The most common STI in the world - Emma Bryce

825,886 views ・ 2019-07-09

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Vanessa Weisz Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:07
At some point,
0
7367
940
Irgendwann
00:08
most sexually active people will be infected with human papillomavirus,
1
8307
3900
sind alle sexuell aktiven Menschen mit dem Humanpapillomavirus,
00:12
or ‘HPV.’
2
12207
1730
oder "HPV", infiziert.
00:13
There are over 100 types of HPV,
3
13937
2410
Es gibt über 100 HPV-Arten
00:16
and most of the time the body eliminates infections without symptoms–
4
16347
3900
und meistens eliminiert der Körper Infektionen ohne Symptome.
00:20
but some strains can pose serious health risks down the line.
5
20247
3700
Manche können aber später zu schweren gesundheitlichen Problemen führen.
00:23
HPV causes contact infections,
6
23947
2990
HPV verursacht eine Kontaktinfektion,
00:26
which means the virus stays in the cells near the point of infection
7
26937
3210
die Zellen bleiben also in der Nähe des Infektionsherdes
00:30
rather than spreading throughout the whole body.
8
30147
2580
anstatt sich auf den ganzen Körper auszubreiten.
00:32
Since HPV is often transmitted through sexual activity,
9
32727
3480
Da HPV sexuell übertragbar ist,
00:36
this usually means the cells of the vagina, vulva, penis, anus,
10
36207
4080
sind meist die Zellen der Vagina, Vulva, des Penis, des Anus,
des Mundes und des Rachens betroffen.
00:40
mouth and throat.
11
40287
1510
00:41
We can test for HPV in cells from these areas,
12
41797
3130
Die Zellen dieser Bereich können auf HPV getestet werden.
00:44
but while testing for the virus is scientifically possible,
13
44927
2870
Der Test ist zwar möglich,
00:47
it isn’t common.
14
47797
1550
wird aber nicht häufig gemacht.
00:49
The main reason is that,
15
49347
1420
Der Hauptgrund ist,
00:50
while there are treatments for the adverse health effects caused by HPV,
16
50767
3640
dass es zwar Behandlungen für die Gesundheitsschäden gibt,
00:54
there’s no treatment for the virus itself.
17
54407
2350
für den Virus selbst jedoch nicht.
00:56
So testing for HPV would yield many, many positives,
18
56757
3310
HPV-Tests würden oft positiv ausfallen
und obwohl viele kein Grund zur Sorge wären,
01:00
and although most of them won’t be cause for concern,
19
60067
2670
01:02
there is still no treatment plan for clearing the body of the virus.
20
62737
4510
gibt es noch keine Behandlung, um den Körper vom Virus zu befreien.
01:07
But there are other good ways to protect yourself from HPV.
21
67247
3576
Aber es gibt andere Wege sich vor HPV zu schützen.
01:10
We’re going to walk through how HPV can cause harm,
22
70823
2990
Wir werden durchgehen, wie HPV schaden kann,
01:13
who’s at risk, and how to minimize those risks.
23
73813
3420
wer Risiken ausgesetzt ist und wie diese minimiert werden können.
01:17
The body’s immune system is able to eradicate most strains of HPV
24
77233
4160
Der Körper kann die meisten HPV-Arten ausrotten
01:21
before they cause any harm—
25
81393
2085
bevor sie Schaden anrichten können
01:23
and without people even knowing they’ve been infected.
26
83478
3330
und ohne, dass die Menschen sich der Infektion bewusst werden.
01:26
Certain other strains–
27
86808
1330
Bestimmte andere Arten,
01:28
like HPV 6 and 11–
28
88138
2200
wie HPV 6 und 11,
01:30
cause abnormalities in the cells of the infected tissue,
29
90338
3250
verursachen Anomalien in den Zellen des betroffenen Gewebes,
01:33
which can develop into genital warts.
30
93588
2640
die zu Genitalwarzen werden können.
01:36
While these are infectious and require treatment,
31
96228
2920
Obwohl sie ansteckend sind und behandelt werden müssen,
01:39
usually with topical creams,
32
99148
1920
meist mit lokalen Cremen,
01:41
wart-causing strains don’t create longer-term damage.
33
101068
4000
verursachen sie jedoch keine Langzeitschäden.
Aber 13 andere Arten können zu Mutationen der DNA führen,
01:45
But another 13 strains can cause DNA mutations that cause cells to divide
34
105068
4720
wodurch sich Zellen abnormal schnell teilen,
01:49
at a much faster pace than normal,
35
109788
2245
01:52
propelling the development of cancerous growths.
36
112033
3000
was die Entwicklung von krebsartigen Wucherungen vorantreibt.
Die Zellen der Zervix sind besonders gefährdet.
01:55
The cells of the cervix are especially at risks.
37
115033
2830
01:57
Two in particular–
38
117863
1270
Insbesondere zwei Arten,
01:59
HPV 16 and 18–
39
119133
2260
HPV 16 und 18,
02:01
are responsible for the majority of cases of cervical cancer,
40
121393
3710
sind für den Großteil der Erkrankungen an Gebärmutterhalskrebs verantwortlich,
02:05
which is now the fourth most common type of cancer in women.
41
125103
3880
der nun bei Frauen der viert-häufigste Krebs ist.
02:08
It can take up to 20 years for cancer symptoms to appear,
42
128983
3400
Es kann bis zu 20 Jahre dauern, bis die ersten Symptome auftreten,
02:12
but with regular screening,
43
132383
1370
aber durch regelmäßige Untersuchungen
02:13
we can discover cellular abnormalities in the cervix
44
133753
3030
können wir Zele-Anomalien im Gebärmutterhals entdecken
02:16
before they develop into cancer.
45
136783
2340
bevor sie zu Krebs werden.
02:19
Women over 21 can undergo a regular pap smear,
46
139123
3370
Frauen über 21 können regelmäßig einen Abstrich machen lassen,
02:22
where a sample of tissue is gently scraped from the lining of the cervix
47
142493
3430
bei dem eine Gewebeprobe der Zervix-Schleimhaut genommen wird,
02:25
to test for abnormal cells.
48
145923
2100
um sie auf anomale Zellen zu testen.
02:28
A positive test doesn’t mean the person has cervical cancer,
49
148023
3720
Ein positiver Test bedeutet nicht, dass die Person Gebärmutterhalskrebs hat,
02:31
but rather that there are irregular cells in the cervix
50
151743
2620
sondern, dass es auffällige Zellen in der Zervix gibt,
02:34
that could develop into cancer in the future.
51
154363
3300
die sich in Zukunft zu Krebs entwickeln könnten.
02:37
Patients are then either monitored with more frequent pap smears,
52
157663
3280
Patienten werden dann entweder durch häufigere Abstriche kontrolliert
02:40
or, for more severe irregularities,
53
160943
2300
oder, bei schwereren Anomalien,
02:43
undergo a procedure called a colposcopy.
54
163243
2680
wird eine Kolposkopie durchgeführt.
02:45
This involves a doctor examining the cervix through a microscope,
55
165923
3950
Dabei betrachtet der Arzt die Zervix durch ein Mikroskop
02:49
and possibly taking a small biopsy of tissue for closer examination.
56
169873
4150
und macht möglicherweise eine kleine Gewebebiopsie für weitere Untersuchungen.
02:54
In some cases, the affected tissue may be removed.
57
174023
4000
In manchen Fällen wird das betroffene Gewebe entfernt.
02:58
HPV infections of the throat may lead to head and neck cancers,
58
178023
4150
HPV-Infektionen des Rachens können zu Kopf-Hals-Tumoren führen,
03:02
but for now there’s no equivalent of the pap smear for the throat.
59
182173
3615
aber es gibt noch kein Äquivalent des Abstrichs für den Hals.
03:05
Using condoms helps prevent the spread of HPV during sex.
60
185788
3910
Kondome können die Verbreitung von HPV durch Sex verhindern.
03:09
And there are three safe, effective vaccines that all target HPV 16 and 18.
61
189698
5740
Es gibt drei sichere, effektive Impfungen,
die alle auf HPV 16 und 18 abzielen.
03:15
The vaccine comes in two or three doses a few months apart,
62
195438
3600
Die Impfung wird in zwei oder drei Dosen im Abstand von einigen Monaten gegeben
03:19
and it’s only beneficial if you receive them all.
63
199038
3220
und ist nur wirksam, wenn alle Dosen erhalten wurden.
Im Moment ist die Impfung in vielen Ländern
03:22
Right now the vaccine is part of standard care for girls aged 11 to 18
64
202258
4900
für Mädchen zwischen 11 und 18
03:27
in many countries–
65
207158
1438
Teil der Regelversorgung,
03:28
though it’s increasingly becoming available to boys as well.
66
208596
3300
obwohl sie zunehmend auch für Jungen zugänglich wird.
03:31
Adult women and men in countries including the United States and the United Kingdom
67
211896
4570
Erwachsene Frauen und Männer in Ländern wie den USA und Großbritannien
03:36
can opt to receive the vaccine,
68
216466
1976
können sich für den Erhalt der Impfung entscheiden
03:38
and evidence suggests that vaccination of women and men
69
218442
2820
und Beweise deuten darauf hin, dass die Impfung von Frauen und Männern
03:41
could reduce the worldwide incidence of cervical cancer by almost 90%.
70
221262
5640
die Rate von Gebärmutterhalskrebs weltweit um fast 90% reduzieren könnte.
03:46
Researchers are also developing an injection
71
226902
2439
Forscher entwickeln ebenso eine Impfung
03:49
for people who are already infected with HPV 16 and 18,
72
229341
3640
für Menschen, die bereits mit HPV 16 und 18 infiziert sind.
03:52
which would target the infected cells
73
232981
1810
Diese würde auf die infizierten Zellen abzielen,
03:54
to stop them from developing into cancerous ones.
74
234791
3030
um zu verhindern, dass sie krebsartige Zellen werden.
03:57
So while there’s still room for improvement in screening,
75
237821
2720
Während es noch Verbesserungen braucht
bei der Untersuchung, Behandlung und dem Zugang,
04:00
treatment, and access to each,
76
240541
1920
04:02
condom use, vaccination, and cervical screening
77
242461
2780
können das Verwenden von Kondomen, Impfen und die Untersuchung des Gebärmutterhalses
04:05
can each reduce the harm caused by HPV.
78
245241
4110
jeweils den Schaden durch HPV verringern.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7