A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

423,394 views ・ 2012-11-08

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Μετάφραση: Christos Selemeles Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:14
The universe contains about 100 billion galaxies.
1
14904
3266
Το σύμπαν περιέχει περίπου 100 δισεκατομμύρια γαλαξίες.
00:18
Each of those galaxies contains about 100 billion stars.
2
18170
3966
Κάθε γαλαξίας περιέχει 100 δισεκατομμύρια αστέρια.
00:22
Many of those stars have planets orbiting them.
3
22136
2617
Πολλά από τα αστέρια έχουν πλανήτες σε τροχιά γύρω τους.
00:24
So how do we look for life in all that immensity?
4
24753
2750
Πώς ψάχνουμε, λοιπόν, για ζωή σε όλη αυτήν την απεραντοσύνη;
00:27
It's like searching for a needle in trillions of haystacks.
5
27503
4100
Είναι σαν να ψάχνουμε για ψύλλους μέσα σε τρισεκατομμύρια άχυρα.
00:31
We might want to focus our search on planets that we know can support life as we know it --
6
31603
4234
Εστιάζουμε την αναζήτηση σε πλανήτες που μπορούν
να υποστηρίξουν ζωή όπως τη γνωρίζουμε, τους λεγόμενους «κατοικήσιμους κόσμους».
00:35
what we call habitable worlds.
7
35837
2933
00:38
What do such planets look like?
8
38770
1901
Με τι μοιάζουν αυτοί οι πλανήτες;
00:40
To answer that question, we don't look out there.
9
40671
2467
Για να απαντήσουμε, δεν ψάχνουμε εκεί έξω.
Αντίθετα, κοιτάμε τους εαυτούς μας. Τη Γη.
00:43
Instead, we look at ourselves. At Earth.
10
43138
2483
00:45
Because this is the one planet in the universe that we know for certain is habitable.
11
45621
4701
Επειδή αυτός είναι ο μόνος πλανήτης που είμαστε βέβαιοι ότι είναι κατοικήσιμος.
00:50
When we look at Earth from space, we see a blue, watery world.
12
50322
3548
Όταν βλέπουμε τη Γη από το διάστημα, βλέπουμε ένα μπλε, υδάτινο κόσμο.
00:53
It's no coincidence that three quarters of the surface is covered by oceans.
13
53870
3884
Δεν είναι σύμπτωση ότι τα ¾ της είναι καλυμμένα από ωκεανούς.
00:57
Because of its unique chemical and physical properties,
14
57754
2934
Εξαιτίας των μοναδικών χημικών και φυσικών ιδιοτήτων του,
01:00
water is absolutely essential for all life as we know it.
15
60688
3665
το νερό είναι απολύτως απαραίτητο για τη ζωή όπως την ξέρουμε.
01:04
And so we get especially excited about other worlds on which water is abundant.
16
64353
5001
Γι' αυτό ενθουσιαζόμαστε με άλλους κόσμους που έχουν άφθονο νερό.
01:09
Fortunately, water is very common in the universe.
17
69354
2366
Ευτυχώς το νερό είναι πολύ σύνηθες στο σύμπαν.
01:11
But life needs water in the form of liquid, not ice, and not vapor,
18
71720
3634
Αλλά η ζωή χρειάζεται νερό σε υγρή μορφή, όχι σε πάγο ή υδρατμούς
01:15
and that's a little bit less common.
19
75354
1934
κι αυτό είναι λιγότερο συνηθισμένο.
01:17
For a planet to have liquid water at its surface, three things are important.
20
77288
4366
Για να έχει ένας πλανήτης νερό σε υγρή μορφή στην επιφάνεια του,
είναι σημαντικά τρία πράγματα.
01:21
First, the planet needs to be large enough that the force of gravity
21
81654
3032
Πρώτον, ο πλανήτης να είναι τόσο μεγάλος ώστε η δύναμη της βαρύτητας
01:24
keeps the water molecules from flying off into space.
22
84686
3284
να μην αφήνει τα μόρια του νερού να διαφεύγουν στο διάστημα.
01:27
For example, Mars is smaller than Earth, and so has less gravity,
23
87970
3833
Για παράδειγμα, ο Άρης είναι μικρότερος από τη Γη και έχει μικρότερη βαρύτητα,
01:31
and that's one important reason that Mars has a very thin atmosphere,
24
91803
2867
κι αυτός είναι σημαντικός λόγος που ο Άρης έχει πολύ λεπτή ατμόσφαιρα
01:34
and no oceans at its surface.
25
94670
2969
και καθόλου ωκεανούς στην επιφάνειά του.
01:37
Second, the planet needs to have an atmosphere. Why?
26
97639
3582
Δεύτερο, ο πλανήτης χρειάζεται ατμόσφαιρα.
Γιατί;
01:41
Because without an atmosphere, the planet is in a vacuum,
27
101221
2616
Επειδή χωρίς ατμόσφαιρα, ο πλανήτης βρίσκεται σε ένα κενό
01:43
and liquid water isn't stable in a vacuum.
28
103837
2769
και το υγρό νερό δεν είναι καθόλου ευσταθές στο κενό.
01:46
For example, our moon has no atmosphere, and so if you spill some water on the moon,
29
106606
4181
Για παράδειγμα το φεγγάρι μας δεν έχει ατμόσφαιρα, άρα αν χύσετε λίγο νερό εκεί,
01:50
it will either boil away as vapor, or freeze solid to make ice.
30
110787
4000
είτε θα βράσει και θα εξατμιστεί, είτε θα πήξει και θα γίνει πάγος.
01:54
Without the pressure of an atmosphere, liquid water can't survive.
31
114787
4784
Χωρίς την πίεση μίας ατμόσφαιρας, το υγρό νερό δεν μπορεί να επιβιώσει.
01:59
Third, the planet needs to be at the right distance from its star.
32
119571
3216
Τρίτο, ο πλανήτης πρέπει να βρίσκεται σε κατάλληλη απόσταση από το άστρο του.
02:02
Too close, and the surface temperature will exceed the boiling point of water,
33
122787
3984
Αν είναι πολύ κοντά, η θερμοκρασία της επιφάνειας
θα ξεπερνά τη θερμοκρασία βρασμού του νερού
02:06
and oceans will turn to vapor.
34
126771
2432
και οι ωκεανοί θα εξατμιστούν.
02:09
Too far, and the surface temperature will fall below the freezing point of water,
35
129203
3786
Αν είναι πολύ μακριά, τότε η θερμοκρασία της επιφάνειας
θα πέσει κάτω από το σημείο πήξης του νερού,
02:12
causing the oceans to turn to ice.
36
132989
2914
και οι ωκεανοί θα παγώσουν.
02:15
Fire or ice. For life as we know it, neither will suffice.
37
135903
5817
Φωτιά ή πάγος.
Για τη ζωή όπως την γνωρίζουμε, τίποτα από τα δύο δεν κάνει.
02:21
You can imagine that the perfect zone where water stays liquid looks kind of like a belt around a star.
38
141720
5567
Η τέλεια ζώνη στην οποία το νερό διατηρείται υγρό,
μοιάζει με έναν δακτύλιο γύρω από το άστρο.
02:27
We call that belt the habitable zone.
39
147287
3101
Τον ονομάζουμε κατοικήσιμη ζώνη.
02:30
So when we search for habitable worlds, we definitely want to look for planets in the habitable zones around their stars.
40
150388
5699
Έτσι, όταν αναζητούμε κατοικήσιμους κόσμους,
πρέπει να ψάχνουμε πλανήτες στις κατοικήσιμες ζώνες των άστρων τους.
02:36
Those regions are the best bets to find planets like Earth.
41
156087
4516
Σε αυτές τις περιοχές υπάρχουν οι περισσότερες πιθανότητες
να βρεθούν πλανήτες όπως η Γη.
02:40
But while habitable zones are a pretty good place to begin the search for planets with life,
42
160603
4334
Αν και οι κατοικήσιμες ζώνες είναι μια πολύ καλή αρχή
για την αναζήτηση πλανητών με ζωή, υπάρχουν μερικές επιπλοκές.
02:44
there are a couple of complications.
43
164937
2451
02:47
First, a planet isn't necessarily habitable just because it's in the habitable zone.
44
167388
4033
Πρώτα, οι πλανήτες δεν είναι απαραίτητα κατοικήσιμοι
απλά επειδή βρίσκονται στην κατοικήσιμη ζώνη.
02:51
Consider the planet Venus in our solar system.
45
171421
2567
Σκεφτείτε τον πλανήτη Αφροδίτη.
02:53
If you were an alien astronomer, you'd think Venus is a pretty good bet for life.
46
173988
3550
Αν ήσασταν εξωγήινος αστρονόμος, θα πιστεύατε ότι πιθανότατα φιλοξενεί ζωή.
02:57
It's the right size, it has an atmosphere, and it's in the habitable zone of our sun.
47
177538
4399
Έχει το κατάλληλο μέγεθος, ατμόσφαιρα και βρίσκεται στην κατοικήσιμη ζώνη του Ήλιου.
03:01
An alien astronomer might see it as Earth's twin.
48
181937
3302
Ένας εξωγήινος αστρονόμος μπορεί να την έβλεπε ως δίδυμη της Γης.
03:05
But Venus is not habitable, at least not at its surface.
49
185239
3098
Αλλά η Αφροδίτη δεν είναι κατοικήσιμη, τουλάχιστον όχι στην επιφάνεια.
03:08
Not by life as we know it. It's too hot.
50
188337
2917
Όχι από ζωή όπως τη γνωρίζουμε. Είναι πολύ ζεστή.
03:11
That's because Venus' atmosphere is full of carbon dioxide, an important greenhouse gas.
51
191254
4616
Αυτό οφείλεται στο ότι η ατμόσφαιρά της είναι γεμάτη CO₂,
ένα σημαντικό αέριο θερμοκηπίου.
03:15
In fact, its atmosphere is almost entirely carbon dioxide,
52
195870
3268
Μάλιστα, η ατμόσφαιρά της αποτελείται σχεδόν αποκλειστικά από CO₂
και είναι περίπου 100 φορές πιο πυκνή από τη δική μας.
03:19
and is almost 100 times thicker than our own.
53
199138
3065
03:22
As a result, the temperature on Venus is hot enough to melt lead,
54
202203
3300
Έτσι, η θερμοκρασία στην Αφροδίτη είναι αρκετά υψηλή για να λιώσει μόλυβδο
03:25
and the planet is dry as a bone.
55
205503
3236
και ο πλανήτης είναι πιο στεγνός κι απ' τη Σαχάρα.
03:28
So finding planets of the right size and distance from their stars is only a beginning.
56
208739
4181
Άρα η ανακάλυψη πλανητών με κατάλληλο μέγεθος
και απόσταση από το άστρο τους είναι μόνο η αρχή.
03:32
We also want to know about the makeup of their atmospheres.
57
212920
3133
Θέλουμε επίσης να γνωρίζουμε τη σύσταση των ατμοσφαιρών τους.
Η δεύτερη επιπλοκή εμφανίζεται, όταν εξετάσουμε λίγο καλύτερα τον πλανήτη Γη.
03:36
The second complication emerges when we look a little more deeply at planet Earth.
58
216053
3984
03:40
In the last 30 years, we've discovered microbes living in all sorts of extreme environments.
59
220037
5134
Τα τελευταία 30 χρόνια έχουμε ανακαλύψει μικρόβια που ζουν σε ακραία περιβάλλοντα.
03:45
We find them in fissures of rock miles beneath our feet,
60
225171
2699
Τα βρίσκουμε σε ρωγμές βράχων, χιλιόμετρα κάτω από τα πόδια μας,
03:47
in boiling waters of the ocean floor,
61
227870
2151
σε νερό που βράζει στον ωκεάνιο πυθμένα,
03:50
in acidic waters of thermal springs,
62
230021
2433
σε όξινα νερά θερμών πηγών
03:52
and in cloud droplets miles above our heads.
63
232454
3183
και σε σταγονίδια στα σύννεφα, χιλιόμετρα πάνω από τα κεφάλια μας.
03:55
These so-called extremophiles aren't rare.
64
235637
3034
Αυτά τα λεγόμενα ακραιόφιλα μικρόβια δεν είναι σπάνια.
03:58
Some scientists estimate that the mass of microbes living deep underground
65
238671
4400
Κάποιοι επιστήμονες εκτιμούν ότι η μάζα των μικροβίων που ζουν σε μεγάλο βάθος
ισούται με τη μάζα όλων των ζωντανών στην επιφάνειας της Γης.
04:03
equals the mass of all the life at Earth's surface.
66
243071
3418
04:06
These subterranean microbes don't need oceans or sunshine.
67
246489
3381
Τα υπόγεια μικρόβια δεν χρειάζονται ωκεανούς ή ηλιοφάνεια.
04:09
These discoveries suggest that Earth-like planets may be only the tip of the astrobiological iceberg.
68
249870
5301
Αυτές οι ανακαλύψεις υποδεικνύουν ότι οι πλανήτες που μοιάζουν με τη Γη
ίσως είναι μόνο η κορυφή του αστροβιολογικού παγόβουνου.
04:15
It's possible that life might persist in aquifers beneath the surface of Mars.
69
255171
3817
Ίσως υπάρχει ζωή σε υδροφόρους ορίζοντες κάτω από την επιφάνεια του Άρη.
04:18
Microbes may thrive on Jupiter's moon Europa,
70
258988
2483
Μικρόβια ίσως ευδοκιμούν στην Ευρώπη, ένα φεγγάρι του Δία,
04:21
where liquid water ocean probably lies beneath the icy crust.
71
261471
3782
όπου κάτω από την κρούστα πάγου πιθανώς εκτείνεται ένας υγρός υδάτινος ωκεανός.
04:25
Another ocean beneath the surface of Saturn's moon Enceladus is the source of geysers erupting into space.
72
265253
5967
Στον ωκεανό κάτω από την επιφάνεια του Εγκέλαδου, φεγγαριού του Κρόνου,
υπάρχουν γκέιζερ, που εκρήγνυνται στο διάστημα.
04:31
Could these geysers be raining microbes?
73
271220
2084
Μήπως αυτά τα γκέιζερ βρέχουν μικρόβια;
04:33
Could we fly through them to find out?
74
273304
2533
Θα μπορούσαμε να πετάξουμε ως εκεί για να μάθουμε;
04:35
And what about life as we don't know it, using a liquid other than water?
75
275837
3568
Και τι γίνεται με τη ζωή όπως δεν τη γνωρίζουμε,
όχι στο νερό αλλά σε άλλα υγρά;
04:39
Maybe we are the crazy creatures living in an unusual and extreme environment.
76
279405
4399
Ίσως εμείς είμαστε τα αλλόκοτα πλάσματα,
που ζουν σε ένα ασυνήθιστο και ακραίο περιβάλλον.
04:43
Maybe the real habitable zone is so large
77
283804
2567
Ίσως η πραγματικά κατοικήσιμη ζώνη είναι τόσο μεγάλη,
04:46
that there are billions of needles in those trillions of haystacks.
78
286371
3517
που υπάρχουν δισεκατομμύρια βελόνες σε αυτά τα τρισεκατομμύρια στάχυα.
04:49
Maybe in the big scheme of things, Earth is only one of many different kinds of habitable worlds.
79
289888
5115
Ίσως η Γη είναι μόνον ένα από τα διάφορα είδη κατοικήσιμων κόσμων.
Ο μόνος τρόπος να το μάθουμε είναι να ξεκινήσουμε να εξερευνούμε.
04:55
The only way to find out is to go out and explore.
80
295003
3767
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7