Why do airlines sell too many tickets? - Nina Klietsch

2,526,381 views ・ 2016-12-20

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:06
Have you ever sat in a doctor's office for hours
0
6553
2330
Já alguma vez esperaram horas no gabinete de um médico,
00:08
despite having an appointment at a specific time?
1
8883
3200
apesar de terem uma marcação para uma determinada hora?
00:12
Has a hotel turned down your reservation because it's full?
2
12083
4170
Já algum hotel recusou a vossa reserva por estar cheio?
00:16
Or have you been bumped off a flight that you paid for?
3
16253
4011
Ou não puderam embarcar num voo que já tinham pago?
00:20
These are all symptoms of overbooking,
4
20264
2539
Tudo isto são sintomas de excesso de reservas,
00:22
a practice where businesses and institutions
5
22803
2212
uma prática em que as empresas e as instituições
00:25
sell or book more than their full capacity.
6
25015
4019
vendem ou reservam mais lugares do que a sua capacidade plena,
Embora enfureçam o cliente,
00:29
While often infuriating for the customer,
7
29034
2230
00:31
overbooking happens because it increases profits
8
31264
2451
a reserva excessiva faz-se porque aumenta as receitas
00:33
while also letting businesses optimize their resources.
9
33715
4090
e também permite que as empresas otimizem os seus recursos.
00:37
They know that not everyone will show up to their appointments,
10
37805
2981
Sabem que nem toda a gente vai cumprir os seus compromissos,
00:40
reservations,
11
40786
779
a sua reserva e o seu voo.
00:41
and flights,
12
41565
960
00:42
so they make more available than they actually have to offer.
13
42525
4142
por isso ultrapassam as vagas que, de facto, têm para oferecer.
00:46
Airlines are the classical example, partially because it happens so often.
14
46667
4788
As companhias de aviação são o exemplo clássico,
em parte, porque acontece com frequência.
00:51
About 50,000 people get bumped off their flights each year.
15
51455
3952
Cerca de 50 000 pessoas perdem o seu voo, todos os anos.
00:55
That figure comes at little surprise to the airlines themselves,
16
55407
4019
Este número não é grande surpresa para as companhias de aviação
00:59
which use statistics to determine exactly how many tickets to sell.
17
59426
4781
que usam a estatística para determinar exatamente quantos bilhetes vender.
01:04
It's a delicate operation.
18
64207
1400
É uma operação delicada.
01:05
Sell too few, and they're wasting seats.
19
65607
3279
Se venderem a menos, estão a desperdiçar lugares.
01:08
Sell too many, and they pay penalties -
20
68886
3621
Se venderem demais pagam indemnizações:
01:12
money, free flights, hotel stays, and annoyed customers.
21
72507
5220
dinheiro, voos grátis, estadia em hotéis e descontentamento dos clientes.
01:17
So here's a simplified version of how their calculations work.
22
77727
3829
Esta é uma versão simplificada de como funcionam esses cálculos.
01:21
Airlines have collected years worth of information
23
81556
2712
As companhias de aviação reuniram de informações durante anos
01:24
about who does and doesn't show up for certain flights.
24
84268
4121
sobre quem aparece e quem não aparece em determinados voos.
01:28
They know, for example, that on a particular route,
25
88389
2658
Sabem, por exemplo, que, numa determinada rota,
a probabilidade que cada cliente apareça a tempo é de 90%.
01:31
the probability that each individual customer will show up on time is 90%.
26
91047
6000
Por razões de simplicidade,
01:37
For the sake of simplicity,
27
97051
1462
01:38
we'll assume that every customer is traveling individually
28
98513
2859
partimos do princípio que cada cliente viaja individualmente,
01:41
rather than as families or groups.
29
101372
2810
esquecendo famílias ou grupos.
01:44
Then, if there are 180 seats on the plane and they sell 180 tickets,
30
104182
5470
Se houver 180 lugares no avião, e venderem 180 bilhetes,
01:49
the most likely result is that 162 passengers will board.
31
109652
5180
o mais provável é que só embarquem 162 passageiros.
01:54
But, of course, you could also end up with more passengers,
32
114832
3300
Mas, claro, também pode acontecer haver mais passageiros
01:58
or fewer.
33
118132
1989
ou menos.
A probabilidade para cada valor
02:00
The probability for each value is given by what's called
34
120121
2652
é dada por aquilo a que se chama uma distribuição binomial
02:02
a binomial distribution,
35
122773
2203
02:04
which peaks at the most likely outcome.
36
124976
2807
cujo pico corresponde ao resultado mais provável.
02:07
Now let's look at the revenue.
37
127783
1981
Vejamos agora as receitas.
02:09
The airline makes money from each ticket buyer
38
129764
2149
A companhia ganha dinheiro com cada bilhete vendido
02:11
and loses money for each person who gets bumped.
39
131913
3182
e perde dinheiro com cada pessoa que não pode embarcar.
02:15
Let's say a ticket costs $250 and isn't exchangeable for a later flight.
40
135095
5889
Digamos que um bilhete custa 250 dólares
e não pode ser trocado por um voo posterior.
02:20
And the cost of bumping a passenger is $800.
41
140984
3850
O custo da anulação do bilhete de um passageiro é de 800 dólares.
02:24
These numbers are just for the sake of example.
42
144834
2250
Estes números são apenas a título de exemplo.
02:27
Actual amounts vary considerably.
43
147084
2570
Na realidade, os valores variam consideravelmente.
02:29
So here, if you don't sell any extra tickets, you make $45,000.
44
149654
6430
Portanto, se não venderem bilhetes a mais,
realizam 45 000 dólares.
Se venderem 15 bilhetes a mais e, pelo menos, não aparecerem 15 pessoas,
02:36
If you sell 15 extras and at least 15 people are no shows,
45
156084
4312
02:40
you make $48,750.
46
160396
3660
realizam 48 750 dólares.
02:44
That's the best case.
47
164056
2059
É o melhor dos cenários.
No pior dos cenários, aparece toda a gente.
02:46
In the worst case, everyone shows up.
48
166115
2730
02:48
15 unlucky passengers get bumped, and the revenue will only be $36,750,
49
168845
6824
15 passageiros sem sorte perdem o voo
e a receita será apenas 36 750 dólares,
02:55
even less than if you only sold 180 tickets in the first place.
50
175669
4108
menos ainda, do que se só venderam 180 bilhetes.
02:59
But what matters isn't just how good or bad a scenario is financially,
51
179777
4151
Mas o que interessa não é só até que ponto um cenário é bom ou mau, financeiramente
03:03
but how likely it is to happen.
52
183928
2848
mas também qual a probabilidade de isso acontecer.
03:06
So how likely is each scenario?
53
186776
2820
Quais são as probabilidades de cada cenário?
03:09
We can find out by using the binomial distribution.
54
189596
3520
Podemos verificá-lo, usando a distribuição binomial.
03:13
In this example, the probability of exactly 195 passengers boarding
55
193116
5401
Neste exemplo, a probabilidade de embarcarem exatamente 195 passageiros
03:18
is almost 0%.
56
198517
2650
é de quase 0%.
A probabilidade de embarcarem exatamente 184 passageiros
03:21
The probability of exactly 184 passengers boarding is 1.11%, and so on.
57
201167
7571
é de 1,11%, e assim sucessivamente.
03:28
Multiply these probabilities by the revenue for each case,
58
208738
3699
Multiplicam-se estas probabilidades pelas receitas, para cada caso,
03:32
add them all up,
59
212437
1402
e somam-se todas.
03:33
and subtract the sum from the earnings by 195 sold tickets,
60
213839
4278
Depois subtrai-se essa soma às receitas para 195 bilhetes vendidos
03:38
and you get the expected revenue for selling 195 tickets.
61
218117
5499
e obtemos as receitas esperadas por vender 195 bilhetes.
03:43
By repeating this calculation for various numbers of extra tickets,
62
223616
3422
Repetindo este cálculo para diversos números de bilhetes extra,
03:47
the airline can find the one likely to yield the highest revenue.
63
227038
4049
a companhia encontra o cenário que provavelmente lhe dá a maior receita.
Neste exemplo, são 198 bilhetes,
03:51
In this example, that's 198 tickets,
64
231087
3440
03:54
from which the airline will probably make $48,774,
65
234527
5450
graças aos quais a companhia fará provavelmente 48 774 dólares,
03:59
almost 4,000 more than without overbooking.
66
239977
3471
quase mais 4000 dólares do que se não fizer reservas a mais.
04:03
And that's just for one flight.
67
243448
2409
Isto só para um voo.
04:05
Multiply that by a million flights per airline per year,
68
245857
3280
Multipliquem isso por um milhão de voos por companhia, por ano,
04:09
and overbooking adds up fast.
69
249137
2875
e as reservas a mais geram rapidamente receitas extra.
04:12
Of course, the actual calculation is much more complicated.
70
252012
3751
Claro que os cálculos reais são muito mais complicados.
04:15
Airlines apply many factors to create even more accurate models.
71
255763
3931
As companhias aplicam muitos fatores para criar modelos ainda mais rigorosos.
04:19
But should they?
72
259694
2015
Mas deviam fazê-lo?
04:21
Some argue that overbooking is unethical.
73
261709
2850
Há quem defenda que as reservas a mais não são éticas.
04:24
You're charging two people for the same resource.
74
264559
3700
Estão a cobrar a duas pessoas pelo mesmo recurso.
04:28
Of course, if you're 100% sure someone won't show up,
75
268259
2810
Claro que, se temos 100% de certeza que alguém não vai aparecer,
04:31
it's fine to sell their seat.
76
271069
2361
não faz mal vender esse lugar.
04:33
But what if you're only 95% sure?
77
273430
3090
Mas, se essa certeza for só de 95%?
04:36
75%?
78
276520
2199
Ou de 75%?
04:38
Is there a number that separates being unethical from being practical?
79
278719
5035
Há algum número que distinga a falta de ética do pragmatismo?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7