Why do airlines sell too many tickets? - Nina Klietsch

2,523,531 views ・ 2016-12-20

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Nadia Saccocci Revisore: Sofia Ramundo
00:06
Have you ever sat in a doctor's office for hours
0
6553
2330
Siete mai stati per ore ad aspettare dal dottore,
00:08
despite having an appointment at a specific time?
1
8883
3200
nonostante aveste un appuntamento a un determinato orario?
00:12
Has a hotel turned down your reservation because it's full?
2
12083
4170
Vi è stata mai respinta la prenotazione perché l'hotel era pieno?
00:16
Or have you been bumped off a flight that you paid for?
3
16253
4011
Siete mai stati buttati fuori da un volo che avevate pagato?
00:20
These are all symptoms of overbooking,
4
20264
2539
Questi sono sintomi di overbooking.
00:22
a practice where businesses and institutions
5
22803
2212
Una pratica con cui imprese e istituzioni
00:25
sell or book more than their full capacity.
6
25015
4019
vendono e ricevono prenotazioni maggiori rispetto alle loro capacità.
00:29
While often infuriating for the customer,
7
29034
2230
Mentre questo spesso irrita i clienti,
00:31
overbooking happens because it increases profits
8
31264
2451
l'overbooking aumenta i profitti
00:33
while also letting businesses optimize their resources.
9
33715
4090
oltre a ottimizzare le risorse.
00:37
They know that not everyone will show up to their appointments,
10
37805
2981
Le imprese sanno che non tutti arriveranno all'appuntamento,
00:40
reservations,
11
40786
779
o prenotazioni,
00:41
and flights,
12
41565
960
o voli,
00:42
so they make more available than they actually have to offer.
13
42525
4142
quindi mettono in vendita più posti di quelli che in realtà hanno.
00:46
Airlines are the classical example, partially because it happens so often.
14
46667
4788
Le compagnie aeree sono il classico esempio, e succede spesso.
00:51
About 50,000 people get bumped off their flights each year.
15
51455
3952
Quasi 50.000 persone ogni anno vengono buttate fuori dal volo prenotato.
00:55
That figure comes at little surprise to the airlines themselves,
16
55407
4019
Questa cifra stupisce le stesse compagnie aree,
00:59
which use statistics to determine exactly how many tickets to sell.
17
59426
4781
che utilizzano statistiche per determinare esattamente quanti biglietti vendere.
01:04
It's a delicate operation.
18
64207
1400
È un'operazione delicata.
01:05
Sell too few, and they're wasting seats.
19
65607
3279
Vendere troppo poco lascia posti vuoti.
01:08
Sell too many, and they pay penalties -
20
68886
3621
Vendere troppo, comporta penali quali-
01:12
money, free flights, hotel stays, and annoyed customers.
21
72507
5220
rimborsi, voli gratis, alloggi in hotel, e clienti irritati.
01:17
So here's a simplified version of how their calculations work.
22
77727
3829
Ecco una versione semplificata di come funziona il calcolo.
01:21
Airlines have collected years worth of information
23
81556
2712
Le compagnie hanno raccolto per anni valide informazioni
01:24
about who does and doesn't show up for certain flights.
24
84268
4121
su chi si fa vivo o meno per un determinato volo.
01:28
They know, for example, that on a particular route,
25
88389
2658
Per esempio, sanno che per una particolare tratta,
01:31
the probability that each individual customer will show up on time is 90%.
26
91047
6000
la probabilità che un individuo si presenti in orario è del 90%.
01:37
For the sake of simplicity,
27
97051
1462
Per farla semplice,
01:38
we'll assume that every customer is traveling individually
28
98513
2859
assumiamo che ogni cliente stia viaggiando da solo
01:41
rather than as families or groups.
29
101372
2810
piuttosto che in famiglia o in gruppo.
01:44
Then, if there are 180 seats on the plane and they sell 180 tickets,
30
104182
5470
Allora, se ci sono 180 posti sull'aereo, e tutti vengono venduti,
01:49
the most likely result is that 162 passengers will board.
31
109652
5180
il più probabile risultato sarà di 162 passeggeri a bordo.
01:54
But, of course, you could also end up with more passengers,
32
114832
3300
Ma potrebbero anche essere di più,
01:58
or fewer.
33
118132
1989
o meno.
02:00
The probability for each value is given by what's called
34
120121
2652
La probabilità di ogni stima è data dalla cosiddetta
02:02
a binomial distribution,
35
122773
2203
distribuzione binomiale,
02:04
which peaks at the most likely outcome.
36
124976
2807
che punta al risultato più probabile.
02:07
Now let's look at the revenue.
37
127783
1981
Ora guardiamo ai ricavi.
02:09
The airline makes money from each ticket buyer
38
129764
2149
La compagnia guadagna su ogni ticket venduto
02:11
and loses money for each person who gets bumped.
39
131913
3182
e perde su ogni persona che non rientra nel volo per overbooking.
02:15
Let's say a ticket costs $250 and isn't exchangeable for a later flight.
40
135095
5889
Diciamo che un biglietto costa 250$ e non è sostituibile con un biglietto futuro.
02:20
And the cost of bumping a passenger is $800.
41
140984
3850
Mentre il costo di lasciar fuori un passeggero è di 800$.
02:24
These numbers are just for the sake of example.
42
144834
2250
Questi numeri servono solo da esempio.
02:27
Actual amounts vary considerably.
43
147084
2570
I numeri reali variano considerevolmente.
02:29
So here, if you don't sell any extra tickets, you make $45,000.
44
149654
6430
Quindi, se non vengono venduti biglietti extra, il ricavo è di 45.000 $.
02:36
If you sell 15 extras and at least 15 people are no shows,
45
156084
4312
Se vengono venduti 15 biglietti extra e almeno 15 persone non si presentano,
02:40
you make $48,750.
46
160396
3660
il ricavo diventa di 48,750 $.
02:44
That's the best case.
47
164056
2059
Questo nella migliore delle ipotesi.
02:46
In the worst case, everyone shows up.
48
166115
2730
Nel caso peggiore, si presentano tutti.
02:48
15 unlucky passengers get bumped, and the revenue will only be $36,750,
49
168845
6824
15 sfortunati passeggeri sono eliminati dal volo e il ricavo sarà solo 36.750 $,
02:55
even less than if you only sold 180 tickets in the first place.
50
175669
4108
che è anche meno del ricavo che si otterrebbe vendendo solo i 180 biglietti.
02:59
But what matters isn't just how good or bad a scenario is financially,
51
179777
4151
Ma ciò che importa non è se lo scenario finanziario finale sia buono o cattivo,
03:03
but how likely it is to happen.
52
183928
2848
ma cosa più probabilmente succederà.
03:06
So how likely is each scenario?
53
186776
2820
Quindi ci chiediamo, qual è lo scenario possibile?
03:09
We can find out by using the binomial distribution.
54
189596
3520
Possiamo scoprirlo attraverso la distribuzione binomiale.
03:13
In this example, the probability of exactly 195 passengers boarding
55
193116
5401
In questo esempio, la possibilità di avere esattamente 195 passeggeri
03:18
is almost 0%.
56
198517
2650
è quasi dello 0%.
03:21
The probability of exactly 184 passengers boarding is 1.11%, and so on.
57
201167
7571
La probabilità che 184 passeggeri si imbarchino è del 1,11% e così via.
03:28
Multiply these probabilities by the revenue for each case,
58
208738
3699
Moltiplicate queste probabilità per il ricavo di ognuna,
03:32
add them all up,
59
212437
1402
sommateli uno ad uno,
03:33
and subtract the sum from the earnings by 195 sold tickets,
60
213839
4278
e sottraete questa somma al guadagno ottenuto dalla vendita di 195 biglietti,
03:38
and you get the expected revenue for selling 195 tickets.
61
218117
5499
avrete così la previsione dei ricavi per la vendita di 195 biglietti.
03:43
By repeating this calculation for various numbers of extra tickets,
62
223616
3422
Ripetendo questi calcoli per i diversi numeri dei biglietti extra,
03:47
the airline can find the one likely to yield the highest revenue.
63
227038
4049
le compagnie possono trovare quello che più probabilmente produrrà il ricavo maggiore.
03:51
In this example, that's 198 tickets,
64
231087
3440
In questo esempio, il numero ottimale di biglietti è 198,
03:54
from which the airline will probably make $48,774,
65
234527
5450
dal quale la compagnia guadagnerà 48,774 $
03:59
almost 4,000 more than without overbooking.
66
239977
3471
quasi 4000 $ di guadagno in più, grazie all'overbooking.
04:03
And that's just for one flight.
67
243448
2409
E questo solo per un volo.
04:05
Multiply that by a million flights per airline per year,
68
245857
3280
Moltiplicate questo dato per 1 milione di voli l'anno, per ogni compagnia,
04:09
and overbooking adds up fast.
69
249137
2875
l'overbooking aumenta vertiginosamente.
04:12
Of course, the actual calculation is much more complicated.
70
252012
3751
Ovviamente, il calcolo reale è molto più complicato.
04:15
Airlines apply many factors to create even more accurate models.
71
255763
3931
Vengono utilizzati ulteriori fattori che forniscono calcoli più accurati.
04:19
But should they?
72
259694
2015
Ma dovrebbero davvero farlo?
04:21
Some argue that overbooking is unethical.
73
261709
2850
Alcuni sostengono che non sia etico.
04:24
You're charging two people for the same resource.
74
264559
3700
Si addebita a due persone il costo di un servizio.
04:28
Of course, if you're 100% sure someone won't show up,
75
268259
2810
Se si è sicuri al 100% che qualcuno non si presenterà
04:31
it's fine to sell their seat.
76
271069
2361
non c'è problema nel vendere il loro posto.
04:33
But what if you're only 95% sure?
77
273430
3090
Ma cosa succede se si è sicuri al 95% ?
04:36
75%?
78
276520
2199
e al 75% ?
04:38
Is there a number that separates being unethical from being practical?
79
278719
5035
Esiste un numero che separa l'essere etici dall'essere pratici?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7