A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

僅かな可能性: 生命が居住可能な惑星の探索 - アリエル・アンバー

423,847 views

2012-11-08 ・ TED-Ed


New videos

A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

僅かな可能性: 生命が居住可能な惑星の探索 - アリエル・アンバー

423,847 views ・ 2012-11-08

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻訳: hiroko fujikawa 校正: Tomoyuki Suzuki
00:14
The universe contains about 100 billion galaxies.
1
14904
3266
宇宙には約1000億の銀河が存在します
00:18
Each of those galaxies contains about 100 billion stars.
2
18170
3966
それぞれの銀河には 約1000億の星が含まれています
00:22
Many of those stars have planets orbiting them.
3
22136
2617
その星の殆どが 周回する惑星を持っています
00:24
So how do we look for life in all that immensity?
4
24753
2750
この膨大な数の惑星の中から 他の生命体を見つける方法は?
00:27
It's like searching for a needle in trillions of haystacks.
5
27503
4100
それはまるで干草の山の中の 針を探すようです
00:31
We might want to focus our search on planets that we know can support life as we know it --
6
31603
4234
人類は自分達のような生命体が 生きられる惑星を探求したがるものです
00:35
what we call habitable worlds.
7
35837
2933
そのような場所を 「生命居住可能な世界」と言います
00:38
What do such planets look like?
8
38770
1901
それはどんな惑星でしょう?
00:40
To answer that question, we don't look out there.
9
40671
2467
答えるためのヒントは外にはありません
00:43
Instead, we look at ourselves. At Earth.
10
43138
2483
自分達のいる所を見てください  地球です
00:45
Because this is the one planet in the universe that we know for certain is habitable.
11
45621
4701
地球は宇宙で生命が生存可能だと 確信できる唯一の惑星だからです
00:50
When we look at Earth from space, we see a blue, watery world.
12
50322
3548
宇宙から地球を眺めると 水の豊かな青い世界が見えます
00:53
It's no coincidence that three quarters of the surface is covered by oceans.
13
53870
3884
表面の4分の3が海で覆われているのは 偶然ではありません
00:57
Because of its unique chemical and physical properties,
14
57754
2934
独特な化学的かつ物理的な 性質をもった水は
01:00
water is absolutely essential for all life as we know it.
15
60688
3665
私達が知る生命体にとって 必要不可欠なものだからです
01:04
And so we get especially excited about other worlds on which water is abundant.
16
64353
5001
それゆえ水が豊富にある世界を 探すのに夢中になります
01:09
Fortunately, water is very common in the universe.
17
69354
2366
幸いなことに 水は宇宙でとてもありふれた物質です
01:11
But life needs water in the form of liquid, not ice, and not vapor,
18
71720
3634
しかし生命は氷や蒸気でなく 液体の状態での水を必要としています
01:15
and that's a little bit less common.
19
75354
1934
これは それ程ありふれてはいません
01:17
For a planet to have liquid water at its surface, three things are important.
20
77288
4366
惑星の表面に液体の水が存在するには 重要な事が3点あります
01:21
First, the planet needs to be large enough that the force of gravity
21
81654
3032
第1に惑星は十分に大きく その重力によって
01:24
keeps the water molecules from flying off into space.
22
84686
3284
水が宇宙空間に逃げていかない程度で なければなりません
01:27
For example, Mars is smaller than Earth, and so has less gravity,
23
87970
3833
例えば火星は地球に比べて小さく 重力が弱いことが
01:31
and that's one important reason that Mars has a very thin atmosphere,
24
91803
2867
大気はとても薄いことの 主な理由となっており
01:34
and no oceans at its surface.
25
94670
2969
表面に海はできません
01:37
Second, the planet needs to have an atmosphere. Why?
26
97639
3582
第2に惑星は大気が必要です なぜでしょう?
01:41
Because without an atmosphere, the planet is in a vacuum,
27
101221
2616
大気がないということは惑星は真空で
01:43
and liquid water isn't stable in a vacuum.
28
103837
2769
液体の水は真空中では 安定して存在しないからです
01:46
For example, our moon has no atmosphere, and so if you spill some water on the moon,
29
106606
4181
例えば月には大気がないので
01:50
it will either boil away as vapor, or freeze solid to make ice.
30
110787
4000
水がこぼれると沸騰して蒸発するか 固まって氷となってしまいます
01:54
Without the pressure of an atmosphere, liquid water can't survive.
31
114787
4784
大気の圧力がないと 液体の水は存在できないのです
01:59
Third, the planet needs to be at the right distance from its star.
32
119571
3216
第3に惑星は 星からちょうど適した距離が必要です
02:02
Too close, and the surface temperature will exceed the boiling point of water,
33
122787
3984
近すぎると表面の温度が 水の沸点に達し
02:06
and oceans will turn to vapor.
34
126771
2432
海は蒸気と化してしまいます
02:09
Too far, and the surface temperature will fall below the freezing point of water,
35
129203
3786
遠すぎると表面の温度は氷点以下になり
02:12
causing the oceans to turn to ice.
36
132989
2914
海は凍り付いてしまします
02:15
Fire or ice. For life as we know it, neither will suffice.
37
135903
5817
火も氷も私達の知る生命体にとって 好ましくありません
02:21
You can imagine that the perfect zone where water stays liquid looks kind of like a belt around a star.
38
141720
5567
水が液体として存在する 星の周囲の適当な ゾーンがあることが分るでしょう
02:27
We call that belt the habitable zone.
39
147287
3101
これを生命居住可能領域 (ハビタブルゾーン)と呼びます
02:30
So when we search for habitable worlds, we definitely want to look for planets in the habitable zones around their stars.
40
150388
5699
ですから居住可能な世界の捜索には星周辺の 生命居住可能領域にある惑星を探します
02:36
Those regions are the best bets to find planets like Earth.
41
156087
4516
地球のような惑星を見つけるには このような領域を探すのが賢明です
02:40
But while habitable zones are a pretty good place to begin the search for planets with life,
42
160603
4334
生命居住可能領域が生命探索の早道ですが
02:44
there are a couple of complications.
43
164937
2451
いくつか複雑な問題があります
02:47
First, a planet isn't necessarily habitable just because it's in the habitable zone.
44
167388
4033
第1に生命居住可能領域であっても その惑星が生存可能とは言えません
02:51
Consider the planet Venus in our solar system.
45
171421
2567
太陽系の金星を考えてみてください
02:53
If you were an alien astronomer, you'd think Venus is a pretty good bet for life.
46
173988
3550
宇宙人の天文学者なら 金星は住むのに最適だと思うでしょう
02:57
It's the right size, it has an atmosphere, and it's in the habitable zone of our sun.
47
177538
4399
ちょうど良い大きさで大気もあり 太陽の生命居住可能領域にあります
03:01
An alien astronomer might see it as Earth's twin.
48
181937
3302
宇宙人天文学者には 金星が地球の双子に見えます
03:05
But Venus is not habitable, at least not at its surface.
49
185239
3098
しかし金星の少なくともその表面では 生命は存在できません
03:08
Not by life as we know it. It's too hot.
50
188337
2917
私達が知る生命体にとっては暑すぎます
03:11
That's because Venus' atmosphere is full of carbon dioxide, an important greenhouse gas.
51
191254
4616
金星の大気には温室効果ガスである 二酸化炭素が多く含まれているからです
03:15
In fact, its atmosphere is almost entirely carbon dioxide,
52
195870
3268
実際その大気のほとんどが二酸化炭素で
03:19
and is almost 100 times thicker than our own.
53
199138
3065
地球の大気の100倍の厚さがあります
03:22
As a result, the temperature on Venus is hot enough to melt lead,
54
202203
3300
結果として金星の気温は 鉛が溶けるぐらい暑く
03:25
and the planet is dry as a bone.
55
205503
3236
惑星はからからに乾燥しています
03:28
So finding planets of the right size and distance from their stars is only a beginning.
56
208739
4181
大きさや星からの距離がちょうど良い惑星は 第1条件をクリアしたにすぎません
03:32
We also want to know about the makeup of their atmospheres.
57
212920
3133
その大気が何で構成されているかも 知る必要があるのです
03:36
The second complication emerges when we look a little more deeply at planet Earth.
58
216053
3984
第2の条件は地球という惑星を もう少し詳しく見るとわかります
03:40
In the last 30 years, we've discovered microbes living in all sorts of extreme environments.
59
220037
5134
過去30年の間にあらゆる極限環境で 微生物を発見しました
03:45
We find them in fissures of rock miles beneath our feet,
60
225171
2699
地下何㎞も深いところにある 岩の切れ目の間や
03:47
in boiling waters of the ocean floor,
61
227870
2151
海底の沸騰した熱水の中
03:50
in acidic waters of thermal springs,
62
230021
2433
温泉の酸性水の中
03:52
and in cloud droplets miles above our heads.
63
232454
3183
私達の頭上数㎞の 雲のしずくの中でも存在するのです
03:55
These so-called extremophiles aren't rare.
64
235637
3034
極限環境微生物と呼ばれる 生物は珍しくありません
03:58
Some scientists estimate that the mass of microbes living deep underground
65
238671
4400
地下深くに生存する微生物の全質量は
04:03
equals the mass of all the life at Earth's surface.
66
243071
3418
地上の表面の全生命体の全質量と 同じぐらいだと推定する科学者もいます
04:06
These subterranean microbes don't need oceans or sunshine.
67
246489
3381
地下の微生物には 海水や太陽は必要ないのです
04:09
These discoveries suggest that Earth-like planets may be only the tip of the astrobiological iceberg.
68
249870
5301
この発見から 天文生物学的に地球型惑星は 氷山の一角であることを示唆しています
04:15
It's possible that life might persist in aquifers beneath the surface of Mars.
69
255171
3817
火星の表面下の水中に 生命が生存しているかもしれません
04:18
Microbes may thrive on Jupiter's moon Europa,
70
258988
2483
木星の月エウロパでは 氷の表面下におそらく存在する
04:21
where liquid water ocean probably lies beneath the icy crust.
71
261471
3782
液体の水の中に 微生物が繁殖しているかもしれません
04:25
Another ocean beneath the surface of Saturn's moon Enceladus is the source of geysers erupting into space.
72
265253
5967
土星の月エンケラドスの地下にある海は 宇宙空間へと吹き出す間欠泉の源です
04:31
Could these geysers be raining microbes?
73
271220
2084
この間欠泉には 微生物が含まれているのでしょうか?
04:33
Could we fly through them to find out?
74
273304
2533
飛んでいって調べられるでしょうか?
04:35
And what about life as we don't know it, using a liquid other than water?
75
275837
3568
私達の知らない生命 水以外の液体の生命はどうでしょう?
04:39
Maybe we are the crazy creatures living in an unusual and extreme environment.
76
279405
4399
私達自身が異常な極限環境で生きている 変わった生命体なのかもしれません
04:43
Maybe the real habitable zone is so large
77
283804
2567
本当の生命居住可能領域はもっと 広く存在して
04:46
that there are billions of needles in those trillions of haystacks.
78
286371
3517
一兆の干草の山に 数十億の針があるのかもしれません
04:49
Maybe in the big scheme of things, Earth is only one of many different kinds of habitable worlds.
79
289888
5115
大きな概念において 地球は生存可能な 世界の単なる一例なのかもしれません
04:55
The only way to find out is to go out and explore.
80
295003
3767
これを明らかにする唯一の方法は 外に出て探索することです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7