A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

Una aguja en innumerables pajares: Buscando mundos habitables - Ariel Anbar

423,394 views

2012-11-08 ・ TED-Ed


New videos

A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

Una aguja en innumerables pajares: Buscando mundos habitables - Ariel Anbar

423,394 views ・ 2012-11-08

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Roberto Suarez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:14
The universe contains about 100 billion galaxies.
1
14904
3266
En el universo, hay unas 100 mil millones de galaxias.
00:18
Each of those galaxies contains about 100 billion stars.
2
18170
3966
Cada una de ellas tiene unas 100 mil millones de estrellas.
00:22
Many of those stars have planets orbiting them.
3
22136
2617
Muchas de esas estrellas tienen planetas en su órbita.
00:24
So how do we look for life in all that immensity?
4
24753
2750
¿Cómo buscar vida en tal inmensidad?
00:27
It's like searching for a needle in trillions of haystacks.
5
27503
4100
Es como buscar una aguja en billones de pajares.
00:31
We might want to focus our search on planets that we know can support life as we know it --
6
31603
4234
Debemos centrar la búsqueda en planetas que pueden sustentar vida tal como la conocemos
00:35
what we call habitable worlds.
7
35837
2933
—lo que llamamos mundos habitables.
00:38
What do such planets look like?
8
38770
1901
¿Cómo son esos planetas?
00:40
To answer that question, we don't look out there.
9
40671
2467
La respuesta no hay que buscarla ahí fuera.
00:43
Instead, we look at ourselves. At Earth.
10
43138
2483
En vez de eso, nos miramos a nosotros mismos. A la Tierra.
00:45
Because this is the one planet in the universe that we know for certain is habitable.
11
45621
4701
Porque es el único planeta del que podemos estar seguros de que es habitable.
00:50
When we look at Earth from space, we see a blue, watery world.
12
50322
3548
Cuando miramos la Tierra desde el espacio, vemos un mundo azul, lleno de agua.
00:53
It's no coincidence that three quarters of the surface is covered by oceans.
13
53870
3884
No es una casualidad que tres cuartas partes de la superficie estén cubiertas de océanos.
00:57
Because of its unique chemical and physical properties,
14
57754
2934
Por sus exclusivas características químicas y físicas,
01:00
water is absolutely essential for all life as we know it.
15
60688
3665
el agua es absolutamente esencial para la vida tal como la conocemos.
01:04
And so we get especially excited about other worlds on which water is abundant.
16
64353
5001
Así que es muy emocionante encontrar otros mundos en los que abunda el agua.
01:09
Fortunately, water is very common in the universe.
17
69354
2366
Afortunadamente, el agua es muy común en el universo.
01:11
But life needs water in the form of liquid, not ice, and not vapor,
18
71720
3634
Pero la vida necesita agua en forma líquida, ni hielo, ni vapor,
01:15
and that's a little bit less common.
19
75354
1934
y eso es un poco menos común.
01:17
For a planet to have liquid water at its surface, three things are important.
20
77288
4366
Para que un planeta tenga agua en forma líquida en su superficie, se necesitan tres cosas.
01:21
First, the planet needs to be large enough that the force of gravity
21
81654
3032
Primero, el planeta necesita ser lo suficientemente grande para que la fuerza de la gravedad
01:24
keeps the water molecules from flying off into space.
22
84686
3284
evite que las moléculas de agua se vayan al espacio.
01:27
For example, Mars is smaller than Earth, and so has less gravity,
23
87970
3833
Por ejemplo, Marte es más pequeño que la Tierra, así que tiene menos gravedad,
01:31
and that's one important reason that Mars has a very thin atmosphere,
24
91803
2867
y esa es una razón por la que Marte tiene una atmósfera tan delgada,
01:34
and no oceans at its surface.
25
94670
2969
y ningún océano en su superficie.
01:37
Second, the planet needs to have an atmosphere. Why?
26
97639
3582
Segundo, el planeta necesita tener una atmósfera. ¿Por qué?
01:41
Because without an atmosphere, the planet is in a vacuum,
27
101221
2616
Porque sin atmósfera, el planeta está en el vacío,
01:43
and liquid water isn't stable in a vacuum.
28
103837
2769
y el agua líquida no es estable en el vacío.
01:46
For example, our moon has no atmosphere, and so if you spill some water on the moon,
29
106606
4181
Por ejemplo, nuestra Luna no tiene atmósfera, así que si derramas agua en la Luna,
01:50
it will either boil away as vapor, or freeze solid to make ice.
30
110787
4000
bien se evapora, o bien se congela.
01:54
Without the pressure of an atmosphere, liquid water can't survive.
31
114787
4784
Sin la presión que ejerce una atmósfera, el agua líquida no puede sobrevivir.
01:59
Third, the planet needs to be at the right distance from its star.
32
119571
3216
Tercero, el planeta necesita estar a la distancia adecuada de su estrella.
02:02
Too close, and the surface temperature will exceed the boiling point of water,
33
122787
3984
Demasiado cerca, y la temperatura superficial sobrepasa el punto de ebullición del agua,
02:06
and oceans will turn to vapor.
34
126771
2432
y los océanos se convierten en vapor.
02:09
Too far, and the surface temperature will fall below the freezing point of water,
35
129203
3786
Demasiado lejos, y la temperatura superficial está por debajo del punto de congelación del agua,
02:12
causing the oceans to turn to ice.
36
132989
2914
provocando que los océanos se congelen.
02:15
Fire or ice. For life as we know it, neither will suffice.
37
135903
5817
Fuego o hielo. Para la vida como la conocemos, ninguno es apropiado.
02:21
You can imagine that the perfect zone where water stays liquid looks kind of like a belt around a star.
38
141720
5567
Imagina que la zona donde el agua está líquida tiene forma de cinturón alrededor de una estrella.
02:27
We call that belt the habitable zone.
39
147287
3101
A ese cinturón lo llamamos la zona habitable.
02:30
So when we search for habitable worlds, we definitely want to look for planets in the habitable zones around their stars.
40
150388
5699
Al buscar mundos habitables, nos centramos en planetas ubicados en la zona habitable de sus estrellas.
02:36
Those regions are the best bets to find planets like Earth.
41
156087
4516
En esas regiones es más probable encontrar planetas como la Tierra.
02:40
But while habitable zones are a pretty good place to begin the search for planets with life,
42
160603
4334
Si bien las zonas habitables son un buen lugar donde buscar planetas con vida,
02:44
there are a couple of complications.
43
164937
2451
hay algunas complicaciones.
02:47
First, a planet isn't necessarily habitable just because it's in the habitable zone.
44
167388
4033
Primero, un planeta no es necesariamente habitable por estar en la zona habitable.
02:51
Consider the planet Venus in our solar system.
45
171421
2567
Piensa en el planeta Venus en el Sistema Solar.
02:53
If you were an alien astronomer, you'd think Venus is a pretty good bet for life.
46
173988
3550
Si fueses un astrónomo extraterrestre, pensarías que Venus es una buena opción para sustentar vida.
02:57
It's the right size, it has an atmosphere, and it's in the habitable zone of our sun.
47
177538
4399
Tiene el tamaño correcto, tiene atmósfera, y está en la zona habitable del Sol.
03:01
An alien astronomer might see it as Earth's twin.
48
181937
3302
Un astrónomo extraterrestre puede pensar que es un gemelo de la Tierra.
03:05
But Venus is not habitable, at least not at its surface.
49
185239
3098
Sin embargo, Venus no es habitable, al menos no en la superficie.
03:08
Not by life as we know it. It's too hot.
50
188337
2917
No para la vida como la conocemos. Hace mucho calor.
03:11
That's because Venus' atmosphere is full of carbon dioxide, an important greenhouse gas.
51
191254
4616
Esto es porque la atmósfera de Venus está llena de dióxido de carbono, un gas de efecto invernadero.
03:15
In fact, its atmosphere is almost entirely carbon dioxide,
52
195870
3268
De hecho, su atmósfera es casi por completo dióxido de carbono,
03:19
and is almost 100 times thicker than our own.
53
199138
3065
y casi 100 veces más densa que la nuestra.
03:22
As a result, the temperature on Venus is hot enough to melt lead,
54
202203
3300
Como consecuencia, la temperatura en Venus es lo suficientemente caliente como para fundir plomo,
03:25
and the planet is dry as a bone.
55
205503
3236
y el planeta está tan seco como un hueso.
03:28
So finding planets of the right size and distance from their stars is only a beginning.
56
208739
4181
Encontrar planetas del tamaño correcto y distancia apropiada a sus estrellas es sólo el principio.
03:32
We also want to know about the makeup of their atmospheres.
57
212920
3133
También necesitamos saber la composición de sus atmósferas.
03:36
The second complication emerges when we look a little more deeply at planet Earth.
58
216053
3984
La segunda complicación surge cuando miramos más detenidamente la Tierra.
03:40
In the last 30 years, we've discovered microbes living in all sorts of extreme environments.
59
220037
5134
En los últimos 30 años, hemos descubierto microbios viviendo en todo tipo de ambientes extremos.
03:45
We find them in fissures of rock miles beneath our feet,
60
225171
2699
Los encontramos en fisuras en rocas a kilómetros de distancia de nuestros pies,
03:47
in boiling waters of the ocean floor,
61
227870
2151
en aguas hirviendo en el suelo de los océanos,
03:50
in acidic waters of thermal springs,
62
230021
2433
en manantiales de aguas ácidas,
03:52
and in cloud droplets miles above our heads.
63
232454
3183
y en gotas en nubes a kilómetros de altura de nuestras cabezas.
03:55
These so-called extremophiles aren't rare.
64
235637
3034
Los así llamados extremófilos no son poco comunes.
03:58
Some scientists estimate that the mass of microbes living deep underground
65
238671
4400
Algunos científicos estiman que la masa de microbios viviendo en las profundidades
04:03
equals the mass of all the life at Earth's surface.
66
243071
3418
es igual a la masa de toda la vida en la superficie de la Tierra.
04:06
These subterranean microbes don't need oceans or sunshine.
67
246489
3381
Estos microbios subterráneos no necesitan océanos o luz solar.
04:09
These discoveries suggest that Earth-like planets may be only the tip of the astrobiological iceberg.
68
249870
5301
Esto sugiere que los planetas que se parecen a la Tierra son sólo la punta del iceberg astrobiológico.
04:15
It's possible that life might persist in aquifers beneath the surface of Mars.
69
255171
3817
Es posible que haya vida en acuíferos debajo de la superficie de Marte.
04:18
Microbes may thrive on Jupiter's moon Europa,
70
258988
2483
Puede que haya microbios en Europa, una luna de Júpiter,
04:21
where liquid water ocean probably lies beneath the icy crust.
71
261471
3782
donde probablemente haya océanos de agua líquida debajo de la corteza de hielo.
04:25
Another ocean beneath the surface of Saturn's moon Enceladus is the source of geysers erupting into space.
72
265253
5967
Otro océano bajo la superficie de Encélado, —luna de Saturno — es fuente de géiseres hacia el espacio.
04:31
Could these geysers be raining microbes?
73
271220
2084
¿Es posible que estos géiseres sean una lluvia de microbios?
04:33
Could we fly through them to find out?
74
273304
2533
¿Sería posible volar a través de ellos para averiguarlo?
04:35
And what about life as we don't know it, using a liquid other than water?
75
275837
3568
¿Y que pasa con la vida de otras formas que no conocemos, usando otro líquido que no sea agua?
04:39
Maybe we are the crazy creatures living in an unusual and extreme environment.
76
279405
4399
A lo mejor nosotros somos las extrañas criaturas que viven en un ambiente inusual y extremo.
04:43
Maybe the real habitable zone is so large
77
283804
2567
A lo mejor la zona habitable es realmente tan grande
04:46
that there are billions of needles in those trillions of haystacks.
78
286371
3517
que hay miles de millones de agujas en esos billones de pajares.
04:49
Maybe in the big scheme of things, Earth is only one of many different kinds of habitable worlds.
79
289888
5115
A lo mejor, en el fondo, la Tierra es sólamente uno de los muchos tipos de mundos habitables.
04:55
The only way to find out is to go out and explore.
80
295003
3767
La única manera de averiguarlo es ir ahí fuera y explorar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7