Why do airlines sell too many tickets? - Nina Klietsch

Почему авиакомпании продают слишком много билетов? — Нина Клетч

2,526,381 views

2016-12-20 ・ TED-Ed


New videos

Why do airlines sell too many tickets? - Nina Klietsch

Почему авиакомпании продают слишком много билетов? — Нина Клетч

2,526,381 views ・ 2016-12-20

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Catherine Khvorova Редактор: Myo Aung
00:06
Have you ever sat in a doctor's office for hours
0
6553
2330
Приходилось ли вам сидеть у доктора часами,
00:08
despite having an appointment at a specific time?
1
8883
3200
несмотря на то, что были записаны на определённое время?
00:12
Has a hotel turned down your reservation because it's full?
2
12083
4170
Отменял ли отель вашу бронь, потому что не было мест?
00:16
Or have you been bumped off a flight that you paid for?
3
16253
4011
Или отказывали ли вам когда-нибудь в посадке на уже оплаченный рейс?
00:20
These are all symptoms of overbooking,
4
20264
2539
Всё это — признаки избыточного бронирования,
00:22
a practice where businesses and institutions
5
22803
2212
практики, при которой компании и учреждения
00:25
sell or book more than their full capacity.
6
25015
4019
продают или бронируют больше своих возможностей.
00:29
While often infuriating for the customer,
7
29034
2230
Приводя порой клиентов в ярость,
00:31
overbooking happens because it increases profits
8
31264
2451
избыточное бронирование позволяет увеличить прибыль
00:33
while also letting businesses optimize their resources.
9
33715
4090
и помогает компаниям оптимизировать свои ресурсы.
00:37
They know that not everyone will show up to their appointments,
10
37805
2981
Они знают, что не все придут в назначенное время,
00:40
reservations,
11
40786
779
подтвердят бронь
00:41
and flights,
12
41565
960
или успеют на рейс;
00:42
so they make more available than they actually have to offer.
13
42525
4142
поэтому они предлагают больше мест, чем могут реально предоставить.
00:46
Airlines are the classical example, partially because it happens so often.
14
46667
4788
Авиакомпании — классический пример, где такое случается часто.
00:51
About 50,000 people get bumped off their flights each year.
15
51455
3952
Около 50 000 человек в год не попадают на свои рейсы.
00:55
That figure comes at little surprise to the airlines themselves,
16
55407
4019
Эта цифра — вовсе не сюрприз для самих авиакомпаний,
00:59
which use statistics to determine exactly how many tickets to sell.
17
59426
4781
применяющих статистику, чтобы точно определить, сколько билетов продать.
01:04
It's a delicate operation.
18
64207
1400
Это тонкое дело.
01:05
Sell too few, and they're wasting seats.
19
65607
3279
Если продадут слишком мало — местá пропадут зря.
01:08
Sell too many, and they pay penalties -
20
68886
3621
Если продадут слишком много — сами заплатят штраф:
01:12
money, free flights, hotel stays, and annoyed customers.
21
72507
5220
деньги, бесплатные полёты, ночи в отелях и возмущённые клиенты.
01:17
So here's a simplified version of how their calculations work.
22
77727
3829
Вот упрощённая версия того, как они строят свои расчёты.
01:21
Airlines have collected years worth of information
23
81556
2712
Авиакомпании годами собирали ценную информацию о том,
01:24
about who does and doesn't show up for certain flights.
24
84268
4121
кто приходит и не приходит на определённые рейсы.
01:28
They know, for example, that on a particular route,
25
88389
2658
Они знают, к примеру, что на определённом маршруте
01:31
the probability that each individual customer will show up on time is 90%.
26
91047
6000
вероятность, что все пассажиры придут вовремя, равна 90%.
01:37
For the sake of simplicity,
27
97051
1462
Для простоты предположим,
01:38
we'll assume that every customer is traveling individually
28
98513
2859
что каждый клиент путешествует в одиночку,
01:41
rather than as families or groups.
29
101372
2810
нежели семьями или группами.
01:44
Then, if there are 180 seats on the plane and they sell 180 tickets,
30
104182
5470
Поэтому если в самолёте 180 мест и 180 билетов будут проданы,
01:49
the most likely result is that 162 passengers will board.
31
109652
5180
наиболее вероятный сход — на борту окажется 162 пассажира.
01:54
But, of course, you could also end up with more passengers,
32
114832
3300
Но, разумеется, пассажиров может оказаться больше
01:58
or fewer.
33
118132
1989
или меньше.
02:00
The probability for each value is given by what's called
34
120121
2652
Вероятность каждого значения получаем из так называемого
02:02
a binomial distribution,
35
122773
2203
биномиального распределения,
02:04
which peaks at the most likely outcome.
36
124976
2807
которое достигает максимума при наиболее вероятном случае.
02:07
Now let's look at the revenue.
37
127783
1981
Теперь давайте посмотрим на выручку.
02:09
The airline makes money from each ticket buyer
38
129764
2149
Авиакомпания получает прибыль с каждого билета
02:11
and loses money for each person who gets bumped.
39
131913
3182
и теряет деньги с каждого, кого снимают с рейса.
02:15
Let's say a ticket costs $250 and isn't exchangeable for a later flight.
40
135095
5889
Скажем, билет стоит $250, и его нельзя поменять на более поздний рейс.
02:20
And the cost of bumping a passenger is $800.
41
140984
3850
А стоимость снятия пассажира с рейса — $800.
02:24
These numbers are just for the sake of example.
42
144834
2250
Эти числа взяты просто для примера.
02:27
Actual amounts vary considerably.
43
147084
2570
Настоящие цены значительно варьируются.
02:29
So here, if you don't sell any extra tickets, you make $45,000.
44
149654
6430
В нашем случае, если вы не продаёте лишних билетов, заработаете $45 000.
02:36
If you sell 15 extras and at least 15 people are no shows,
45
156084
4312
Если вы продадите 15 лишних билетов и хотя бы 15 человек не придут,
02:40
you make $48,750.
46
160396
3660
вы заработаете $48 750.
02:44
That's the best case.
47
164056
2059
Это наилучший вариант.
02:46
In the worst case, everyone shows up.
48
166115
2730
В худшем случае, все придут.
02:48
15 unlucky passengers get bumped, and the revenue will only be $36,750,
49
168845
6824
15 невезучих пассажиров снимут с рейса и доход будет лишь $36 750,
02:55
even less than if you only sold 180 tickets in the first place.
50
175669
4108
даже меньше, чем если бы продали лишь 180 билетов с самого начала.
02:59
But what matters isn't just how good or bad a scenario is financially,
51
179777
4151
Но важно не то, хороший или плохой данный сценарий материально,
03:03
but how likely it is to happen.
52
183928
2848
а важна вероятность такого случая.
03:06
So how likely is each scenario?
53
186776
2820
Итак, насколько вероятен каждый сценарий?
03:09
We can find out by using the binomial distribution.
54
189596
3520
Мы можем выяснить это с помощью биномиального распределения.
03:13
In this example, the probability of exactly 195 passengers boarding
55
193116
5401
В этом примере вероятность посадки ровно 195 пассажиров
03:18
is almost 0%.
56
198517
2650
приближается к 0%.
03:21
The probability of exactly 184 passengers boarding is 1.11%, and so on.
57
201167
7571
Вероятность посадки точно 184 пассажиров — 1.11% и так далее.
03:28
Multiply these probabilities by the revenue for each case,
58
208738
3699
Умножьте эти вероятности на выручку в каждом случае,
03:32
add them all up,
59
212437
1402
сложи́те их все,
03:33
and subtract the sum from the earnings by 195 sold tickets,
60
213839
4278
вычтите сумму доходов от продажи 195 билетов,
03:38
and you get the expected revenue for selling 195 tickets.
61
218117
5499
и вы получите ожидаемую выручку от продажи 195 билетов.
03:43
By repeating this calculation for various numbers of extra tickets,
62
223616
3422
Повторяя эти расчёты для различного числа лишних билетов,
03:47
the airline can find the one likely to yield the highest revenue.
63
227038
4049
авиакомпания может найти одно, несущее наибольшую прибыль.
03:51
In this example, that's 198 tickets,
64
231087
3440
В данном примере это 198 билетов,
03:54
from which the airline will probably make $48,774,
65
234527
5450
с которых авиакомпания, вероятно, заработает $48 774,
03:59
almost 4,000 more than without overbooking.
66
239977
3471
почти на 4 000 больше, чем без избыточного бронирования.
04:03
And that's just for one flight.
67
243448
2409
И это только за один полёт.
04:05
Multiply that by a million flights per airline per year,
68
245857
3280
Умножьте это на миллион полётов каждой авиакомпании в год,
04:09
and overbooking adds up fast.
69
249137
2875
и прибыль от избыточного бронирования вырастет на глазах.
04:12
Of course, the actual calculation is much more complicated.
70
252012
3751
Конечно, настоящие расчёты намного сложнее.
04:15
Airlines apply many factors to create even more accurate models.
71
255763
3931
Авиакомпании используют много факторов, чтобы создать точные модели.
04:19
But should they?
72
259694
2015
Но хорошо ли это?
04:21
Some argue that overbooking is unethical.
73
261709
2850
Многие считают, что избыточное бронирование — неэтично.
04:24
You're charging two people for the same resource.
74
264559
3700
Вы продаёте двум людям один и тот же ресурс.
04:28
Of course, if you're 100% sure someone won't show up,
75
268259
2810
Конечно, если вы на 100% уверены, что кто-то не придёт,
04:31
it's fine to sell their seat.
76
271069
2361
можно продать их место.
04:33
But what if you're only 95% sure?
77
273430
3090
Но как быть, если вы уверены только на 95%?
04:36
75%?
78
276520
2199
75%?
04:38
Is there a number that separates being unethical from being practical?
79
278719
5035
Существует ли число, при котором практичность перерастает в неэтичность?
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7