A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

Un ac în nenumărate care cu fân - Ariel Anbar

423,847 views

2012-11-08 ・ TED-Ed


New videos

A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

Un ac în nenumărate care cu fân - Ariel Anbar

423,847 views ・ 2012-11-08

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Alin Andrei Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
The universe contains about 100 billion galaxies.
1
14904
3266
Universul conține cam 100 de miliarde de galaxii.
00:18
Each of those galaxies contains about 100 billion stars.
2
18170
3966
Fiecare galaxie conține 100 de miliarde de stele.
00:22
Many of those stars have planets orbiting them.
3
22136
2617
Multe din aceste stele au planete orbitând în jurul lor.
00:24
So how do we look for life in all that immensity?
4
24753
2750
Deci, cum căutăm viață într-o asemenea imensitate?
00:27
It's like searching for a needle in trillions of haystacks.
5
27503
4100
E ca și cum ai căuta un ac în trilioane de care cu fân.
00:31
We might want to focus our search on planets that we know can support life as we know it --
6
31603
4234
Ne concentrăm pe planete care pot susține viața
00:35
what we call habitable worlds.
7
35837
2933
pe care le numim planete locuibile.
00:38
What do such planets look like?
8
38770
1901
Cum arată astfel de planete?
00:40
To answer that question, we don't look out there.
9
40671
2467
Ca să răspundem, nu ne uităm în cosmos.
00:43
Instead, we look at ourselves. At Earth.
10
43138
2483
În schimb, ne uităm la noi înșine. La Pământ.
00:45
Because this is the one planet in the universe that we know for certain is habitable.
11
45621
4701
Pentru că asta e o planetă în Univers de care știm cu siguranță că e habitabilă.
00:50
When we look at Earth from space, we see a blue, watery world.
12
50322
3548
Dacă ne uităm la Pământ din spațiu,vedem o planetă albastră acoperită de apă.
00:53
It's no coincidence that three quarters of the surface is covered by oceans.
13
53870
3884
Nu-i nicio coincidență că 3/4 din suprafață e acoperită de oceane.
00:57
Because of its unique chemical and physical properties,
14
57754
2934
Datorită proprietăților sale fizice și chimice unice
01:00
water is absolutely essential for all life as we know it.
15
60688
3665
apa este absolut esențială pentru viața pe care o știm.
01:04
And so we get especially excited about other worlds on which water is abundant.
16
64353
5001
Deci, ne interesează în mod deosebit alte lumi în care apa e abundentă.
01:09
Fortunately, water is very common in the universe.
17
69354
2366
Din fericire, apa e foarte comună în Univers.
01:11
But life needs water in the form of liquid, not ice, and not vapor,
18
71720
3634
Dar viața are nevoie de apă în formă lichidă, nu gheață și nu vapori
01:15
and that's a little bit less common.
19
75354
1934
și asta este mai puțin comun.
01:17
For a planet to have liquid water at its surface, three things are important.
20
77288
4366
Pentru ca o planetă să aibă apă pe suprafață, trei lucruri sunt importante.
01:21
First, the planet needs to be large enough that the force of gravity
21
81654
3032
1-- Planeta trebuie să fie destul de mare astfel ca forța gravitației
01:24
keeps the water molecules from flying off into space.
22
84686
3284
să păstreze moleculele de apă să nu se piardă în spațiu cosmic.
01:27
For example, Mars is smaller than Earth, and so has less gravity,
23
87970
3833
De exemplu, Marte e mai mică decât Pământul și are mai puțină gravitație,
01:31
and that's one important reason that Mars has a very thin atmosphere,
24
91803
2867
iată de ce Marte are o atmosferă rarefiată,
01:34
and no oceans at its surface.
25
94670
2969
și e fară oceane la suprafață.
01:37
Second, the planet needs to have an atmosphere. Why?
26
97639
3582
2 -- Planeta are nevoie de atmosferă. De ce?
01:41
Because without an atmosphere, the planet is in a vacuum,
27
101221
2616
Pentru că fară atmosferă, planeta e în vid
01:43
and liquid water isn't stable in a vacuum.
28
103837
2769
iar apa lichidă nu e stabilă în vid.
01:46
For example, our moon has no atmosphere, and so if you spill some water on the moon,
29
106606
4181
De exemplu, luna nu are atmosferă, iar dacă împrăștii apă pe luna,
01:50
it will either boil away as vapor, or freeze solid to make ice.
30
110787
4000
fie va fierbe instantaneu sau va îngheța bocnă.
01:54
Without the pressure of an atmosphere, liquid water can't survive.
31
114787
4784
Fară presiunea unei atmosfere, apa lichida nu poate exista.
01:59
Third, the planet needs to be at the right distance from its star.
32
119571
3216
3 -Planeta trebuie să fie la distanță potrivită față de steaua sa.
02:02
Too close, and the surface temperature will exceed the boiling point of water,
33
122787
3984
Dacă-i prea aproape, temperatura suprafeței va depăși punctul de fierbere al apei.
02:06
and oceans will turn to vapor.
34
126771
2432
și oceanele s-ar transforma în vapori.
02:09
Too far, and the surface temperature will fall below the freezing point of water,
35
129203
3786
Dacă-i prea departe, temperatura suprafeței va scădea sub punctul de îngheț al apei,
02:12
causing the oceans to turn to ice.
36
132989
2914
transformând oceanele în gheață.
02:15
Fire or ice. For life as we know it, neither will suffice.
37
135903
5817
Foc sau gheață. Pentru forma de viață pe care o cunoaștem nu-i bună nicicare.
02:21
You can imagine that the perfect zone where water stays liquid looks kind of like a belt around a star.
38
141720
5567
Îți dai seama că zona perfectă în care apa rămâne lichidă arată ca o bandă în jurul stelei.
02:27
We call that belt the habitable zone.
39
147287
3101
Numitt acea bandă zona habitabilă.
02:30
So when we search for habitable worlds, we definitely want to look for planets in the habitable zones around their stars.
40
150388
5699
Când căutăm lumi habitabile, sigur trebuie să căutăm în banda habitabilă din jurul stelelor.
02:36
Those regions are the best bets to find planets like Earth.
41
156087
4516
În aceste zone sunt șansele cele mai mari de a găsi planete ca Pământul.
02:40
But while habitable zones are a pretty good place to begin the search for planets with life,
42
160603
4334
Dar, deși zonele habitabile sunt locuri bune pentru căutat planete cu viață,
02:44
there are a couple of complications.
43
164937
2451
există câteva complicații.
02:47
First, a planet isn't necessarily habitable just because it's in the habitable zone.
44
167388
4033
În primul rând, o planetă nu-i neapărat habitabilă doar pentru că este în zona habitabilă.
02:51
Consider the planet Venus in our solar system.
45
171421
2567
Consideră planeta Venus din sistemul nostru solar.
02:53
If you were an alien astronomer, you'd think Venus is a pretty good bet for life.
46
173988
3550
Dacă ai fi un astronom extraterestru, ai crede că Venus e un rămășag bun pentru viață.
02:57
It's the right size, it has an atmosphere, and it's in the habitable zone of our sun.
47
177538
4399
Are mărime potrivită, are atmosferă și se află în zona habitabilă a soarelui nostru.
03:01
An alien astronomer might see it as Earth's twin.
48
181937
3302
Un astronaut extraterestru ar considera planeta Venus ca pe sora geamănă a Pământulului.
03:05
But Venus is not habitable, at least not at its surface.
49
185239
3098
Dar Venus nu e habitabilă, cel puțin nu la suprafață.
03:08
Not by life as we know it. It's too hot.
50
188337
2917
Nu de formă de viață așa cum o cunoaștem noi. E prea fierbinte.
03:11
That's because Venus' atmosphere is full of carbon dioxide, an important greenhouse gas.
51
191254
4616
Pentru că atmosfera de pe Venus e formată din dioxid de carbon, un important gaz cu efect de seră.
03:15
In fact, its atmosphere is almost entirely carbon dioxide,
52
195870
3268
De fapt, atmosfera sa e în întrgime din dioxid de carbon,
03:19
and is almost 100 times thicker than our own.
53
199138
3065
Și este de 100 de ori mai densă decât a Pământului.
03:22
As a result, the temperature on Venus is hot enough to melt lead,
54
202203
3300
Ca rezustat temperatura de pe Venus este destul de fierbinte ca să topească plumbul,
03:25
and the planet is dry as a bone.
55
205503
3236
iar planeta e uscată ca un os.
03:28
So finding planets of the right size and distance from their stars is only a beginning.
56
208739
4181
Deci găsirea planetelor cu mărime și distanță potrivită față de steaua lor e doar începutul.
03:32
We also want to know about the makeup of their atmospheres.
57
212920
3133
De asemenea, vrem să știm alcătuirea atmosferei lor.
03:36
The second complication emerges when we look a little more deeply at planet Earth.
58
216053
3984
A doua complicație apare când ne uităm la Pământ mai atent.
03:40
In the last 30 years, we've discovered microbes living in all sorts of extreme environments.
59
220037
5134
În ultimii 30 de ani am descoperit microbi care trăiesc în tot felul de medii extreme.
03:45
We find them in fissures of rock miles beneath our feet,
60
225171
2699
Le găsim în fisurile din rocă la adăncimi de kilometri,
03:47
in boiling waters of the ocean floor,
61
227870
2151
în apă care fierbe pe fundul oceanelor,
03:50
in acidic waters of thermal springs,
62
230021
2433
în apele acide ale izvoarelor termale
03:52
and in cloud droplets miles above our heads.
63
232454
3183
și în picăturile din nori la kilometri deasupra noastră.
03:55
These so-called extremophiles aren't rare.
64
235637
3034
Aceste așa-numite extremofile nu sunt rare.
03:58
Some scientists estimate that the mass of microbes living deep underground
65
238671
4400
Unii cercetători estimează că masa microbilor ce trăiesc adânc în pământ
04:03
equals the mass of all the life at Earth's surface.
66
243071
3418
e egală cu masa vie de la suprafața Pământului.
04:06
These subterranean microbes don't need oceans or sunshine.
67
246489
3381
Acești microbi subterani nu necesită oceane sau soare.
04:09
These discoveries suggest that Earth-like planets may be only the tip of the astrobiological iceberg.
68
249870
5301
Aceste descoperiri sugerează că planetele similare Pământului pot fi doar vârful ghețarului astrobiologic.
04:15
It's possible that life might persist in aquifers beneath the surface of Mars.
69
255171
3817
E posibil ca viața să fi persistat în straturi acvifere dedesubtul suprafeței de pe Marte.
04:18
Microbes may thrive on Jupiter's moon Europa,
70
258988
2483
Posibil ca microbii să o ducă foarte bine pe satelitul lui Jupiter, Europa,
04:21
where liquid water ocean probably lies beneath the icy crust.
71
261471
3782
unde un ocean de apă lichidă se află dedesubtul crustei de gheață.
04:25
Another ocean beneath the surface of Saturn's moon Enceladus is the source of geysers erupting into space.
72
265253
5967
Un alt ocean, sub suprafața lunii lui Saturn, Enceladus, e sursa unor geyzere care erup în spațiu.
04:31
Could these geysers be raining microbes?
73
271220
2084
Ar fi posibil ca aceste gyzere să plouă cu microbi?
04:33
Could we fly through them to find out?
74
273304
2533
Putem zbura prin ei ca să aflăm?
04:35
And what about life as we don't know it, using a liquid other than water?
75
275837
3568
Dar viața diferită de cea pe care o cunoaștem, care ar folosi alt lichid decât apa?
04:39
Maybe we are the crazy creatures living in an unusual and extreme environment.
76
279405
4399
Poate noi suntem cei ciudați care trăim într-un mediu extrem.
04:43
Maybe the real habitable zone is so large
77
283804
2567
Poate că zona habitabilă e atât de mare
04:46
that there are billions of needles in those trillions of haystacks.
78
286371
3517
încât există miliarde de ace în trilioanele de căpițe.
04:49
Maybe in the big scheme of things, Earth is only one of many different kinds of habitable worlds.
79
289888
5115
Poate în marea schemă, Pământul e doar unul dintre multele și diferitele feluri de lumi habitabile.
04:55
The only way to find out is to go out and explore.
80
295003
3767
Singura modalitate de a afla este de a porni să căutăm.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7