How to spot a misleading graph - Lea Gaslowitz
誤解を招きやすいグラフを見抜く方法 - レア・ガスロウィッツ
3,014,091 views ・ 2017-07-06
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mio Yamaguchi
校正: Misaki Sato
00:07
A toothpaste brand claims
their product will destroy more plaque
0
7808
3031
ある歯磨き粉メーカーの製品は
どんな製品よりも
00:10
than any product ever made.
1
10839
2071
歯垢除去できると宣伝しています
00:12
A politician tells you their plan
will create the most jobs.
2
12910
3501
ある政治家は
自分の政策が最も雇用を生み出すと言います
00:16
We're so used to hearing these
kinds of exaggerations
3
16411
2540
このような広告や政治家の誇張を聞くことに
00:18
in advertising and politics
4
18951
1899
私たちは慣れすぎていて
00:20
that we might not even bat an eye.
5
20850
2281
目をしばたくこともありません
00:23
But what about when the claim
is accompanied by a graph?
6
23131
2980
しかしグラフがあったらどうでしょうか
00:26
Afterall, a graph isn't an opinion.
7
26111
2360
グラフは個人的見解ではなく
00:28
It represents cold, hard numbers,
and who can argue with those?
8
28471
4140
冷厳と数字を表現しており
議論の余地はないはずです
00:32
Yet, as it turns out, there are plenty
of ways graphs can mislead
9
32611
3792
しかし実のところ
様々な方法でグラフを用いて
00:36
and outright manipulate.
10
36403
1789
誤解を生じさせたり
公然と情報操作したりできるのです
00:38
Here are some things to look out for.
11
38192
2553
例えばこのようなことを
注意しないといけません
00:40
In this 1992 ad, Chevy claimed to make
the most reliable trucks in America
12
40745
5015
1992年の広告でシボレーは
自社トラックがアメリカで最も信頼おけると
00:45
using this graph.
13
45760
1750
こちらのグラフを使って宣伝しました
00:47
Not only does it show that 98% of all
Chevy trucks sold in the last ten years
14
47510
4453
それは過去10年で販売された
シボレーのトラックの
00:51
are still on the road,
15
51963
1629
98%がまだ現役で走っているだけでなく
00:53
but it looks like they're twice
as dependable as Toyota trucks.
16
53592
3746
トヨタのトラックの2倍も
信頼できるかに見えるのです
00:57
That is, until you take a closer look
at the numbers on the left
17
57338
3296
しかしそれは左側の数字を注意深く見て
01:00
and see that the figure for Toyota
is about 96.5%.
18
60634
4838
トヨタの数字が96.5%であるのを
見つけるまでです
01:05
The scale only goes between 95 and 100%.
19
65472
3841
目盛は95から100%しかないのです
01:09
If it went from 0 to 100,
it would look like this.
20
69313
3650
0から100まであったらこのように見えます
01:12
This is one of the most common
ways graphs misrepresent data,
21
72963
3280
目盛を操作することで
グラフのデータを歪めて見せる
01:16
by distorting the scale.
22
76243
2090
よく見られる方法のひとつです
01:18
Zooming in on a small portion
of the y-axis
23
78333
2471
Y軸のわずかな部分にクローズアップして
01:20
exaggerates a barely detectable difference
between the things being compared.
24
80804
4899
比較対象間の僅かな差を
誇張するのです
01:25
And it's especially misleading
with bar graphs
25
85703
2271
特に棒グラフが惑わされやすいのは
01:27
since we assume the difference
in the size of the bars
26
87974
3049
グラフの高さの差が
01:31
is proportional to the values.
27
91023
2210
値と比例していると思い込むからです
01:33
But the scale can also be distorted
along the x-axis,
28
93233
2892
X軸の目盛を操作することもできます
01:36
usually in line graphs
showing something changing over time.
29
96125
4289
線グラフで時間軸における何かの変化を
示す際によくあります
01:40
This chart showing the rise
in American unemployment from 2008 to 2010
30
100414
4333
2008年から2010年の米国失業者数が
増加しているのを示していますが
01:44
manipulates the x-axis in two ways.
31
104747
3249
X軸は2つの観点で操作されています
01:47
First of all, the scale is inconsistent,
32
107996
2399
まず第一に目盛が等間隔ではなくて
01:50
compressing the 15-month span
after March 2009
33
110395
3021
2009年3月以降の
15か月の期間が縮められており
01:53
to look shorter than
the preceding six months.
34
113416
3339
その前の6か月より短く見えるのです
01:56
Using more consistent data points
gives a different picture
35
116755
3351
一貫性のあるデータポイントを
より多く使うことで
02:00
with job losses tapering off
by the end of 2009.
36
120106
3599
失業が2009年の終わり頃から
緩やかになるという状況が見えます
02:03
And if you wonder why
they were increasing in the first place,
37
123705
2970
そしてどうして
まず最初に増加傾向にあったのかというと
02:06
the timeline starts immediately after
the U.S.'s biggest financial collapse
38
126675
3940
米国大恐慌後のもっとも大きな経済危機から
02:10
since the Great Depression.
39
130615
2011
この時間軸が始まっているからです
02:12
These techniques are known as
cherry picking.
40
132626
2593
これらのテクニックは
チェリー・ピッキングとして知られています
02:15
A time range can be carefully chosen
to exclude the impact of a major event
41
135219
3650
主要イベントの影響が現れないように
時間軸の範囲を
02:18
right outside it.
42
138869
1779
注意深く選び出すのです
02:20
And picking specific data points
can hide important changes in between.
43
140648
4114
また特定のデータポイントを選択することで
その間の重要な変化を隠すことができます
02:24
Even when there's nothing wrong
with the graph itself,
44
144762
2594
グラフ自体に間違いはなくとも
関係あるデータを取り除くことにより
02:27
leaving out relevant data can give
a misleading impression.
45
147356
3581
誤解を招くような印象をもたらします
02:30
This chart of how many people watch
the Super Bowl each year
46
150937
3060
この図はスーパーボールを
毎年見る視聴者の数で
02:33
makes it look like the event's
popularity is exploding.
47
153997
3629
人気が沸騰しているかに見えます
02:37
But it's not accounting
for population growth.
48
157626
2572
しかしこれは人口増加が考慮されていません
02:40
The ratings have actually held steady
49
160198
1769
視聴率は実際のところ
一定にとどまっています
02:41
because while the number
of football fans has increased,
50
161967
3142
フットボールのファンは増加している一方で
02:45
their share of overall viewership has not.
51
165109
2850
視聴者層におけるシェアは
そうではないからです
02:47
Finally, a graph can't tell you much
52
167959
1929
最後に グラフの示す内容を
02:49
if you don't know the full significance
of what's being presented.
53
169888
3430
きちんと理解できていなければ
グラフが何かを物語ることはありません
02:53
Both of the following graphs
use the same ocean temperature data
54
173318
3139
次のグラフは両方とも
同一の海面温度データを利用しています
02:56
from the National Centers
for Environmental Information.
55
176457
3262
国立環境情報センターのデータです
02:59
So why do they seem to give
opposite impressions?
56
179719
2771
どうして真逆の印象を与えるように
見えるのでしょうか
03:02
The first graph plots the average
annual ocean temperature
57
182490
2789
最初のグラフは1880年から2016年の
03:05
from 1880 to 2016,
58
185279
2708
年間平均海面温度を示しており
03:07
making the change look insignificant.
59
187987
2162
変化がほとんどないかのように
見せています
03:10
But in fact, a rise of even
half a degree Celsius
60
190149
2729
しかしながら実は
たった0.5℃の違いですら
03:12
can cause massive ecological disruption.
61
192878
2921
大規模な生態系破壊を起こし得るのです
03:15
This is why the second graph,
62
195799
1420
ですので二番目のグラフでは
03:17
which show the average temperature
variation each year,
63
197219
2639
毎年の年間平均温度変化を示しており
03:19
is far more significant.
64
199858
2532
はるかに重要な意味をもつのです
03:22
When they're used well, graphs can
help us intuitively grasp complex data.
65
202390
4989
正しく用いられればグラフは複雑なデータを
直感的に理解するのに役立ちます
03:27
But as visual software has enabled
more usage of graphs throughout all media,
66
207379
3801
しかし視覚ソフトにより あらゆるメディアで
グラフを多用できるようになる一方で
03:31
it's also made them easier to use
in a careless or dishonest way.
67
211180
4720
不注意だったり 不誠実な利用に
陥ることも出てきました
03:35
So the next time you see a graph,
don't be swayed by the lines and curves.
68
215900
3660
次回グラフを見たら線や
曲線に振り回されず
03:39
Look at the labels,
69
219560
1322
軸ラベルを見て
03:40
the numbers,
70
220882
1248
数値
03:42
the scale,
71
222130
918
目盛
03:43
and the context,
72
223048
1312
その文脈
03:44
and ask what story the picture
is trying to tell.
73
224360
2420
そしてその全体像が語ろうとしている
話について問い直してみましょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。