請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Gentian Pan
審譯者: Max Chern
00:06
Denis Diderot left a dungeon
outside Paris on November 3, 1749.
0
6886
6074
德尼·狄德羅 在1749年11月3日
離開了巴黎城外的地牢。
00:12
He'd had his writing
burned in public before,
1
12960
2452
他曾經將自己的寫作公開燒毀,
00:15
but this time, he'd gotten locked up
under royal order
2
15412
3346
但這次則是皇家
下敕令將他關入地牢,
00:18
for an essay about a philosopher's
death bed rejection of God.
3
18758
5249
肇因於一篇有關一位哲學家
在死前不接受「神」的文章。
00:24
To free himself, Denis promised
never to write things like that again.
4
24007
4540
為了重獲自由,德尼 承諾
從此不再撰寫那樣的文章。
00:28
So he got back to work
on something a little like that,
5
28547
2895
於是他回到工作崗位
從事類似的工作,
00:31
only way worse,
6
31442
1387
只是比原來更槽,
00:32
and much bigger.
7
32829
1992
事情鬧得更大。
00:34
In 1745, publisher André le Breton
had hired Diderot
8
34821
4120
1745 年出版商 安德烈·布勒東
聘僱 狄德羅
00:38
to adapt the English cyclopedia,
9
38941
2862
修改英語版本的百科全書,
00:41
or a universal dictionary
of arts and sciences
10
41803
3828
它可以當作藝術和科學的通用典輯,
00:45
for French subscribers.
11
45631
1747
發行給法國訂戶。
00:47
A broke writer, Diderot survived
by translating,
12
47378
2763
一個一文不名的作家 狄德羅
終於可以翻譯、
00:50
tutoring,
13
50141
937
輔導、
00:51
and authoring sermons for priests,
14
51078
2122
和撰寫神父的傳道文維生、
00:53
and a pornographic novel once.
15
53200
2029
還曾經創作一次春宮小說。
00:55
Le Breton paired him with co-editor
Jean le Rond d'Alembert,
16
55229
3571
勒布勒東 將他與 達冷柏
組合為共同主編。
00:58
a math genius found
on a church doorstep as a baby.
17
58800
3797
這位數學天才 達冷柏
曾是被丟棄在教堂門口嬰兒。
01:02
Technical dictionaries,
like the cyclopedia, weren't new,
18
62597
2894
技術書典─像百科全書─
並非新的書籍類,
01:05
but no one had attempted one publication
covering all knowledge,
19
65491
4216
但從來沒有人試圖以一次出版
涵蓋所有知識,
01:09
so they did.
20
69707
1426
所以他們這樣做了。
01:11
The two men organized
the French Enlightenment's brightest stars
21
71133
3534
這兩個男人聚集了
法國啟蒙時期最知名的學者
01:14
to produce the first encyclopedia,
22
74667
3151
創作出第一部百科全書,
01:17
or rational dictionary of the arts,
sciences, and crafts.
23
77818
4767
也可說結合藝術、科學、工藝 --
的理性主義的書典。
01:22
Assembling every essential fact
and principle in, as it turned out,
24
82585
5024
蒐集了重要事實、法則,
最後完成了
01:27
over 70,000 entries,
25
87609
2930
7 萬多個條目,
01:30
20,000,000 words
26
90539
1890
2000 萬個字,
01:32
in 35 volumes of text and illustrations
27
92429
3771
共 35 卷,且圖文並茂。
01:36
created over three decades
of researching,
28
96200
3190
這是歷經三十年的研究、
01:39
writing,
29
99390
1158
寫作、
01:40
arguging,
30
100548
929
辯論、
01:41
smuggling,
31
101477
966
走私、
01:42
backstabbing,
32
102443
1122
遭人暗算、
01:43
law-breaking,
33
103565
1133
違法、
01:44
and alphabetizing.
34
104698
2063
和按字母排序。
01:46
To organize the work,
35
106761
1866
為了編排此作品,
01:48
Diderot adapted Francis Bacon's
"Classification of Knowledge"
36
108627
3467
狄德羅 修改了 弗朗西斯·培根 的
「知識分類」
01:52
into a three-part system based
on the mind's approaches to reality:
37
112094
4864
根據心智處理現實方法,
分為三部分:
01:56
memory,
38
116958
752
記憶、
01:57
reason,
39
117710
950
分析、
01:58
and imagination.
40
118660
1584
和想像力。
02:00
He also emphasized the importance
of commerce,
41
120244
2711
他強調了商業、
02:02
technology,
42
122955
934
技術,
02:03
and crafts,
43
123889
1411
和工藝的重要性;
02:05
poking around shops to study the tools
and techniques of Parisian laborers.
44
125300
5282
為此,他四處到商店研究
巴黎勞工的工具和技術。
02:10
To spotlight a few of the nearly
150 philosoph contributers,
45
130582
3892
我們來表彰150多位哲學撰稿者
中的幾位:
02:14
Jean Jacques Rousseau,
Diderot's close friend,
46
134474
2676
狄德羅的密友:讓-雅克·盧梭,
02:17
wrote much of the music section
in three months,
47
137150
3371
花了三個月寫了很多音樂相關章節,
02:20
and was never reimbursed for copy fees.
48
140521
2650
也從來沒領取稿費。
02:23
His entry on political economy holds ideas
he'd later develop further
49
143171
3955
他的「政治經濟」條目上抱持的理念,
02:27
in "The Social Contract."
50
147126
2195
後來在「社會契約論」進一步展現。
02:29
D'Alembert wrote
the famous preliminary discourse,
51
149321
3185
達冷柏 寫下了最早期的著名論述,
02:32
a key statement
of the French Enlightenment,
52
152506
2636
乃為法國啟蒙運動ㄧ段重要言論,
02:35
championing independent
investigative reasoning
53
155142
2543
擁護「獨立的研究推理」
02:37
as the path to progress.
54
157685
2124
是為進步之道。
02:39
Louis de Jaucourt wrote a quarter
of the encyclopedia,
55
159809
3574
若古爵士撰寫百科的四分之一,
02:43
18,000 articles,
56
163383
1827
1萬 8千篇,
02:45
5,000,000 words,
57
165210
1486
500 萬字,
02:46
unpaid.
58
166696
1907
分文未取。
02:48
Louis once spent 20 years writing a book
on anatomy,
59
168603
2779
若古爵士 曾經花了 20 年
寫了一本解剖學的書,
02:51
shipped it to Amsterdam
to be published uncensored,
60
171382
2422
船運到阿姆斯特丹,
打算不受審查而出版,
02:53
and the ship sank.
61
173804
1771
但船隻沉沒。
02:55
Voltaire contributed entries,
62
175575
1546
伏爾泰 貢獻條目遍及多項:
02:57
among them history,
63
177121
1283
有歷史、
02:58
elegance,
64
178404
1294
「典雅」(法國舉止特質)、
02:59
and fire.
65
179698
1771
和「火」元素。
03:01
Diderot's entries sometimes
exhibit slight bias.
66
181469
3152
狄德羅 的條目有時略顯偏頗。
03:04
In "political authority," he dismantled
the divine right of kings.
67
184621
4571
在「政治權威」議題上,
他廢除了國王的神聖權利。
03:09
Under "citizen,"
68
189192
1419
在「公民」議題上,
03:10
he argued a state was strongest
without great disparity in wealth.
69
190611
4383
他主張最強的國家
不應有貧富懸殊的現象。
03:14
Not surprising from the guy who wrote
poetry about mankind strangling its kings
70
194994
5303
難怪他會寫出這樣的詩歌-
描述「人類用祭司的腸子
勒死了國王」。
03:20
with the entrails of a priest.
71
200297
2743
03:23
So Diderot's masterpiece wasn't a hit
with the king or highest priest.
72
203040
4722
所以 狄德羅 的大作
並未獲得國王和最高祭司的喜愛。
03:27
Upon release of the first two volumes,
73
207762
2032
前兩卷發行時,
03:29
Louie XV banned the whole thing
but enjoyed his own copy.
74
209794
4479
路易十五 下令查禁,
但自己卻私藏副本。
03:34
Pope Clement XIII ordered it burned.
75
214273
3022
教皇 克萊門特十三 也下令焚毀。
03:37
It was "dangerous,"
76
217295
1348
這是「危險的」、
03:38
"reprehensible,"
77
218643
1461
「應受譴責的」、
03:40
as well as "written in French,"
78
220104
2051
「用法語寫的」、
03:42
and in "the most seductive style."
79
222155
2802
使用「最聳動的風格」。
03:44
He declared readers excommunicated
80
224957
1741
他宣布將讀者逐出教會,
03:46
and wanted Diderot arrested on sight.
81
226698
2934
下令通緝 狄德羅。
03:49
But Diderot kept a step ahead
of being shut down,
82
229632
2671
但 狄德羅 在被限制前
早就領先一步,
03:52
smuggling proofs outside France
for publication,
83
232303
2853
將「樣稿」走私到法國境外出版,
03:55
and getting help from allies
in the French Regime,
84
235156
3573
並在法國政權下,獲得盟友的幫助,
03:58
including the King's mistress,
Madame de Pompadour,
85
238729
2929
其中包括國王的情婦 龐巴度夫人,
04:01
and the royal librarian and censor,
Malesherbes,
86
241658
3699
和皇家圖書館兼審查員 馬勒澤布,
04:05
who tipped Diderot off to impending raids,
87
245357
2482
在查抄之前通風報信給 狄德羅,
04:07
and even hid Diderot's papers
at his dad's house.
88
247839
3475
甚至將 狄德羅 的文章
藏在他父親的房子裡。
04:11
Still, he faced years of difficulty.
89
251314
2996
但是,他仍然面對了多年的難關。
04:14
D'Alembert dropped out.
90
254310
1487
達冷柏 選擇退出。
04:15
Rousseau broke off his friendship
over a line in a play.
91
255797
2826
盧梭 為了戲劇上的某段台詞
斷絕了他的友誼關係。
04:18
Worse yet, his publisher secretly
edited some proofs
92
258623
4799
更糟糕的是,他的出版商
暗地裡改寫他的樣稿,
04:23
to read less radically.
93
263422
2277
使它讀起來不那麼激進。
04:25
The uncensored pages reappeared
in Russia in 1933,
94
265699
4316
1933年,未經審查的樣稿
在俄羅斯重現,
04:30
long after Diderot had considered
the work finished
95
270015
2451
這已是 狄德羅 認定作品完成
04:32
and died at lunch.
96
272466
2859
死在午餐的許多年後了。
04:35
The encyclopedia he left behind
is many things:
97
275325
2996
他的百科全書留下很多東西:
04:38
a cornerstone of the Enlightenment,
98
278321
2477
「啟蒙運動」的基石、
04:40
a testament
to France's crisis of authority,
99
280798
2863
法國權威危機的證據、
04:43
evidence of popular opinions migration
from pulpit and pew
100
283661
4382
民意從講道壇和教徒席,轉移到
咖啡店、沙龍、和新聞媒體的證據。
04:48
to cafe, salon, and press.
101
288043
3118
04:51
It even has recipes.
102
291161
2056
它甚至有食譜。
04:53
It's also irrepressibly human,
103
293217
2259
這也有不可遏制的人性,
04:55
as you can tell from Diderot's entry
about a plant named aguaxima.
104
295476
4569
你從 狄德羅 的條目中
有關「野棉花」,就可知道了。
05:00
Read it yourself, preferably out loud
in a French accent.
105
300045
4923
自己去讀讀看,最好大聲地讀出聲,
要帶法國口音哦!
翻譯:Gentian Pan
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。