far more stars
61
145283
2734
במשך הזמן, הבנו שיש הרבה יותר כוכבים
02:28
than Aristotle ever dreamed.
62
148041
2267
משאריסטו חלם.
02:30
As astronomers like William Herschel
63
150332
1967
כשאסטרונומים כמו וויליאם הרשל
02:32
got more and more advanced telescopes,
64
152323
2117
קיבלו טלסקופים יותר ויותר מתקדמים,
02:34
it became clear that our sun is actually
65
154464
2082
נעשה ברור שהשמש שלנו למעשה
02:36
one of many stars inside the Milky Way.
66
156570
3423
היא אחת מהרבה כוכבים בשביל החלב.
02:40
And those smudges we see in the night sky?
67
160017
2231
והמריחות האלה שאנחנו רואים בשמי הלילה?
02:42
They're other galaxies,
68
162272
1320
הן גלקסיות אחרות,
02:43
just as vast as our Milky Way home.
69
163616
2464
גדולות בדיוק כמו שביל החלב ביתנו.
02:46
Maybe we're farther from the center than we ever realized.
70
166104
3894
אולי אנחנו רחוקים יותר ממרכז היקום משאי פעם חשבנו.
02:50
In the 1920s, astronomers studying the nebuli
71
170022
2954
בשנות ה20 של המאה הקודמת, אסטרונומים שחקרו את הערפיליות
02:53
wanted to figure out how they were moving.
72
173000
2461
רצו להבין איך הן נעות.
02:55
Based on the Doppler Effect,
73
175485
1334
בהתבסס על אפקט דופלר,
02:56
they expected to see blue shift
74
176843
1622
הם ציפו לראות הסטה לכחול
02:58
for objects moving toward us,
75
178489
1519
לעצמים שמתקרבים אלינו,
03:00
and red shift for ones moving away.
76
180032
2606
והסטה לאדום לעצמים מתרחקים.
03:02
But all they saw was a red shift.
77
182662
2689
אבל כל מה שראו היתה הסטה לאדום.
03:05
Everything was moving away from us, fast.
78
185375
2883
הכל התרחק מאיתנו, מהר.
03:08
This observation is one of the pieces of evidence
79
188282
2334
תצפיות אלה הן אחת מהראיות
03:10
for what we now call the Big Bang Theory.
80
190640
2940
למה שאנחנו קוראים לו עכשיו תאורית המפץ הגדול.
03:13
According to this theory,
81
193604
1191
לפי התאוריה הזו,
03:14
all matter in the universe
82
194819
1309
כל החומר ביקום
03:16
was once a singular, infinitely dense particle.
83
196152
3829
היה פעם סינגולרי, חלקיק דחוס בצורה אין סופית.
03:20
In a sense, our piece of the universe
84
200005
1825
במובן מסויים, פיסת היקום שלנו
03:21
was once at the center.
85
201854
1849
היתה פעם במרכז.
03:23
But this theory eliminates the whole idea of a center
86
203727
2937
אבל התאוריה הזו מחסלת את כל המושג של המרכז
03:26
since there can't be a center to an infinite universe.
87
206688
3367
מאחר ולא יכול להיות מרכז ליקום אין סופי.
03:30
The Big Bang wasn't just an explosion in space;
88
210079
3046
המפץ הגדול לא היה רק פיצוץ בחלל;
03:33
it was an explosion of space.
89
213149
3197
זה היה פיצוץ של החלל.
03:36
What each new discovery proves
90
216370
1722
מה שכל תגלית חדשה מוכיחה
03:38
is that while our observations are limited,
91
218116
2475
זה שכל התצפיות שלנו מוגבלות,
03:40
our ability to speculate and dream
92
220615
1989
היכולת שלנו לשער ולחלום
03:42
of what's out there isn't.
93
222628
1946
מה יש שם בחוץ לא.
03:44
What we think we know today can change tomorrow.
94
224598
3123
מה שאנחנו חושבים שאנחנו יודעים היום יכול להשתנות מחר.
03:47
As with many of the thinkers we just met,
95
227745
2145
כמו הרבה מההוגים שפגשנו עכשיו,
03:49
sometimes our wildest guesses
96
229914
2257
לפעמים הניחושים הכי פרועים שלנו
03:52
lead to wonderful and humbling answers
97
232195
2373
מובילים לתשובות נפלאות וענוות
03:54
and propel us toward even more perplexing questions.
98
234592
3920
ומניעות אותנו קדימה לעבר שאלות אפילו יותר מורכבות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7