The most common STI in the world - Emma Bryce

825,886 views ・ 2019-07-09

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Egor Ponomarenko Редактор: Ростислав Голод
00:07
At some point,
0
7367
940
Рано или поздно
00:08
most sexually active people will be infected with human papillomavirus,
1
8307
3900
большинство людей, ведущих половую жизнь, заражаются папилломавирусом человека,
00:12
or ‘HPV.’
2
12207
1730
или ВПЧ.
00:13
There are over 100 types of HPV,
3
13937
2410
Существует более 100 видов ВПЧ,
00:16
and most of the time the body eliminates infections without symptoms–
4
16347
3900
и обычно организм уничтожает большинство из них без симптомов,
00:20
but some strains can pose serious health risks down the line.
5
20247
3700
но некоторые штаммы могут представлять угрозу для здоровья в будущем.
00:23
HPV causes contact infections,
6
23947
2990
ВПЧ вызывает контактную инфекцию,
00:26
which means the virus stays in the cells near the point of infection
7
26937
3210
то есть вирус остаётся в клетках рядом с очагом заражения,
00:30
rather than spreading throughout the whole body.
8
30147
2580
а не распространяется по всему телу.
00:32
Since HPV is often transmitted through sexual activity,
9
32727
3480
ВПЧ зачастую передаётся половым путём,
00:36
this usually means the cells of the vagina, vulva, penis, anus,
10
36207
4080
поэтому обычно местами заражения бывают влагалище, вульва, пенис, анус,
00:40
mouth and throat.
11
40287
1510
рот и горло.
00:41
We can test for HPV in cells from these areas,
12
41797
3130
Можно проверить наличие ВПЧ в их клетках,
00:44
but while testing for the virus is scientifically possible,
13
44927
2870
но хотя такая проверка и возможна в лаборатории,
00:47
it isn’t common.
14
47797
1550
она проводится редко.
00:49
The main reason is that,
15
49347
1420
В основном потому,
00:50
while there are treatments for the adverse health effects caused by HPV,
16
50767
3640
что существует лечение только для негативных последствий ВПЧ,
00:54
there’s no treatment for the virus itself.
17
54407
2350
но не от самого вируса.
00:56
So testing for HPV would yield many, many positives,
18
56757
3310
Очень многие люди являются носителями ВПЧ,
01:00
and although most of them won’t be cause for concern,
19
60067
2670
и хотя для большинства из них повода для беспокойства нет,
01:02
there is still no treatment plan for clearing the body of the virus.
20
62737
4510
способа избавиться от вируса по-прежнему не существует.
01:07
But there are other good ways to protect yourself from HPV.
21
67247
3576
Но существуют возможности защитить себя от ВПЧ.
01:10
We’re going to walk through how HPV can cause harm,
22
70823
2990
Давайте рассмотрим то, как ВПЧ наносит вред организму,
01:13
who’s at risk, and how to minimize those risks.
23
73813
3420
кто в группе риска и как свести к минимуму негативное воздействие ВПЧ.
01:17
The body’s immune system is able to eradicate most strains of HPV
24
77233
4160
Иммунная система способна уничтожить большинство штаммов ВПЧ до того,
01:21
before they cause any harm—
25
81393
2085
как они как-либо навредят,
01:23
and without people even knowing they’ve been infected.
26
83478
3330
и до того, как человек заметит, что вообще был заражён.
01:26
Certain other strains–
27
86808
1330
Другие же штаммы,
01:28
like HPV 6 and 11–
28
88138
2200
например ВПЧ 6 и 11 типов,
01:30
cause abnormalities in the cells of the infected tissue,
29
90338
3250
вызывают патологии в клетках заражённой ткани,
01:33
which can develop into genital warts.
30
93588
2640
что приводит к появлению остроконечных кондилом.
01:36
While these are infectious and require treatment,
31
96228
2920
Они заразны и требуют лечения,
01:39
usually with topical creams,
32
99148
1920
обычно при помощи лекарственных мазей,
01:41
wart-causing strains don’t create longer-term damage.
33
101068
4000
штаммы, вызывающие кондиломы, не несут долгосрочных последствий.
01:45
But another 13 strains can cause DNA mutations that cause cells to divide
34
105068
4720
Но есть 13 штаммов, которые могут вызывать мутации ДНК, заставляя клетки делиться
01:49
at a much faster pace than normal,
35
109788
2245
намного быстрее обычного,
01:52
propelling the development of cancerous growths.
36
112033
3000
стимулируя развитие раковых опухолей.
01:55
The cells of the cervix are especially at risks.
37
115033
2830
Клетки шейки матки особенно уязвимы.
01:57
Two in particular–
38
117863
1270
Главным образом перед ВПЧ 16 и 18 типов,
01:59
HPV 16 and 18–
39
119133
2260
02:01
are responsible for the majority of cases of cervical cancer,
40
121393
3710
чаще всего приводящих к развитию рака шейки матки,
02:05
which is now the fourth most common type of cancer in women.
41
125103
3880
который находится на четвёртом месте по распространённости среди женщин.
02:08
It can take up to 20 years for cancer symptoms to appear,
42
128983
3400
Проявление симптомов рака может занять до 20 лет,
02:12
but with regular screening,
43
132383
1370
но регулярные обследования
02:13
we can discover cellular abnormalities in the cervix
44
133753
3030
позволяют обнаружить патологии в клетках шейки матки
02:16
before they develop into cancer.
45
136783
2340
до того, как они вызовут рак.
02:19
Women over 21 can undergo a regular pap smear,
46
139123
3370
Женщины старше 21 могут регулярно сдавать цитологический мазок,
02:22
where a sample of tissue is gently scraped from the lining of the cervix
47
142493
3430
то есть аккуратное соскабливание образца ткани с оболочки шейки матки
02:25
to test for abnormal cells.
48
145923
2100
для обнаружения атипичных клеток.
02:28
A positive test doesn’t mean the person has cervical cancer,
49
148023
3720
Их наличие не значит, что у человека рак,
02:31
but rather that there are irregular cells in the cervix
50
151743
2620
но показывает наличие клеток, не соответствующих норме,
02:34
that could develop into cancer in the future.
51
154363
3300
которые впоследствии могут стать причиной рака.
02:37
Patients are then either monitored with more frequent pap smears,
52
157663
3280
Далее состояние пациентов отслеживают либо более частым взятием мазка,
02:40
or, for more severe irregularities,
53
160943
2300
либо при серьёзных отклонениях от нормы
02:43
undergo a procedure called a colposcopy.
54
163243
2680
подвергают их процедуре кольпоскопии.
02:45
This involves a doctor examining the cervix through a microscope,
55
165923
3950
В течение процедуры врач осматривает шейку матки под микроскопом,
02:49
and possibly taking a small biopsy of tissue for closer examination.
56
169873
4150
а иногда также проводит биопсию ткани для более подробного изучения.
02:54
In some cases, the affected tissue may be removed.
57
174023
4000
Порой поражённую ткань могут удалить.
02:58
HPV infections of the throat may lead to head and neck cancers,
58
178023
4150
ВПЧ, локализованный в горле, приводит к злокачественным опухолям головы и шеи,
03:02
but for now there’s no equivalent of the pap smear for the throat.
59
182173
3615
однако сейчас не существует аналога цитологического мазка для горла.
03:05
Using condoms helps prevent the spread of HPV during sex.
60
185788
3910
Презервативы помогают предотвращать передачу ВПЧ при занятии сексом.
03:09
And there are three safe, effective vaccines that all target HPV 16 and 18.
61
189698
5740
Существуют три надёжные вакцины против ВПЧ 16 и 18 типов.
03:15
The vaccine comes in two or three doses a few months apart,
62
195438
3600
Прививку делают два или три раза с разницей в несколько месяцев,
03:19
and it’s only beneficial if you receive them all.
63
199038
3220
а положительный эффект невозможен без полного комплекса вакцинаций.
03:22
Right now the vaccine is part of standard care for girls aged 11 to 18
64
202258
4900
В наши дни для девочек 11–18 лет эта прививка — стандарт профилактики
03:27
in many countries–
65
207158
1438
во многих странах,
03:28
though it’s increasingly becoming available to boys as well.
66
208596
3300
хотя она теперь также доступна и для мальчиков.
03:31
Adult women and men in countries including the United States and the United Kingdom
67
211896
4570
Женщины и мужчины в таких странах, как США и Великобритания,
03:36
can opt to receive the vaccine,
68
216466
1976
могут добровольно сделать прививку,
03:38
and evidence suggests that vaccination of women and men
69
218442
2820
и, согласно исследованиям, вакцинация
03:41
could reduce the worldwide incidence of cervical cancer by almost 90%.
70
221262
5640
способна снизить заболеваемость раком шейки матки во всём мире на 90%.
03:46
Researchers are also developing an injection
71
226902
2439
Учёные также разрабатывают инъекции
03:49
for people who are already infected with HPV 16 and 18,
72
229341
3640
для уже заражённых ВПЧ 16 и 18 типов,
03:52
which would target the infected cells
73
232981
1810
которые препятствовали бы превращению
03:54
to stop them from developing into cancerous ones.
74
234791
3030
заражённых клеток в раковые.
03:57
So while there’s still room for improvement in screening,
75
237821
2720
Хотя диагностике, лечению и их доступности
04:00
treatment, and access to each,
76
240541
1920
ещё есть куда развиваться,
04:02
condom use, vaccination, and cervical screening
77
242461
2780
презервативы, вакцинация и обследования шейки матки
04:05
can each reduce the harm caused by HPV.
78
245241
4110
способны уменьшить вред от ВПЧ.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7