How to spot a misleading graph - Lea Gaslowitz

Как распознать обманчивый график? — Лиа Гасловиц

3,026,185 views

2017-07-06 ・ TED-Ed


New videos

How to spot a misleading graph - Lea Gaslowitz

Как распознать обманчивый график? — Лиа Гасловиц

3,026,185 views ・ 2017-07-06

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ola Królikowska Редактор: Yulia Kallistratova
00:07
A toothpaste brand claims their product will destroy more plaque
0
7808
3031
Производитель зубной пасты уверяет, что его продукт эффективнее,
00:10
than any product ever made.
1
10839
2071
чем любая другая паста.
00:12
A politician tells you their plan will create the most jobs.
2
12910
3501
Политик говорит, что именно он создаст больше рабочих мест.
00:16
We're so used to hearing these kinds of exaggerations
3
16411
2540
Люди уже так привыкли ко всем этим преувеличениям
00:18
in advertising and politics
4
18951
1899
в рекламе и политике,
00:20
that we might not even bat an eye.
5
20850
2281
что не обращают на это никакого внимания.
00:23
But what about when the claim is accompanied by a graph?
6
23131
2980
Но что, если такое утверждение подкрепляется графиком?
00:26
Afterall, a graph isn't an opinion.
7
26111
2360
Ведь график это не просто мнение.
00:28
It represents cold, hard numbers, and who can argue with those?
8
28471
4140
В нём отображаются холодные числа, с которыми никак не поспоришь.
00:32
Yet, as it turns out, there are plenty of ways graphs can mislead
9
32611
3792
Оказывается, что существует множество способов обмана
00:36
and outright manipulate.
10
36403
1789
и откровенной манипуляции.
Вот несколько вещей, на которые нужно обратить внимание.
00:38
Here are some things to look out for.
11
38192
2553
00:40
In this 1992 ad, Chevy claimed to make the most reliable trucks in America
12
40745
5015
В рекламе 1992 года Chevrolet при помощи этого графика
утверждал, что его грузовики самые надёжные в Америке.
00:45
using this graph.
13
45760
1750
00:47
Not only does it show that 98% of all Chevy trucks sold in the last ten years
14
47510
4453
График не только показывает, что 98% грузовиков Chevy,
проданных за последнее 10 лет, всё ещё в строю,
00:51
are still on the road,
15
51963
1629
00:53
but it looks like they're twice as dependable as Toyota trucks.
16
53592
3746
но также производит впечатление, что они в два раза надёжнее машин Toyota.
00:57
That is, until you take a closer look at the numbers on the left
17
57338
3296
Так и есть, но до тех пор, пока не посмотрите на числа слева
01:00
and see that the figure for Toyota is about 96.5%.
18
60634
4838
и не увидите, что число для Toyota 96.5%.
01:05
The scale only goes between 95 and 100%.
19
65472
3841
Шкала вмешает в себя лишь числа от 95 до 100%.
01:09
If it went from 0 to 100, it would look like this.
20
69313
3650
Если бы там размещались числа от 0 до 100, график выглядел бы так.
01:12
This is one of the most common ways graphs misrepresent data,
21
72963
3280
Эта самая распространённая уловка манипуляции —
01:16
by distorting the scale.
22
76243
2090
искажение масштаба шкалы.
01:18
Zooming in on a small portion of the y-axis
23
78333
2471
Масштабирование оси Y
01:20
exaggerates a barely detectable difference between the things being compared.
24
80804
4899
преувеличивает разницу между незначительно отличающимися данными,
01:25
And it's especially misleading with bar graphs
25
85703
2271
вводя в заблуждение особенно в столбчатых диаграммах,
01:27
since we assume the difference in the size of the bars
26
87974
3049
так как предполагается, что разница между столбцами
пропорциональна значениям.
01:31
is proportional to the values.
27
91023
2210
01:33
But the scale can also be distorted along the x-axis,
28
93233
2892
Но данные могут быть искажены и по оси X,
01:36
usually in line graphs showing something changing over time.
29
96125
4289
особенно в линейных графиках, отображающих изменение с течением времени.
01:40
This chart showing the rise in American unemployment from 2008 to 2010
30
100414
4333
Этот график, показывающий рост безработицы в Америке с 2008 по 2010,
01:44
manipulates the x-axis in two ways.
31
104747
3249
манипулирует осью X двумя способами.
01:47
First of all, the scale is inconsistent,
32
107996
2399
Во-первых, шкала неправильно поделена на интервалы.
01:50
compressing the 15-month span after March 2009
33
110395
3021
15-месячный промежуток времени с марта 2009 года
01:53
to look shorter than the preceding six months.
34
113416
3339
выглядит гораздо короче, чем предыдущие шесть месяцев.
01:56
Using more consistent data points gives a different picture
35
116755
3351
Использование более равных отрезков покажет совсем иную картину —
02:00
with job losses tapering off by the end of 2009.
36
120106
3599
постепенное уменьшение потери рабочих мест к концу 2009 года.
02:03
And if you wonder why they were increasing in the first place,
37
123705
2970
Если у кого-то возникнет вопрос, откуда такой рост безработицы,
02:06
the timeline starts immediately after the U.S.'s biggest financial collapse
38
126675
3940
то график начинает свой отсчёт сразу после величайшего экономического кризиса
02:10
since the Great Depression.
39
130615
2011
со времён Великой депрессии.
02:12
These techniques are known as cherry picking.
40
132626
2593
Это «снятие сливок» — тенденциозный отбор информации.
02:15
A time range can be carefully chosen to exclude the impact of a major event
41
135219
3650
Отрезок времени выбирается для того, чтобы скрыть какое-то крупное событие.
02:18
right outside it.
42
138869
1779
02:20
And picking specific data points can hide important changes in between.
43
140648
4114
Избирательный подход может скрыть также существенные изменения.
02:24
Even when there's nothing wrong with the graph itself,
44
144762
2594
Даже если с самим графиком всё в порядке,
02:27
leaving out relevant data can give a misleading impression.
45
147356
3581
недочёт соответствующих данных может создать неверное представление.
02:30
This chart of how many people watch the Super Bowl each year
46
150937
3060
График, отображающий, сколько людей смотрит Супербоул каждый год,
02:33
makes it look like the event's popularity is exploding.
47
153997
3629
производит впечатление, что популярность игры резко увеличилась.
02:37
But it's not accounting for population growth.
48
157626
2572
Но график не учитывает рост населения.
02:40
The ratings have actually held steady
49
160198
1769
Фактически рейтинги не изменились,
02:41
because while the number of football fans has increased,
50
161967
3142
так как, несмотря на рост числа футбольных болельщиков,
02:45
their share of overall viewership has not.
51
165109
2850
их доля среди всех зрителей осталась на том же уровне.
02:47
Finally, a graph can't tell you much
52
167959
1929
Наконец, график ничего не скажет людям,
02:49
if you don't know the full significance of what's being presented.
53
169888
3430
не имеющим никакого представления о том, что изображено на графике.
02:53
Both of the following graphs use the same ocean temperature data
54
173318
3139
Оба графика используют один и тот же показатель температуры воды
02:56
from the National Centers for Environmental Information.
55
176457
3262
из Национального центра экологической информации.
02:59
So why do they seem to give opposite impressions?
56
179719
2771
Но почему они производят противоположные впечатления?
03:02
The first graph plots the average annual ocean temperature
57
182490
2789
Первый график показывает среднюю температуру воды в океане
03:05
from 1880 to 2016,
58
185279
2708
с 1880 по 2016 год,
03:07
making the change look insignificant.
59
187987
2162
делая изменения незначительными.
03:10
But in fact, a rise of even half a degree Celsius
60
190149
2729
Но на самом деле рост даже на половину градуса Цельсия
03:12
can cause massive ecological disruption.
61
192878
2921
может привести к серьёзным экологическим нарушениям.
03:15
This is why the second graph,
62
195799
1420
Именно поэтому второй график,
03:17
which show the average temperature variation each year,
63
197219
2639
показывающий средние изменения температуры,
03:19
is far more significant.
64
199858
2532
намного значительней.
03:22
When they're used well, graphs can help us intuitively grasp complex data.
65
202390
4989
Использование графиков по назначению помогает интуитивно понять сложные данные.
03:27
But as visual software has enabled more usage of graphs throughout all media,
66
207379
3801
Но по мере расширения применения графиков в СМИ
03:31
it's also made them easier to use in a careless or dishonest way.
67
211180
4720
облегчилось их использование в нечестных целях.
03:35
So the next time you see a graph, don't be swayed by the lines and curves.
68
215900
3660
Так что в следующий раз, глядя на график,
03:39
Look at the labels,
69
219560
1322
посмотрите на надписи,
03:40
the numbers,
70
220882
1248
числа,
03:42
the scale,
71
222130
918
шкалу деления
03:43
and the context,
72
223048
1312
и контекст,
03:44
and ask what story the picture is trying to tell.
73
224360
2420
а потом подумайте, что хотят вам донести.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7