A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

Igła w niezliczonych stogach siana: Poszukiwanie zamieszkiwalnych światów - Ariel Anbar

423,394 views

2012-11-08 ・ TED-Ed


New videos

A needle in countless haystacks: Finding habitable worlds - Ariel Anbar

Igła w niezliczonych stogach siana: Poszukiwanie zamieszkiwalnych światów - Ariel Anbar

423,394 views ・ 2012-11-08

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Jerzy Perydzenski
00:14
The universe contains about 100 billion galaxies.
1
14904
3266
Wszechświat zawiera około 100 miliardów galaktyk.
00:18
Each of those galaxies contains about 100 billion stars.
2
18170
3966
Każda z nich zawiera około 100 miliardów gwiazd.
00:22
Many of those stars have planets orbiting them.
3
22136
2617
Wokół wielu gwiazd krążą planety.
00:24
So how do we look for life in all that immensity?
4
24753
2750
Jak zatem szukać życia w takim bezkresnym świecie?
00:27
It's like searching for a needle in trillions of haystacks.
5
27503
4100
To jak szukanie igły w bilionach stogów siana.
00:31
We might want to focus our search on planets that we know can support life as we know it --
6
31603
4234
Może powinniśmy poszukiwać planety, które mogą podtrzymywać życie,
00:35
what we call habitable worlds.
7
35837
2933
zwanych zdatnymi do zamieszkania.
00:38
What do such planets look like?
8
38770
1901
Jak one wyglądają?
00:40
To answer that question, we don't look out there.
9
40671
2467
By odpowiedzieć na to pytanie nie szukajmy na zewnątrz.
00:43
Instead, we look at ourselves. At Earth.
10
43138
2483
Spójrzmy na siebie, Na Ziemię.
00:45
Because this is the one planet in the universe that we know for certain is habitable.
11
45621
4701
Ziemia jest planetą we Wszechświecie, na pewno nadającą się do zamieszkania.
00:50
When we look at Earth from space, we see a blue, watery world.
12
50322
3548
Patrząc na Ziemię z kosmosu, widzimy niebieski, wodny świat.
00:53
It's no coincidence that three quarters of the surface is covered by oceans.
13
53870
3884
To nie przypadek, że trzy czwarte jego powierzchni zajmują oceany.
00:57
Because of its unique chemical and physical properties,
14
57754
2934
Ze względu na jego wyjątkowe chemiczne i fizyczne właściwości
01:00
water is absolutely essential for all life as we know it.
15
60688
3665
woda jest absolutnie niezbędna do życia.
01:04
And so we get especially excited about other worlds on which water is abundant.
16
64353
5001
Szczególnie ekscytują nas światy, które w wodę obfitują.
01:09
Fortunately, water is very common in the universe.
17
69354
2366
Na szczęście, woda występuje we Wszechświecie powszechnie.
01:11
But life needs water in the form of liquid, not ice, and not vapor,
18
71720
3634
Jednak życie potrzebuje wody w postaci cieczy, a nie lodu czy pary,
01:15
and that's a little bit less common.
19
75354
1934
a to już dużo mniej powszechne.
01:17
For a planet to have liquid water at its surface, three things are important.
20
77288
4366
By planeta obfitowała w wodę w płynnej postaci, ważne są trzy rzeczy.
01:21
First, the planet needs to be large enough that the force of gravity
21
81654
3032
Po pierwsze, musi to być planeta tak duża, żeby siła ciężkości
01:24
keeps the water molecules from flying off into space.
22
84686
3284
była w stanie powstrzymać cząsteczki wody przed ucieczką w przestrzeń kosmiczną.
01:27
For example, Mars is smaller than Earth, and so has less gravity,
23
87970
3833
Na przykład, Mars jest mniejszy od Ziemi, stąd siłę grawitacji ma mniejszą.
01:31
and that's one important reason that Mars has a very thin atmosphere,
24
91803
2867
Jest to zasadniczy powód jego cienkiej atmosfery
01:34
and no oceans at its surface.
25
94670
2969
i braku oceanów na powierzchni.
01:37
Second, the planet needs to have an atmosphere. Why?
26
97639
3582
Po drugie, planeta musi posiadać atmosferę. Dlaczego?
01:41
Because without an atmosphere, the planet is in a vacuum,
27
101221
2616
Bez niej planetę otacza próżnia,
01:43
and liquid water isn't stable in a vacuum.
28
103837
2769
a woda w stanie ciekłym nie jest stabilna w próżni.
01:46
For example, our moon has no atmosphere, and so if you spill some water on the moon,
29
106606
4181
Na przykład, nasz Księżyc nie ma atmosfery, i gdyby wylać na nim trochę wody,
01:50
it will either boil away as vapor, or freeze solid to make ice.
30
110787
4000
to albo wyparuje, albo zamarznie.
01:54
Without the pressure of an atmosphere, liquid water can't survive.
31
114787
4784
Bez ciśnienia atmosferycznego woda w płynnej postaci nie przetrwa.
01:59
Third, the planet needs to be at the right distance from its star.
32
119571
3216
Po trzecie, planetę i jej gwiazdę musi dzielić odpowiednia odległość.
02:02
Too close, and the surface temperature will exceed the boiling point of water,
33
122787
3984
Będąc za blisko, temperatura powierzchni przekroczy temperatę wrzenia wody
02:06
and oceans will turn to vapor.
34
126771
2432
i oceany wyparują.
02:09
Too far, and the surface temperature will fall below the freezing point of water,
35
129203
3786
Będąc za daleko, temperatura spadnie poniżej zera
02:12
causing the oceans to turn to ice.
36
132989
2914
zamieniając oceany w lód.
02:15
Fire or ice. For life as we know it, neither will suffice.
37
135903
5817
Ogień lub lód. W takich warunkach życie nie przetrwa.
02:21
You can imagine that the perfect zone where water stays liquid looks kind of like a belt around a star.
38
141720
5567
Strefa idealna, gdzie woda jest cieczą, przypomina pas wokół gwiazdy.
02:27
We call that belt the habitable zone.
39
147287
3101
Nazywamy go pasem strefy zamieszkania.
02:30
So when we search for habitable worlds, we definitely want to look for planets in the habitable zones around their stars.
40
150388
5699
Poszukując inne zamieszkane światy, rozmyślnie wypatrujemy planety w takich strefach.
02:36
Those regions are the best bets to find planets like Earth.
41
156087
4516
To najlepsze rejony, by odnaleźć planety podobne do Ziemi.
02:40
But while habitable zones are a pretty good place to begin the search for planets with life,
42
160603
4334
Choć strefy te są świetnym początkiem poszukiwań planet, gdzie obecne jest życie,
02:44
there are a couple of complications.
43
164937
2451
napotykamy kilka przeszkód.
02:47
First, a planet isn't necessarily habitable just because it's in the habitable zone.
44
167388
4033
Po pierwsze, planeta niekoniecznie nadaje się do zamieszkania,gdy znajduje się w tej strefie.
02:51
Consider the planet Venus in our solar system.
45
171421
2567
Przykładem jest Wenus z naszego układu słonecznego.
02:53
If you were an alien astronomer, you'd think Venus is a pretty good bet for life.
46
173988
3550
Niezorientowany astronom mógłby pomyśleć, że Wenus świetnie nadaje się do życia.
02:57
It's the right size, it has an atmosphere, and it's in the habitable zone of our sun.
47
177538
4399
Właściwy rozmiar, obecność atmosfery, położenie w strefie zamieszkanej słońca.
03:01
An alien astronomer might see it as Earth's twin.
48
181937
3302
Niezorientowany astronom może uznać ją za planetę bliźniaczo podobną do Ziemi.
03:05
But Venus is not habitable, at least not at its surface.
49
185239
3098
Jednak Wenus nie nadaje się do zamieszkania. Na pewno nie na powierzchni.
03:08
Not by life as we know it. It's too hot.
50
188337
2917
Jest za gorąco.
03:11
That's because Venus' atmosphere is full of carbon dioxide, an important greenhouse gas.
51
191254
4616
Dlatego, że atmosfera Wenus pełna jest dwutlenku węgla, gazu cieplarnianego.
03:15
In fact, its atmosphere is almost entirely carbon dioxide,
52
195870
3268
W rzeczywistości jej atmosferę prawie w całości stanowi dwutlenek węgla.
03:19
and is almost 100 times thicker than our own.
53
199138
3065
Jest też prawie 100 razy grubsza od naszej.
03:22
As a result, the temperature on Venus is hot enough to melt lead,
54
202203
3300
W rezultacie, temperatura na Wenus wystarcza, by stopić ołów,
03:25
and the planet is dry as a bone.
55
205503
3236
Planeta jest sucha jak pieprz.
03:28
So finding planets of the right size and distance from their stars is only a beginning.
56
208739
4181
Znalezienie planet o odpowiedniej wielkości i odległości od gwiazd, to tylko początek.
03:32
We also want to know about the makeup of their atmospheres.
57
212920
3133
Chcemy również poznać skład ich atmosfer.
03:36
The second complication emerges when we look a little more deeply at planet Earth.
58
216053
3984
Druga przeszkoda pojawia się, gdy lepiej przyjrzymy się Ziemi.
03:40
In the last 30 years, we've discovered microbes living in all sorts of extreme environments.
59
220037
5134
W ciągu ostatnich 30 lat, odkryliśmy mikroby żyjące w różnego rodzaju ekstremalnych warunkach.
03:45
We find them in fissures of rock miles beneath our feet,
60
225171
2699
Znajdujemy je w skalnych szczelinach kilometry pod ziemią,
03:47
in boiling waters of the ocean floor,
61
227870
2151
we wrzących wodach dna oceanu,
03:50
in acidic waters of thermal springs,
62
230021
2433
w kwaśnych wodach termalnych,
03:52
and in cloud droplets miles above our heads.
63
232454
3183
i w kroplach spadających z ogromnych wysokości.
03:55
These so-called extremophiles aren't rare.
64
235637
3034
Te tzw. ekstremofile wcale nie są takie rzadkie.
03:58
Some scientists estimate that the mass of microbes living deep underground
65
238671
4400
Pewni naukowcy szacują, że masa drobnoustrojów żyjących głęboko pod ziemią
04:03
equals the mass of all the life at Earth's surface.
66
243071
3418
równa się masie wszystkich form życia na powierzchni Ziemi.
04:06
These subterranean microbes don't need oceans or sunshine.
67
246489
3381
Te podziemne mikroby nie potrzebują do życia oceanów lub słońca.
04:09
These discoveries suggest that Earth-like planets may be only the tip of the astrobiological iceberg.
68
249870
5301
Wniosek- planety podobne do Ziemi mogą być tylko wierzchołkiem astrobiologicznej góry lodowej.
04:15
It's possible that life might persist in aquifers beneath the surface of Mars.
69
255171
3817
Możliwe, że istnieje życie się w warstwach wodonośnych pod powierzchnią Marsa.
04:18
Microbes may thrive on Jupiter's moon Europa,
70
258988
2483
Drobnoustroje mogą rozwijać się na Europie, księżycu Jowisza,
04:21
where liquid water ocean probably lies beneath the icy crust.
71
261471
3782
gdzie wodny ocean prawdopodobnie leży pod lodowatą skorupą.
04:25
Another ocean beneath the surface of Saturn's moon Enceladus is the source of geysers erupting into space.
72
265253
5967
Ocean pod powierzchnią księżyca Saturna, Enceladusa jest źródłem erupcji gejzerów.
04:31
Could these geysers be raining microbes?
73
271220
2084
Czy mogą one obfitować w mikroby?
04:33
Could we fly through them to find out?
74
273304
2533
Czy jesteśmy w stanie to sprawdzić?
04:35
And what about life as we don't know it, using a liquid other than water?
75
275837
3568
Co z formami życia, których nie znamy? Wykorzystujących ciecz inną niż woda?
04:39
Maybe we are the crazy creatures living in an unusual and extreme environment.
76
279405
4399
Może to my jesteśmy dziwakami żyjącymi w niezwykłych i ekstremalnych warunkach.
04:43
Maybe the real habitable zone is so large
77
283804
2567
Może prawdziwa mieszkalna strefa jest tak duża,
04:46
that there are billions of needles in those trillions of haystacks.
78
286371
3517
że istnieją miliardy igieł w bilionach stogów siana.
04:49
Maybe in the big scheme of things, Earth is only one of many different kinds of habitable worlds.
79
289888
5115
Może w całym Wszechświecie, Ziemia to tylko jedna z wielu form zamieszkanych światów .
04:55
The only way to find out is to go out and explore.
80
295003
3767
Jedynym sposobem, by się tego dowiedzieć, jest wyruszyć na poszukiwania.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7