How some friendships last — and others don’t - Iseult Gillespie

957,070 views ・ 2024-12-19

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Stefania Melinte Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:06
In a 2008 study,
0
6961
1502
Într-un studiu din 2008,
00:08
psychologists asked participants to rate the steepness of a hill.
1
8463
4045
psihologii au cerut participanților să evalueze abruptul unui deal.
00:12
Those who were accompanied by a good friend
2
12967
2461
Cei care erau însoțiți de un prieten apropiat
00:15
judged the hill to be less steep than people who were alone.
3
15428
4087
au considerat dealul mai puțin abrupt decât oamenii care erau singuri.
00:20
This is just one of many ways friendships can change how we see and move
4
20308
4171
Aceste este unul din modurile prin care prieteniile pot să ne influențeze
modul cum vedem și cum ne mișcăm prin lume.
00:24
through the world.
5
24479
1167
00:25
Friendships can boost our academic performance,
6
25980
2544
Prieteniile ne pot spori performanța academică, ne pot
00:28
help us deal with setbacks, and even improve our health.
7
28524
3837
ajuta să facem față impasurilor și chiar să ne îmbunătățească sănătatea.
00:32
And the relationships we form in our childhood and teenage years
8
32904
3795
Iar relațiile pe care le formăm în copilărie și adolescență
00:36
can shape our beliefs, values, and emotional growth.
9
36699
3796
ne pot modela credințele, valorile și dezvoltarea emoțională.
00:40
It's clear that friendships are important,
10
40828
2253
Este clar că prieteniile sunt importante,
00:43
but making and maintaining friends isn't always easy.
11
43081
3920
dar crearea și menținerea prietenilor nu este întotdeauna ușoară.
00:47
Let's start at the beginning.
12
47251
1502
Să începem de la început.
00:48
If you struggle with approaching new people, you are far from alone.
13
48753
3837
Dacă ți-e greu să abordezi oameni noi, nu ești singurul.
00:52
In a series of studies, participants had conversations of varying lengths
14
52840
4129
Într-o serie de studii, participanții au avut conversații de durate diferite
00:56
with strangers.
15
56969
1210
cu străini.
00:58
Afterward, they were asked to estimate how much they thought
16
58179
3086
După, li s-a cerut să estimeze cât de mult credeau
01:01
each stranger liked them.
17
61265
1585
că sunt plăcuți fiecărui străin.
01:03
Across the board, participants rated their own likability
18
63267
3796
În general, participanții și-au evaluat propria atractivitate
01:07
much lower than others had actually rated them.
19
67063
3295
mult mai mică decât i-au evaluat alții.
01:10
Scientists dubbed this tendency to underestimate how much others
20
70858
3712
Oamenii de știință au numit această tendință de a subestima cât de mult
01:14
enjoy our company as the “liking gap.”
21
74570
2836
se bucură alții de compania noastră, drept „decalajul de plăcere”.
01:17
So, before meeting new people,
22
77740
1919
Așadar, înainte de a întâlni oameni noi,
01:19
it may be helpful to psych yourself up
23
79659
2669
poate fi util să te încurajezi
01:22
and remember that others like you more than you think.
24
82328
3295
și să îți amintești că ceilalți te plac mai mult decât crezi.
01:26
You may even want to enter these conversations assuming
25
86082
3336
Poate chiar poți să intri în aceste conversații presupunând
01:29
that the other person will like you.
26
89418
2002
că cealaltă persoană te va plăcea.
01:31
Known as the “acceptance prophecy,”
27
91754
2503
Cunoscută sub numele de „profeția acceptării”,
01:34
psychologists find that when people expect to be well-liked,
28
94257
3420
psihologii au descoperit că atunci când oamenii se așteaptă să fie apreciați,
01:37
they often unknowingly come across as warmer and friendlier.
29
97885
4505
de multe ori, fără să își dea seama, par mai calzi și mai prietenoși.
01:42
And the more new people you meet, the more confident you’ll likely feel.
30
102640
4296
Și cu cât întâlnești mai mulți oameni, cu atât te vei simți mai încrezător.
01:47
In one study, people who talked to just one new person each day for a week
31
107353
4838
Într-un studiu, cei care vorbeau cu o persoană nouă zilnic o săptămână
01:52
reported feeling less afraid of rejection,
32
112275
2586
au spus că nu se mai temeau așa mult de un refuz,
01:55
more secure in their conversational skills,
33
115111
2586
se simțeau mai încrezători în abilitățile conversaționale,
01:57
and more excited to meet new people overall.
34
117697
3211
și mai entuziasmați să întâlnească oameni noi în general.
02:01
Next, what’s happening when relationships grow from casual acquaintances
35
121450
4171
Apoi, ce se întâmplă atunci când relațiile cresc de la simple cunoștințe
02:05
to confidants?
36
125621
1335
la prieteni apropiați?
02:07
Psychologists have identified two key features of more intimate friendships:
37
127331
4547
Psihologii au identificat două trăsături cheie în prieteniile mai intime:
02:12
companionship and closeness.
38
132086
2169
tovărășia și apropierea.
02:14
Companionship is defined as the rapport or understanding
39
134547
3629
Tovărășia este definită ca relația sau aprecierea
02:18
that blooms between people with similar hobbies, interests, or values.
40
138176
4212
care apare între oamenii cu hobby-uri, interese sau valori similare.
02:22
Sometimes, just being in the same class or team is enough
41
142597
3587
Uneori, doar a fi în aceeași clasă sau echipă este suficient
02:26
to build this connection.
42
146184
1501
să construiești această conexiune.
02:27
And companionship has many benefits—
43
147768
2837
Și tovărășia are multe beneficii—
02:30
it’s been shown to improve self-esteem and increase our resilience to stress.
44
150688
5380
s-a demonstrat că îmbunătățește încrederea de sine și rezistența la stres.
02:36
Closeness, on the other hand, looks different for every relationship.
45
156235
4254
Apropierea, pe de altă parte, este diferită în fiecare relație.
02:40
It might mean supporting each other through difficult times
46
160740
3420
Ar putea însemna să vă sprijiniți reciproc în momentele dificile
02:44
or feeling comfortable sharing your thoughts and feelings.
47
164243
3212
sau să vă simțiți confortabili să vă împărtășiți gândurile și sentimentele.
02:47
But not every friendship has to get deeply personal, especially at first.
48
167705
4421
Dar nu orice prietenie trebuie să devină foarte personală, mai ales la început.
02:52
Simply telling a friend about your day or sharing your interests
49
172293
3462
Doar povestind unui prieten despre ziua ta, sau schimbul de interese
02:55
can help build closeness.
50
175796
1877
poate ajuta la construirea apropierii.
02:57
While every friendship develops on its own timeline,
51
177965
2878
În timp ce fiecare prietenie se dezvoltă la timpul său,
03:00
consistency can help,
52
180843
1752
consecvența poate ajuta,
03:02
which can include sticking to plans, chatting regularly,
53
182678
3796
ceea ce poate include respectarea planurilor, discuții regulate,
03:06
and remembering the things that are important to each other.
54
186515
2837
și amintirea lucrurilor care sunt importante pentru fiecare.
03:09
This holds true even for long-distance friendships.
55
189560
3003
Acest lucru e valabil și pentru prieteniile la distanță.
03:12
Chatting and texting can keep these relationships strong—
56
192688
3921
Discuțiile și mesajele text pot menținestrânse aceste relații—
03:16
as long as they remain intimate, trusting, and consistent.
57
196609
3629
atâta timp cât rămân intime, de încredere și consecvente.
03:21
Yet even the closest friendships hit rough patches.
58
201072
3211
Și totuși, chiar și cele mai strânse prietenii se lovesc de probleme.
03:24
This is especially true for teenage friendships,
59
204408
2711
E în special adevărat pentru prieteniile din adolescență,
03:27
when people often navigate different types of challenges for the first time.
60
207119
4046
când adesea oamenii se confruntă cu diferite probleme pentru prima dată.
03:31
For example, there might be a situation that puts two friends in competition—
61
211749
4296
De exemplu, ar putea exista o situație în care doi prieteni sunt în competiție—
03:36
like applying to the same college.
62
216045
2294
cum ar fi admiterea la aceeași facultate.
03:38
One might betray the other's confidence or make a hurtful comment.
63
218756
3795
Unul ar putea trăda încrederea celuilalt sau poate face un comentariu dureros.
03:43
And these relationships can also falter when one person feels unable or unwilling
64
223010
5464
Iar aceste relații pot șovăi când una din persoane nu poate sau nu vrea
03:48
to support the other through challenging situations—
65
228474
3045
să o sprijine pe cealaltă în situații grele—
03:51
like breakups, illnesses, or personal tragedies.
66
231519
3628
cum ar fi despărțiri, boli sau tragedii personale.
03:55
The most surefire way to deal with rifts is to talk about them.
67
235648
4379
Cel mai sigur mod de a face față fisurilor este să vorbești despre ele.
04:00
These conversations can be tough and awkward.
68
240403
3128
Aceste conversații pot fi dificile și incomode.
04:03
But if they’re approached in the right way,
69
243698
2043
Dar dacă sunt abordate corect,
04:05
they can strengthen friendships in the long run.
70
245825
2878
pot consolida prieteniile pe termen lung.
04:09
Before these difficult conversations,
71
249245
2294
Înainte de aceste conversații dificile,
04:11
try to remind yourselves to show up without judgment.
72
251539
3420
încearcă să-ți amintești să nu ai prejudecăți.
04:15
Avoid getting too defensive or making accusations—
73
255209
3420
Evită să devii prea defensiv sau să faci acuzații—
04:18
instead, share how the situation is making you feel and invite them to do the same.
74
258629
6507
poți, în schimb, să spui cum te simți
și invită-l și pe celălalt să facă la fel.
04:25
Some friendships naturally come to an end.
75
265678
2919
Unele prietenii se încheie în mod natural.
04:28
Others change.
76
268764
1335
Altele se schimbă.
04:30
Whether new buddies or lifelong pals,
77
270266
2794
Fie că sunteți prieteni noi sau amici de o viață,
04:33
all friendships can benefit from building healthy habits.
78
273227
3629
toate prieteniile pot beneficia de construirea de obiceiuri sănătoase.
04:36
And it’s never too late to make a new friend.
79
276939
3462
Și nu este niciodată prea târziu să-ți faci un nou prieten.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7