The most common STI in the world - Emma Bryce

820,115 views ・ 2019-07-09

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Filip Mzyk Korekta: Agnieszka Chrzanowska
00:07
At some point,
0
7367
940
Większość aktywnych seksualnie ludzi
00:08
most sexually active people will be infected with human papillomavirus,
1
8307
3900
zostanie kiedyś zarażona wirusem brodawczaka ludzkiego, czyli HPV.
00:12
or ‘HPV.’
2
12207
1730
00:13
There are over 100 types of HPV,
3
13937
2410
Istnieje ponad 100 typów HPV
00:16
and most of the time the body eliminates infections without symptoms–
4
16347
3900
i w większości przypadków organizm eliminuje zakażenie bez objawów.
00:20
but some strains can pose serious health risks down the line.
5
20247
3700
Ale niektóre typy mogą stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia.
00:23
HPV causes contact infections,
6
23947
2990
HPV powoduje zakażenie miejscowe,
00:26
which means the virus stays in the cells near the point of infection
7
26937
3210
co oznacza, że wirus zostaje w komórkach w pobliżu miejsca zakażenia
00:30
rather than spreading throughout the whole body.
8
30147
2580
i nie rozprzestrzenia się po organizmie.
00:32
Since HPV is often transmitted through sexual activity,
9
32727
3480
HPV jest często przenoszony drogą płciową,
00:36
this usually means the cells of the vagina, vulva, penis, anus,
10
36207
4080
więc narażone są komórki pochwy, sromu, penisa, odbytu, ust i gardła.
00:40
mouth and throat.
11
40287
1510
00:41
We can test for HPV in cells from these areas,
12
41797
3130
Możemy badać komórki tych części ciała pod kątem HPV,
00:44
but while testing for the virus is scientifically possible,
13
44927
2870
ale choć jest to możliwe,
00:47
it isn’t common.
14
47797
1550
takie badania nie są powszechne.
00:49
The main reason is that,
15
49347
1420
Dlaczego?
00:50
while there are treatments for the adverse health effects caused by HPV,
16
50767
3640
Bo chociaż można leczyć skutki HPV,
00:54
there’s no treatment for the virus itself.
17
54407
2350
nie istnieje metoda leczenia samego zakażenia.
00:56
So testing for HPV would yield many, many positives,
18
56757
3310
Testy na HPV dawałyby wiele pozytywnych wyników
01:00
and although most of them won’t be cause for concern,
19
60067
2670
i choć większość przypadków nie byłaby powodem do obaw,
01:02
there is still no treatment plan for clearing the body of the virus.
20
62737
4510
wciąż nie ma sposobu na usunięcie wirusa z organizmu.
01:07
But there are other good ways to protect yourself from HPV.
21
67247
3576
Można jednak na wiele sposobów chronić się przed HPV.
01:10
We’re going to walk through how HPV can cause harm,
22
70823
2990
Zobaczmy, jak HPV może nam zaszkodzić,
01:13
who’s at risk, and how to minimize those risks.
23
73813
3420
komu zagraża i jak ograniczyć ryzyko zarażenia.
01:17
The body’s immune system is able to eradicate most strains of HPV
24
77233
4160
Ludzki układ odpornościowy jest w stanie poradzić sobie z większością szczepów HPV
01:21
before they cause any harm—
25
81393
2085
zanim wyrządzą jakąkolwiek szkodę.
01:23
and without people even knowing they’ve been infected.
26
83478
3330
Osoba zarażona nawet o tym nie wie.
01:26
Certain other strains–
27
86808
1330
Niektóre szczepy,
01:28
like HPV 6 and 11–
28
88138
2200
takie jak HPV 6 i 11,
01:30
cause abnormalities in the cells of the infected tissue,
29
90338
3250
powodują nieprawidłowości w komórkach zakażonej tkanki.
01:33
which can develop into genital warts.
30
93588
2640
Mogą wtedy rozwinąć się brodawki płciowe.
01:36
While these are infectious and require treatment,
31
96228
2920
Brodawki są zaraźliwe i wymagają leczenia,
01:39
usually with topical creams,
32
99148
1920
zwykle maściami,
01:41
wart-causing strains don’t create longer-term damage.
33
101068
4000
ale wywołujące je szczepy nie powodują trwałych szkód.
01:45
But another 13 strains can cause DNA mutations that cause cells to divide
34
105068
4720
Natomiast 13 typów wirusa może powodować mutacje DNA,
w wyniku których komórki dzielą się dużo szybciej niż powinny.
01:49
at a much faster pace than normal,
35
109788
2245
01:52
propelling the development of cancerous growths.
36
112033
3000
Tak powstają zmiany nowotworowe.
01:55
The cells of the cervix are especially at risks.
37
115033
2830
Szczególnie zagrożone są komórki szyjki macicy.
01:57
Two in particular–
38
117863
1270
Dwa typy wirusa, HPV 16 i 18,
01:59
HPV 16 and 18–
39
119133
2260
02:01
are responsible for the majority of cases of cervical cancer,
40
121393
3710
odpowiadają za większość przypadków raka szyjki macicy,
02:05
which is now the fourth most common type of cancer in women.
41
125103
3880
czwartego pod względem liczby zachorowań nowotworu u kobiet.
02:08
It can take up to 20 years for cancer symptoms to appear,
42
128983
3400
Może minąć nawet 20 lat zanim wystąpią objawy raka,
02:12
but with regular screening,
43
132383
1370
ale regularne badania przesiewowe
02:13
we can discover cellular abnormalities in the cervix
44
133753
3030
pozwalają wykryć nieprawidłowości w komórkach szyjki macicy
02:16
before they develop into cancer.
45
136783
2340
zanim rozwinie się rak.
02:19
Women over 21 can undergo a regular pap smear,
46
139123
3370
Kobiety powyżej 21. roku życia mogą regularnie wykonywać cytologię.
02:22
where a sample of tissue is gently scraped from the lining of the cervix
47
142493
3430
Podczas badania delikatnie pobiera się komórki nabłonka szyjki macicy,
02:25
to test for abnormal cells.
48
145923
2100
żeby ocenić je pod kątem nieprawidłowości.
02:28
A positive test doesn’t mean the person has cervical cancer,
49
148023
3720
Pozytywny wynik nie oznacza raka szyjki macicy,
02:31
but rather that there are irregular cells in the cervix
50
151743
2620
ale mówi o obecności nieprawidłowych komórek,
02:34
that could develop into cancer in the future.
51
154363
3300
które w przyszłości mogą przekształcić się w raka.
02:37
Patients are then either monitored with more frequent pap smears,
52
157663
3280
Pacjentki są wtedy częściej poddawane badaniu cytologicznemu,
02:40
or, for more severe irregularities,
53
160943
2300
a w przypadku poważnych nieprawidłowości
02:43
undergo a procedure called a colposcopy.
54
163243
2680
poddawane są kolposkopii.
02:45
This involves a doctor examining the cervix through a microscope,
55
165923
3950
Podczas kolposkopii lekarz ogląda szyjkę macicy pod mikroskopem,
02:49
and possibly taking a small biopsy of tissue for closer examination.
56
169873
4150
może wtedy pobrać fragment tkanki w celu dokładniejszego zbadania.
02:54
In some cases, the affected tissue may be removed.
57
174023
4000
W niektórych przypadkach zmieniona tkanka zostaje usunięta.
02:58
HPV infections of the throat may lead to head and neck cancers,
58
178023
4150
HPV w gardle może prowadzić do raka w obrębie głowy i szyi,
03:02
but for now there’s no equivalent of the pap smear for the throat.
59
182173
3615
ale na razie nie istnieje odpowiednik cytologii dla gardła.
03:05
Using condoms helps prevent the spread of HPV during sex.
60
185788
3910
Prezerwatywy zapobiegają rozprzestrzenianiu się HPV podczas seksu.
03:09
And there are three safe, effective vaccines that all target HPV 16 and 18.
61
189698
5740
Są też trzy bezpieczne i skuteczne szczepionki przeciw HPV 16 i 18.
03:15
The vaccine comes in two or three doses a few months apart,
62
195438
3600
Szczepionkę podaje się w dwóch lub trzech dawkach co kilka miesięcy
03:19
and it’s only beneficial if you receive them all.
63
199038
3220
i jest ona skuteczna, jeśli zostaną podane wszystkie dawki.
03:22
Right now the vaccine is part of standard care for girls aged 11 to 18
64
202258
4900
W wielu krajach wprowadzono powszechne szczepienia dziewcząt w wieku 11-18 lat.
03:27
in many countries–
65
207158
1438
03:28
though it’s increasingly becoming available to boys as well.
66
208596
3300
Coraz częściej szczepienia są też dostępne dla chłopców.
03:31
Adult women and men in countries including the United States and the United Kingdom
67
211896
4570
Dorosłe kobiety i dorośli mężczyźni w krajach takich jak USA i Wielka Brytania
03:36
can opt to receive the vaccine,
68
216466
1976
też mogą zdecydować się na szczepienie.
03:38
and evidence suggests that vaccination of women and men
69
218442
2820
Badania pokazują, że szczepienie kobiet i mężczyzn
03:41
could reduce the worldwide incidence of cervical cancer by almost 90%.
70
221262
5640
może zmniejszyć zapadalność na raka szyjki macicy na świecie o prawie 90 procent.
03:46
Researchers are also developing an injection
71
226902
2439
Badacze pracują też nad zastrzykiem
03:49
for people who are already infected with HPV 16 and 18,
72
229341
3640
dla osób zarażonych HPV 16 i 18,
03:52
which would target the infected cells
73
232981
1810
który działałby na zakażone komórki
03:54
to stop them from developing into cancerous ones.
74
234791
3030
i zapobiegał ich przekształceniu się w komórki nowotworowe.
03:57
So while there’s still room for improvement in screening,
75
237821
2720
Metody badań przesiewowych i leczenia wciąż nie są doskonałe,
04:00
treatment, and access to each,
76
240541
1920
podobnie jak ich dostępność,
04:02
condom use, vaccination, and cervical screening
77
242461
2780
ale stosowanie prezerwatyw, szczepienia i badanie szyjki macicy
04:05
can each reduce the harm caused by HPV.
78
245241
4110
mogą zminimalizować szkody wyrządzane przez HPV.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7