The dark history of zombies - Christopher M. Moreman

903,593 views ・ 2022-04-21

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:06
Animated corpses appear in stories all over the world
0
6878
4004
На протяжении истории человечества в легендах по всему миру
00:10
throughout recorded history.
1
10882
1585
то и дело встречаются ожившие мертвецы.
00:12
But zombies have a distinct lineage—
2
12633
2670
Но предки зомби хорошо известны:
00:15
one that traces back to Equatorial and Central Africa.
3
15303
3587
они родом из Экваториальной и Центральной Африки.
00:19
The first clue is in the word “zombie” itself.
4
19182
3044
Первая подсказка — происхождение слова «зомби».
Точная этимология его неизвестна,
00:22
Its exact etymological origins are unknown,
5
22226
3045
но на роль слов, от которых оно произошло, есть несколько кандидатов.
00:25
but there are several candidates.
6
25271
1919
00:27
The Mitsogho people of Gabon, for example, use the word “ndzumbi” for corpse.
7
27190
5255
У населяющего Габон народа митсого словом «ндзумби» называются мертвецы.
00:32
The Kikongo word “nzambi” refers variously to the supreme being,
8
32653
4547
В языке киконго слово «нзамби» обозначает высших существ —
00:37
an ancestor with superhuman abilities, or another deity.
9
37200
4129
предков, обладающих сверхчеловеческими способностями, либо различных богов.
00:41
And, in certain languages spoken in Angola and the Congo,
10
41621
4045
А в некоторых языках, на которых говорят в Анголе и Конго,
00:45
“zumbi” refers to an object inhabited by a spirit,
11
45666
4046
«зумби» называется одержимый ду́хами
00:49
or someone returned from the dead.
12
49712
2503
или восставший из мёртвых.
00:52
There are also similarities in certain cultural beliefs.
13
52465
3462
Существуют и некоторые сходства в верованиях различных народов.
00:55
For example, in Kongo tradition, it’s thought that once someone dies,
14
55927
4296
Например, в конголезской традиции считается, что когда кто-то умер,
01:00
their spirit can be housed in a physical object
15
60223
3003
дух этих людей можно поместить в конкретный предмет,
01:03
which might bring protection and good luck.
16
63226
2586
который может обеспечивать защиту и приносить удачу.
01:05
Similar beliefs about what might happen to someone’s soul
17
65978
3295
Подобные поверья о том, каким превращениям
может подвергнуться чья-то душа после смерти,
01:09
after death are held in various parts of Africa.
18
69273
3212
существуют и в других регионах Африки.
01:13
Between 1517 and 1804,
19
73444
3087
В период с 1517 по 1804 годы
01:16
France and Spain enslaved hundreds of thousands of African people,
20
76531
5005
Франция и Испания поработили сотни тысяч африканцев
01:21
taking them to the Caribbean island
21
81536
2002
и вывезли их на остров в Карибском море,
01:23
that now contains Haiti and the Dominican Republic.
22
83538
3211
сегодня это территория Гаити и Доминиканской Республики.
01:26
There, the religious beliefs of enslaved African people
23
86916
3503
Именно там религиозные суеверия превращённых в рабов выходцев из Африки
01:30
mixed with the Catholic traditions of colonial authorities
24
90419
3337
смешались с католическими традициями колониальных стран,
01:33
and a religion known as “vodou” developed.
25
93756
3003
в результате чего появился культ, получивший название «вуду».
01:37
According to some vodou beliefs, a person’s soul can be captured and stored,
26
97218
5172
Последователи вуду верят, что душу можно похитить и спрятать,
01:42
becoming a body-less “zombi.”
27
102390
2461
а человека превратить в бестелесного «зомби».
01:45
Alternatively, if a body isn’t properly attended to soon after death,
28
105309
4922
И наоборот — если должным образом не позаботиться о теле после смерти,
01:50
a sorcerer called a “bokor” can capture a corpse
29
110231
4087
то колдун, так называемый «бокор», может похитить тело
01:54
and turn it into a soulless zombi that will perform their bidding.
30
114318
4421
и сделать из него «бездушного» зомби, готового исполнить любую прихоть колдуна.
01:58
Historically, these zombis were said to be put to work as laborers
31
118865
4379
Считалось, что зомби должны были трудиться на благо своего поработителя,
02:03
who needed neither food nor rest and would enrich their captor’s fortune.
32
123244
4838
при этом не испытывая потребности ни в пище, ни в отдыхе.
02:08
In other words, zombification seemed to represent the horrors of enslavement
33
128499
5339
Другими словами, «зомбификация» олицетворяла собой ужасы,
02:13
that many Haitian people experienced.
34
133838
2544
связанные с обращением в рабство,
которые испытали на себе многие жители Гаити.
02:16
It was the worst possible fate:
35
136382
2044
И это был худший рок:
02:18
a form of enslavement that not even death could free you from.
36
138426
4296
форма рабства, от которого не освободит даже смерть.
02:23
The zombi was deprived of an afterlife and trapped in eternal subjugation.
37
143014
5422
Зомби были лишены загробной жизни и находились в вечных оковах подчинения.
02:28
Because of this, in Haitian culture,
38
148769
2461
Именно поэтому в гаитянской культуре
02:31
zombis are commonly seen as victims deserving of sympathy and care.
39
151230
5339
зомби обычно изображали как жертв, заслуживающих сочувствия и опеки.
02:36
The zombie underwent a transformation after the US occupation
40
156777
3921
После того, как в 1915 году США оккупировали Гаити,
02:40
of Haiti began in 1915—
41
160698
2711
образ зомби подвергся трансформации,
02:43
this time, through the lens of Western pop culture.
42
163409
3420
на этот раз — под влиянием западной поп-культуры.
02:47
During the occupation, US citizens propagated many racist beliefs
43
167330
4337
В период оккупации граждане США распространяли расистскую ложь
02:51
about Black Haitian people.
44
171667
1835
о чернокожем населении Гаити.
02:53
Among false accounts of devil worship and human sacrifice,
45
173836
3837
Среди таких клеветнических слухов
были поклонение дьяволу и человеческие жертвоприношения,
02:57
zombie stories captured the American imagination.
46
177673
3003
а также истории о зомби, захватившие воображение американцев.
03:00
And in 1932, zombies debuted on the big screen
47
180968
4171
А в 1932 году зомби дебютировали на большом экране
03:05
in a film called “White Zombie.”
48
185139
2377
в фильме под названием «Белый зомби».
03:07
Set in Haiti, the film’s protagonist must rescue his fiancée
49
187808
3879
Действие картины происходит на Гаити: главный герой должен спасти невесту
03:11
from an evil vodou master who runs a sugar mill using zombi labor.
50
191687
4838
от злого колдуна вуду — владельца сахарного завода,
на котором трудятся зомби.
03:16
Notably, the film's main object of sympathy isn't the enslaved workforce,
51
196859
5172
Примечательно, но всё сопереживание зрителей направлено не на рабов,
03:22
but the victimized white woman.
52
202031
1835
а на белую женщину — жертву колдуна.
03:24
Over the following decades, zombies appeared in many American films,
53
204367
4212
В последующие годы зомби «снялись» во многих американских фильмах,
03:28
usually with loose references to Haitian culture,
54
208579
2753
в которых так или иначе фигурируют отсылки к гаитянской культуре,
03:31
though some veered off to involve aliens and Nazis.
55
211457
3337
хотя в некоторых фильмах замешаны даже пришельцы и нацисты.
03:35
Then came the wildly influential 1968 film “Night of the Living Dead,”
56
215169
5255
Но в 1968 году выходит культовая картина «Ночь живых мертвецов»,
03:40
in which a group of strangers tries to survive an onslaught
57
220424
3462
где группа незнакомых между собой людей спасается от нападения
03:43
of slow-moving, flesh-eating monsters.
58
223886
2878
медлительных монстров-людоедов.
03:47
The film’s director remarked that he never envisioned his living dead as zombies.
59
227014
5005
Как сказал режиссёр фильма, он не отождествлял живых мертвецов с зомби —
03:52
Instead, it was the audience who recognized them as such.
60
232019
3420
так их прозвали зрители.
03:55
But from then on, zombies became linked to an insatiable craving for flesh—
61
235731
5172
Теперь зомби стали ассоциироваться
с ненасытным аппетитом к человеческой плоти
04:00
with a particular taste for brains added in 1985′s “The Return of the Living Dead.”
62
240903
5881
и особым пристрастием к поеданию мозгов,
как показано в фильме 1985 года «Возвращение живых мертвецов».
04:07
In these and many subsequent films, no sorcerer controls the zombies;
63
247076
4796
В этих и многих последующих кинолентах зомби больше не управляют колдуны,
04:11
they’re the monsters.
64
251872
1460
отныне они — свободная нечисть.
04:14
And in many iterations, later fueled by 2002′s “28 Days Later,”
65
254792
5339
А в более свежих версиях, особенно после фильма 2002 года «28 дней спустя»,
04:20
zombification became a contagious phenomenon.
66
260131
3503
«зомбификация» становится заразной.
04:23
For decades now, artists around the world have used zombies
67
263759
4213
Многие годы деятели искусства и мирового кинематографа использовали образ зомби,
04:27
to shine a light on the social ills and anxieties of their moment—
68
267972
3962
чтобы пролить свет на общественные пороки и бедствия своего времени —
от бездушного общества потребления
04:32
from consumer culture to the global lack of disaster preparedness.
69
272143
4087
до неготовности противостоять глобальным катастрофам.
04:36
But, in effect, American pop culture also initially erased the zombies origins—
70
276397
6048
Однако в то же время американская поп-культура стёрла исконный образ зомби,
04:42
cannibalizing its original significance
71
282445
2752
не только полностью уничтожив его важность в культурном аспекте,
04:45
and transforming the victim into the monster.
72
285197
3420
но и сделав монстров из тех, кто изначально был жертвой.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7