The controversial origins of the Encyclopedia - Addison Anderson

Спорные источники «Энциклопедии» — Эддисон Андерсон

459,145 views

2016-02-18 ・ TED-Ed


New videos

The controversial origins of the Encyclopedia - Addison Anderson

Спорные источники «Энциклопедии» — Эддисон Андерсон

459,145 views ・ 2016-02-18

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena Grebelskaya Редактор: Ростислав Голод
00:06
Denis Diderot left a dungeon outside Paris on November 3, 1749.
0
6886
6074
Дени Дидро покинул темницу под Парижем 3 ноября 1749 года.
00:12
He'd had his writing burned in public before,
1
12960
2452
Прежде случалось, что его труды публично сжигали,
00:15
but this time, he'd gotten locked up under royal order
2
15412
3346
но на этот раз он угодил за решётку по указу короля
00:18
for an essay about a philosopher's death bed rejection of God.
3
18758
5249
за эссе о философе, который на смертном одре отрёкся от Бога.
00:24
To free himself, Denis promised never to write things like that again.
4
24007
4540
Чтобы вернуть себе свободу, Дени пообещал никогда больше не писать ничего подобного.
00:28
So he got back to work on something a little like that,
5
28547
2895
И приступил к работе над похожим произведением,
00:31
only way worse,
6
31442
1387
но только более опасным,
00:32
and much bigger.
7
32829
1992
и более масштабным.
00:34
In 1745, publisher André le Breton had hired Diderot
8
34821
4120
В 1745 году издатель Андре Ле Бретон нанял Дидро
00:38
to adapt the English cyclopedia,
9
38941
2862
чтобы адаптировать английскую
00:41
or a universal dictionary of arts and sciences
10
41803
3828
«Циклопедию, или Всеобщий словарь ремёсел и наук»
00:45
for French subscribers.
11
45631
1747
для французских подписчиков.
00:47
A broke writer, Diderot survived by translating,
12
47378
2763
Разорившись как писатель, Дидро зарабатывал переводами,
00:50
tutoring,
13
50141
937
репетиторством,
00:51
and authoring sermons for priests,
14
51078
2122
написанием проповедей для священников
00:53
and a pornographic novel once.
15
53200
2029
и даже сочинил порнографический роман.
00:55
Le Breton paired him with co-editor Jean le Rond d'Alembert,
16
55229
3571
В качестве соредактора Ле Бретон выбрал Жана Леро́на Д’Аламбе́ра,
00:58
a math genius found on a church doorstep as a baby.
17
58800
3797
гениального математика, найденного младенцем на паперти.
01:02
Technical dictionaries, like the cyclopedia, weren't new,
18
62597
2894
Специальные словари, такие как «Циклопедия», не были новинкой,
01:05
but no one had attempted one publication covering all knowledge,
19
65491
4216
но никто ещё не замахивался на то, чтобы собрать все знания в одном издании,
01:09
so they did.
20
69707
1426
и эти двое стали первыми.
01:11
The two men organized the French Enlightenment's brightest stars
21
71133
3534
Они собрали самых ярких звёзд Французского Просвещения,
01:14
to produce the first encyclopedia,
22
74667
3151
чтобы создать первую «Энциклопедию,
01:17
or rational dictionary of the arts, sciences, and crafts.
23
77818
4767
или толковый словарь наук, искусств и ремёсел».
01:22
Assembling every essential fact and principle in, as it turned out,
24
82585
5024
Отбирая важные факты и законы, они собрали материал, который превратился в итоге
01:27
over 70,000 entries,
25
87609
2930
в 70 000 статей,
01:30
20,000,000 words
26
90539
1890
20 000 000 слов,
01:32
in 35 volumes of text and illustrations
27
92429
3771
35 томов текста и иллюстраций.
01:36
created over three decades of researching,
28
96200
3190
Потратив около трёх десятков лет на исследования,
01:39
writing,
29
99390
1158
написание статей,
01:40
arguging,
30
100548
929
споры,
01:41
smuggling,
31
101477
966
контрабанду,
01:42
backstabbing,
32
102443
1122
интриги,
01:43
law-breaking,
33
103565
1133
нарушения законов,
01:44
and alphabetizing.
34
104698
2063
и алфавитизацию.
01:46
To organize the work,
35
106761
1866
Дидро разделил статьи по трём рубрикам,
01:48
Diderot adapted Francis Bacon's "Classification of Knowledge"
36
108627
3467
взяв за основу труд Фрэнсиса Бэкона «Классификация наук»,
01:52
into a three-part system based on the mind's approaches to reality:
37
112094
4864
рубрики соответствовали трём областями познания реальности:
01:56
memory,
38
116958
752
память,
01:57
reason,
39
117710
950
разум
01:58
and imagination.
40
118660
1584
и воображение.
02:00
He also emphasized the importance of commerce,
41
120244
2711
Кроме того, он стремился подчеркнуть значение торговли,
02:02
technology,
42
122955
934
технологии
02:03
and crafts,
43
123889
1411
и ремёсел
02:05
poking around shops to study the tools and techniques of Parisian laborers.
44
125300
5282
и проводил много времени в лавках, изучая инструменты и технику мастеровых Парижа.
02:10
To spotlight a few of the nearly 150 philosoph contributers,
45
130582
3892
Хотелось бы выделить нескольких из 150 философов, авторов статей.
02:14
Jean Jacques Rousseau, Diderot's close friend,
46
134474
2676
Жан-Жак Руссо, близкий друг Дидро,
02:17
wrote much of the music section in three months,
47
137150
3371
за три месяца написал бо́льшую часть раздела о музыке
02:20
and was never reimbursed for copy fees.
48
140521
2650
и не получил никакого гонорара.
02:23
His entry on political economy holds ideas he'd later develop further
49
143171
3955
Его статья о политэкономии содержит идеи, которые он позже развил
02:27
in "The Social Contract."
50
147126
2195
в труде «Об общественном договоре».
02:29
D'Alembert wrote the famous preliminary discourse,
51
149321
3185
Д’Аламбе́р написал знаменитую вступительную статью —
02:32
a key statement of the French Enlightenment,
52
152506
2636
манифест идей Французского Просвещения, —
02:35
championing independent investigative reasoning
53
155142
2543
воспевавшую независимое исследование и рассуждение
02:37
as the path to progress.
54
157685
2124
как путь к прогрессу.
02:39
Louis de Jaucourt wrote a quarter of the encyclopedia,
55
159809
3574
Луи де Жоку́р написал четверть «Энциклопедии»,
02:43
18,000 articles,
56
163383
1827
18 000 статей,
02:45
5,000,000 words,
57
165210
1486
5 000 000 слов
02:46
unpaid.
58
166696
1907
бесплатно.
02:48
Louis once spent 20 years writing a book on anatomy,
59
168603
2779
Когда-то Луи потратил 20 лет на книгу по анатомии,
02:51
shipped it to Amsterdam to be published uncensored,
60
171382
2422
отравил её морем в Амстердам, чтобы напечатать там без цензуры,
02:53
and the ship sank.
61
173804
1771
а корабль затонул.
02:55
Voltaire contributed entries,
62
175575
1546
Вольтер написал несколько статей,
02:57
among them history,
63
177121
1283
в том числе «История»,
02:58
elegance,
64
178404
1294
«Элегантность»
02:59
and fire.
65
179698
1771
и «Огонь».
03:01
Diderot's entries sometimes exhibit slight bias.
66
181469
3152
Статьи Дидро не всегда беспристрастны.
03:04
In "political authority," he dismantled the divine right of kings.
67
184621
4571
В «Политической власти» он раскритиковал права короля как помазанника Божьего.
03:09
Under "citizen,"
68
189192
1419
В статье «Гражданин»
03:10
he argued a state was strongest without great disparity in wealth.
69
190611
4383
доказывал, что государство тем стабильнее, чем меньше разница в достатке граждан.
03:14
Not surprising from the guy who wrote poetry about mankind strangling its kings
70
194994
5303
Неудивительно, он же писал стихи о том, как человечество вешает своих королей
03:20
with the entrails of a priest.
71
200297
2743
на кишках священника.
03:23
So Diderot's masterpiece wasn't a hit with the king or highest priest.
72
203040
4722
Шедевр Дидро не вызвал восторга короля и высшего духовенства.
03:27
Upon release of the first two volumes,
73
207762
2032
После выхода двух первых томов
03:29
Louie XV banned the whole thing but enjoyed his own copy.
74
209794
4479
Людовик XV запретил всё издание целиком, однако сохранил собственную копию.
03:34
Pope Clement XIII ordered it burned.
75
214273
3022
Папа Климент XIII повелел «Энциклопедию» сжечь.
03:37
It was "dangerous,"
76
217295
1348
Она была «опасной»,
03:38
"reprehensible,"
77
218643
1461
«предосудительной»,
03:40
as well as "written in French,"
78
220104
2051
а также «была написана на французском»
03:42
and in "the most seductive style."
79
222155
2802
и «в самой развратной манере».
03:44
He declared readers excommunicated
80
224957
1741
Он объявил, что читателей отлучат от церкви,
03:46
and wanted Diderot arrested on sight.
81
226698
2934
и потребовал немедленно арестовать Дидро.
03:49
But Diderot kept a step ahead of being shut down,
82
229632
2671
Дидро оказался на шаг впереди, он избежал ареста,
03:52
smuggling proofs outside France for publication,
83
232303
2853
собирая «контрабандные» сведения за пределами Франции
03:55
and getting help from allies in the French Regime,
84
235156
3573
и пользуясь поддержкой союзников французского режима,
03:58
including the King's mistress, Madame de Pompadour,
85
238729
2929
в том числе фаворитки короля маркизы де Помпадур
04:01
and the royal librarian and censor, Malesherbes,
86
241658
3699
и королевского библиотекаря и цензора Мальзерба,
04:05
who tipped Diderot off to impending raids,
87
245357
2482
который предупредил Дидро о предстоящих облавах
04:07
and even hid Diderot's papers at his dad's house.
88
247839
3475
и даже спрятал бумаги Дидро в доме своего отца.
04:11
Still, he faced years of difficulty.
89
251314
2996
Тем не менее, ему пришлось пережить годы испытаний.
04:14
D'Alembert dropped out.
90
254310
1487
Д’Аламбе́р вышел из игры.
04:15
Rousseau broke off his friendship over a line in a play.
91
255797
2826
Руссо разорвал с ним дружбу из-за строчки в пьесе.
04:18
Worse yet, his publisher secretly edited some proofs
92
258623
4799
Хуже того, издатель тайно внёс правки в текст,
04:23
to read less radically.
93
263422
2277
чтобы смягчить его радикальность.
04:25
The uncensored pages reappeared in Russia in 1933,
94
265699
4316
Страницы из полной версии обнаружат в России в 1933 году,
04:30
long after Diderot had considered the work finished
95
270015
2451
спустя годы после того, как Дидро счёл труд завершённым
04:32
and died at lunch.
96
272466
2859
и умер за обедом.
04:35
The encyclopedia he left behind is many things:
97
275325
2996
Доставшаяся нам «Энциклопедия» олицетворяет собой очень многое:
04:38
a cornerstone of the Enlightenment,
98
278321
2477
краеугольный камень Просвещения,
04:40
a testament to France's crisis of authority,
99
280798
2863
доказательство кризиса абсолютизма во Франции,
04:43
evidence of popular opinions migration from pulpit and pew
100
283661
4382
свидетельство перемещения общественного мнения
с церковной кафедры и скамьи в кафе, салон и прессу.
04:48
to cafe, salon, and press.
101
288043
3118
04:51
It even has recipes.
102
291161
2056
В ней даже содержатся кулинарные рецепты.
04:53
It's also irrepressibly human,
103
293217
2259
При этом ничто человеческое авторам не чуждо,
04:55
as you can tell from Diderot's entry about a plant named aguaxima.
104
295476
4569
посмотрите статью Дидро о растении под названием aguaxima.
Прочтите её сами — лучше всего вслух и с французским акцентом.
05:00
Read it yourself, preferably out loud in a French accent.
105
300045
4923
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7