A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

Un ago in infiniti pagliai: alla ricerca di mondi abitabili - Ariel Anbar

423,394 views

2012-11-08 ・ TED-Ed


New videos

A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

Un ago in infiniti pagliai: alla ricerca di mondi abitabili - Ariel Anbar

423,394 views ・ 2012-11-08

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Monica Gambelli Revisore: Jamila Al Ibrahim
00:14
The universe contains about 100 billion galaxies.
1
14904
3266
L'universo contiene circa 100 miliardi di galassie.
00:18
Each of those galaxies contains about 100 billion stars.
2
18170
3966
E ogni galassia contiene circa 100 miliardi di stelle.
00:22
Many of those stars have planets orbiting them.
3
22136
2617
Molte di queste stelle hanno pianeti che orbitano intorno a loro.
00:24
So how do we look for life in all that immensity?
4
24753
2750
Come si fa a cercare la vita in tutta questa immensità?
00:27
It's like searching for a needle in trillions of haystacks.
5
27503
4100
È come cercare un ago in trilioni di pagliai.
00:31
We might want to focus our search on planets that we know can support life as we know it --
6
31603
4234
Potremmo concentrare la ricerca su pianeti dove si sa che può esistere la vita come la intendiamo noi--
00:35
what we call habitable worlds.
7
35837
2933
i cosiddetti mondi abitabili.
00:38
What do such planets look like?
8
38770
1901
Come sono questi pianeti?
00:40
To answer that question, we don't look out there.
9
40671
2467
Per rispondere a questa domanda non guardiamo là fuori.
00:43
Instead, we look at ourselves. At Earth.
10
43138
2483
Invece guardiamo a noi. Alla Terra.
00:45
Because this is the one planet in the universe that we know for certain is habitable.
11
45621
4701
Perché questo è l'unico pianeta nell'universo di cui sappiamo per certo che è abitabile.
00:50
When we look at Earth from space, we see a blue, watery world.
12
50322
3548
Quando osserviamo la Terra dallo spazio vediamo un mondo azzurro e acquoso.
00:53
It's no coincidence that three quarters of the surface is covered by oceans.
13
53870
3884
Non a caso, tre quarti della superficie terrestre sono occupati da oceani.
00:57
Because of its unique chemical and physical properties,
14
57754
2934
Per le sue proprietà chimiche e fisiche uniche,
01:00
water is absolutely essential for all life as we know it.
15
60688
3665
l'acqua è essenziale per la vita come la conosciamo.
01:04
And so we get especially excited about other worlds on which water is abundant.
16
64353
5001
Perciò ci entusiasmiamo soprattutto per i mondi in cui c'è abbondanza di acqua.
01:09
Fortunately, water is very common in the universe.
17
69354
2366
Per fortuna, l'acqua è piuttosto comune nell'universo.
01:11
But life needs water in the form of liquid, not ice, and not vapor,
18
71720
3634
Ma la vita richiede acqua in forma liquida, non come ghiaccio o vapore,
01:15
and that's a little bit less common.
19
75354
1934
e questo è un po' meno comune.
01:17
For a planet to have liquid water at its surface, three things are important.
20
77288
4366
Affinché ci sia acqua allo stato liquido sulla superficie di un pianeta sono necessarie tre cose.
01:21
First, the planet needs to be large enough that the force of gravity
21
81654
3032
Innanzitutto il pianeta deve avere dimensioni tali che la sua forza di gravità
01:24
keeps the water molecules from flying off into space.
22
84686
3284
impedisca alle molecole di acqua di disperdersi nello spazio.
01:27
For example, Mars is smaller than Earth, and so has less gravity,
23
87970
3833
Ad esempio, Marte è più piccolo della Terra, perciò ha una gravità inferiore,
01:31
and that's one important reason that Mars has a very thin atmosphere,
24
91803
2867
e questa è una delle ragioni per cui Marte ha un'atmosfera molto rarefatta
01:34
and no oceans at its surface.
25
94670
2969
e nessun oceano sulla superficie.
01:37
Second, the planet needs to have an atmosphere. Why?
26
97639
3582
Secondo, il pianeta deve avere un'atmosfera. Perché?
01:41
Because without an atmosphere, the planet is in a vacuum,
27
101221
2616
Perché senza atmosfera, il pianeta è in un vuoto,
01:43
and liquid water isn't stable in a vacuum.
28
103837
2769
e l'acqua allo stato liquido è instabile nel vuoto.
01:46
For example, our moon has no atmosphere, and so if you spill some water on the moon,
29
106606
4181
Per esempio, la luna non ha atmosfera, perciò se rovesciamo acqua sulla luna,
01:50
it will either boil away as vapor, or freeze solid to make ice.
30
110787
4000
o evapora o si solidifica come ghiaccio.
01:54
Without the pressure of an atmosphere, liquid water can't survive.
31
114787
4784
Senza la pressione dell'atmosfera, l'acqua allo stato liquido non resiste.
01:59
Third, the planet needs to be at the right distance from its star.
32
119571
3216
Terzo, il pianeta deve essere alla giusta distanza dalla sua stella.
02:02
Too close, and the surface temperature will exceed the boiling point of water,
33
122787
3984
Se è troppo vicino, la temperatura della superficie supera il punto di ebollizione dell'acqua,
02:06
and oceans will turn to vapor.
34
126771
2432
e gli oceani evaporano.
02:09
Too far, and the surface temperature will fall below the freezing point of water,
35
129203
3786
Se è troppo lontano, la temperatura della superficie scende sotto il punto di congelamento dell'acqua,
02:12
causing the oceans to turn to ice.
36
132989
2914
e gli oceani si congelano.
02:15
Fire or ice. For life as we know it, neither will suffice.
37
135903
5817
Fuoco o ghiaccio. Per la vita come la conosciamo non vanno bene.
02:21
You can imagine that the perfect zone where water stays liquid looks kind of like a belt around a star.
38
141720
5567
Immaginate che la zona perfetta in cui l'acqua rimane liquida sia come una cintura intorno a una stella.
02:27
We call that belt the habitable zone.
39
147287
3101
Questa cintura viene definita zona abitabile.
02:30
So when we search for habitable worlds, we definitely want to look for planets in the habitable zones around their stars.
40
150388
5699
Quindi quando cerchiamo mondi abitabili, dobbiamo osservare i pianeti situati nelle zone abitabili intorno alle loro stelle.
02:36
Those regions are the best bets to find planets like Earth.
41
156087
4516
Queste aree offrono le maggiori possibilità di trovare pianeti come la Terra.
02:40
But while habitable zones are a pretty good place to begin the search for planets with life,
42
160603
4334
Ma anche se le zone abitabili sono un buon punto di partenza per cercare pianeti con forme di vita,
02:44
there are a couple of complications.
43
164937
2451
ci sono un paio di complicazioni.
02:47
First, a planet isn't necessarily habitable just because it's in the habitable zone.
44
167388
4033
Innanzitutto non è detto che un pianeta sia abitabile solo perché si trova nella zona abitabile.
02:51
Consider the planet Venus in our solar system.
45
171421
2567
Prendiamo il pianeta Venere del nostro sistema solare.
02:53
If you were an alien astronomer, you'd think Venus is a pretty good bet for life.
46
173988
3550
Un astronomo alieno potrebbe pensare che Venere sia abbastanza adatto alla vita.
02:57
It's the right size, it has an atmosphere, and it's in the habitable zone of our sun.
47
177538
4399
Ha le dimensioni giuste, ha un'atmosfera, ed è nella zona abitabile del nostro sole.
03:01
An alien astronomer might see it as Earth's twin.
48
181937
3302
Per l'astronomo alieno potrebbe essere il gemello della Terra.
03:05
But Venus is not habitable, at least not at its surface.
49
185239
3098
Ma Venere non è abitabile, o almeno non in superficie.
03:08
Not by life as we know it. It's too hot.
50
188337
2917
Non dalla vita come la intendiamo noi. Fa troppo caldo.
03:11
That's because Venus' atmosphere is full of carbon dioxide, an important greenhouse gas.
51
191254
4616
Questo perché l'atmosfera di Venere è satura di anidride carbonica, un importante gas serra.
03:15
In fact, its atmosphere is almost entirely carbon dioxide,
52
195870
3268
Anzi, la sua atmosfera è quasi esclusivamente anidride carbonica,
03:19
and is almost 100 times thicker than our own.
53
199138
3065
ed è circa 100 volte più densa della nostra.
03:22
As a result, the temperature on Venus is hot enough to melt lead,
54
202203
3300
Perciò, la temperatura su Venere è così alta da fondere il piombo,
03:25
and the planet is dry as a bone.
55
205503
3236
e il pianeta è arido come un deserto.
03:28
So finding planets of the right size and distance from their stars is only a beginning.
56
208739
4181
Quindi trovare pianeti della giusta dimensione e distanza dalla loro stella è solo l'inizio.
03:32
We also want to know about the makeup of their atmospheres.
57
212920
3133
Bisogna conoscere anche la composizione della loro atmosfera.
03:36
The second complication emerges when we look a little more deeply at planet Earth.
58
216053
3984
La seconda complicazione sorge se osserviamo meglio il pianeta Terra.
03:40
In the last 30 years, we've discovered microbes living in all sorts of extreme environments.
59
220037
5134
Negli ultimi 30 anni abbiamo scoperto microbi che vivono in ogni genere di condizioni estreme.
03:45
We find them in fissures of rock miles beneath our feet,
60
225171
2699
Nelle fessure rocciose a chilometri di profondità sottoterra,
03:47
in boiling waters of the ocean floor,
61
227870
2151
nelle acque bollenti dei fondali oceanici,
03:50
in acidic waters of thermal springs,
62
230021
2433
nelle acque acide delle sorgenti termali,
03:52
and in cloud droplets miles above our heads.
63
232454
3183
e nella condensa delle nuvole a chilometri di altezza nel cielo.
03:55
These so-called extremophiles aren't rare.
64
235637
3034
Questi cosiddetti estremofili non sono rari.
03:58
Some scientists estimate that the mass of microbes living deep underground
65
238671
4400
Secondo alcuni scienziati la massa di microbi presenti nelle profondità del sottosuolo
04:03
equals the mass of all the life at Earth's surface.
66
243071
3418
equivarrebbe alla massa di tutte le forme di vita sulla superficie terrestre.
04:06
These subterranean microbes don't need oceans or sunshine.
67
246489
3381
Questi microbi sotterranei non hanno bisogno né degli oceani, né della luce solare.
04:09
These discoveries suggest that Earth-like planets may be only the tip of the astrobiological iceberg.
68
249870
5301
Tali scoperte fanno supporre che i pianeti simili alla Terra siano solo la punta dell'iceberg astrobiologico.
04:15
It's possible that life might persist in aquifers beneath the surface of Mars.
69
255171
3817
È possibile che nelle falde acquifere sotto la superficie di Marte ci sia vita.
04:18
Microbes may thrive on Jupiter's moon Europa,
70
258988
2483
Che i microbi proliferino su Europa, la luna di Giove,
04:21
where liquid water ocean probably lies beneath the icy crust.
71
261471
3782
dove forse si cela un oceano di acqua liquida sotto la crosta ghiacciata.
04:25
Another ocean beneath the surface of Saturn's moon Enceladus is the source of geysers erupting into space.
72
265253
5967
Un altro oceano sotto la superficie della luna di Saturno, Encelado, è la sorgente dei geyser che eruttano nello spazio.
04:31
Could these geysers be raining microbes?
73
271220
2084
Questi geyser potrebbero diffondere microbi?
04:33
Could we fly through them to find out?
74
273304
2533
Saremmo in grado di attraversarli per scoprirlo?
04:35
And what about life as we don't know it, using a liquid other than water?
75
275837
3568
E se esistesse una vita diversa da quella che conosciamo, che usa un liquido diverso dall'acqua?
04:39
Maybe we are the crazy creatures living in an unusual and extreme environment.
76
279405
4399
Forse siamo noi le creature strane che vivono in un ambiente insolito ed estremo.
04:43
Maybe the real habitable zone is so large
77
283804
2567
Forse la vera zona abitabile è così vasta
04:46
that there are billions of needles in those trillions of haystacks.
78
286371
3517
che ci sono miliardi di aghi in quei trilioni di pagliai.
04:49
Maybe in the big scheme of things, Earth is only one of many different kinds of habitable worlds.
79
289888
5115
Forse nel grande schema delle cose, la Terra è solo uno dei tanti tipi di mondi abitabili.
04:55
The only way to find out is to go out and explore.
80
295003
3767
L'unico modo per scoprirlo è partire ed esplorare.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7