How some friendships last — and others don’t - Iseult Gillespie

957,070 views ・ 2024-12-19

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Sofia Ferreira Revisora: Filipe Marques
00:06
In a 2008 study,
0
6961
1502
Num estudo de 2008,
00:08
psychologists asked participants to rate the steepness of a hill.
1
8463
4045
psicólogos pediram aos participantes que avaliassem o declive de uma colina.
00:12
Those who were accompanied by a good friend
2
12967
2461
Os que estavam acompanhados por um bom amigo
00:15
judged the hill to be less steep than people who were alone.
3
15428
4087
consideraram a colina menos íngreme do que os que estavam sozinhos.
00:20
This is just one of many ways friendships can change how we see and move
4
20308
4171
Esta é apenas uma das muitas formas como as amizades podem mudar
como vemos e nos movemos no mundo.
00:24
through the world.
5
24479
1167
00:25
Friendships can boost our academic performance,
6
25980
2544
As amizades podem melhorar o nosso desempenho académico,
00:28
help us deal with setbacks, and even improve our health.
7
28524
3837
ajudar-nos a lidar com obstáculos e até melhorar a nossa saúde.
00:32
And the relationships we form in our childhood and teenage years
8
32904
3795
E as relações que formamos na infância e na adolescência
00:36
can shape our beliefs, values, and emotional growth.
9
36699
3796
podem moldar as nossas crenças, valores e crescimento emocional.
00:40
It's clear that friendships are important,
10
40828
2253
É evidente que as amizades são importantes,
00:43
but making and maintaining friends isn't always easy.
11
43081
3920
mas fazer e manter amigos nem sempre é fácil.
00:47
Let's start at the beginning.
12
47251
1502
Comecemos pelo princípio.
00:48
If you struggle with approaching new people, you are far from alone.
13
48753
3837
Se tens dificuldade em abordar novas pessoas, não estás sozinho.
00:52
In a series of studies, participants had conversations of varying lengths
14
52840
4129
Numa série de estudos, os participantes tiveram conversas de diferentes durações
00:56
with strangers.
15
56969
1210
com estranhos.
00:58
Afterward, they were asked to estimate how much they thought
16
58179
3086
Depois, pediram-lhes para estimar quanto achavam
01:01
each stranger liked them.
17
61265
1585
que cada estranho tinha gostado deles.
01:03
Across the board, participants rated their own likability
18
63267
3796
De um modo geral, os participantes classificaram a sua própria amabilidade
01:07
much lower than others had actually rated them.
19
67063
3295
muito abaixo do que os outros tinham efetivamente classificado.
01:10
Scientists dubbed this tendency to underestimate how much others
20
70858
3712
Os cientistas chamaram a esta tendência
para subestimar o quanto os outros gostam da nossa companhia
01:14
enjoy our company as the “liking gap.”
21
74570
2836
como a “lacuna do agrado”.
01:17
So, before meeting new people,
22
77740
1919
Antes de conheceres pessoas novas,
01:19
it may be helpful to psych yourself up
23
79659
2669
poderá ser útil mentalizares-te
01:22
and remember that others like you more than you think.
24
82328
3295
e lembrares-te que os outros gostam mais de ti do que pensas.
01:26
You may even want to enter these conversations assuming
25
86082
3336
Até deverás querer entrar nas conversas
a assumir que a outra pessoa vai gostar de ti.
01:29
that the other person will like you.
26
89418
2002
01:31
Known as the “acceptance prophecy,”
27
91754
2503
Conhecida como a “profecia da aceitação”,
01:34
psychologists find that when people expect to be well-liked,
28
94257
3420
os psicólogos descobriram que quando as pessoas esperam ser bem recebidas,
01:37
they often unknowingly come across as warmer and friendlier.
29
97885
4505
muitas vezes, inconscientemente, revelam-se mais calorosas e amigáveis.
01:42
And the more new people you meet, the more confident you’ll likely feel.
30
102640
4296
E quantas mais novas pessoas conheces, provavelmente mais confiante te sentirás.
01:47
In one study, people who talked to just one new person each day for a week
31
107353
4838
Num estudo,
pessoas que falaram com uma pessoa nova por dia durante uma semana
01:52
reported feeling less afraid of rejection,
32
112275
2586
disseram sentir menos medo da rejeição,
01:55
more secure in their conversational skills,
33
115111
2586
mais seguras nas suas aptidões de conversação
01:57
and more excited to meet new people overall.
34
117697
3211
e mais entusiasmadas em conhecer pessoas novas no geral.
02:01
Next, what’s happening when relationships grow from casual acquaintances
35
121450
4171
O que acontece quando as relações evoluem de casuais conhecidos para confidentes?
02:05
to confidants?
36
125621
1335
02:07
Psychologists have identified two key features of more intimate friendships:
37
127331
4547
Os psicólogos identificaram duas características centrais
das amizades mais íntimas:
02:12
companionship and closeness.
38
132086
2169
companheirismo e proximidade.
02:14
Companionship is defined as the rapport or understanding
39
134547
3629
O companheirismo define-se como a ligação ou entendimento
02:18
that blooms between people with similar hobbies, interests, or values.
40
138176
4212
que cresce entre pessoas com passatempos, interesses ou valores semelhantes.
02:22
Sometimes, just being in the same class or team is enough
41
142597
3587
Por vezes, simplesmente estar na mesma turma ou equipa é suficiente
02:26
to build this connection.
42
146184
1501
para criar esta conexão.
02:27
And companionship has many benefits—
43
147768
2837
E o companheirismo tem muitos benefícios:
02:30
it’s been shown to improve self-esteem and increase our resilience to stress.
44
150688
5380
está provado que melhora a auto-estima e aumenta a resiliência ao stress.
02:36
Closeness, on the other hand, looks different for every relationship.
45
156235
4254
A proximidade, por outro lado, é diferente para cada relação.
02:40
It might mean supporting each other through difficult times
46
160740
3420
Pode significar apoio mútuo em momentos difíceis,
02:44
or feeling comfortable sharing your thoughts and feelings.
47
164243
3212
ou sentirmo-nos confortáveis a partilhar pensamentos e sentimentos.
02:47
But not every friendship has to get deeply personal, especially at first.
48
167705
4421
Mas nem todas as amizades têm de ser profundamente pessoais,
especialmente no início.
02:52
Simply telling a friend about your day or sharing your interests
49
172293
3462
Simplesmente contar como foi o dia ou partilhar interesses com um amigo
02:55
can help build closeness.
50
175796
1877
pode ajudar a construir proximidade.
02:57
While every friendship develops on its own timeline,
51
177965
2878
Embora cada amizade se desenvolva no seu próprio ritmo,
03:00
consistency can help,
52
180843
1752
a consistência pode ajudar,
03:02
which can include sticking to plans, chatting regularly,
53
182678
3796
o que pode incluir manter planos, falar regularmente
03:06
and remembering the things that are important to each other.
54
186515
2837
e ter presentes as coisas importantes para a outra pessoa.
03:09
This holds true even for long-distance friendships.
55
189560
3003
Isto aplica-se também para amizades à distância.
03:12
Chatting and texting can keep these relationships strong—
56
192688
3921
Falar e trocar mensagens pode manter estas relações fortes,
03:16
as long as they remain intimate, trusting, and consistent.
57
196609
3629
desde que se mantenham íntimas, confidentes e consistentes.
03:21
Yet even the closest friendships hit rough patches.
58
201072
3211
Ainda assim, até as maiores amizades passam por momentos difíceis.
03:24
This is especially true for teenage friendships,
59
204408
2711
Isto é especialmente verdade nas amizades adolescentes,
03:27
when people often navigate different types of challenges for the first time.
60
207119
4046
quando as pessoas enfrentam diferentes desafios pela primeira vez.
03:31
For example, there might be a situation that puts two friends in competition—
61
211749
4296
Por exemplo, pode haver uma situação que coloque dois amigos em competição,
03:36
like applying to the same college.
62
216045
2294
como candidatarem-se à mesma universidade.
03:38
One might betray the other's confidence or make a hurtful comment.
63
218756
3795
Um pode trair a confiança do outro ou fazer um comentário ofensivo.
03:43
And these relationships can also falter when one person feels unable or unwilling
64
223010
5464
E estas relações também podem vacilar quando uma pessoa não consegue ou não quer
03:48
to support the other through challenging situations—
65
228474
3045
apoiar a outra em situações complicadas,
03:51
like breakups, illnesses, or personal tragedies.
66
231519
3628
como términos de relações, doenças ou tragédias pessoais.
03:55
The most surefire way to deal with rifts is to talk about them.
67
235648
4379
A forma mais segura de lidar com as divergências é falar sobre elas.
04:00
These conversations can be tough and awkward.
68
240403
3128
Estas conversas podem ser difíceis e constrangedoras.
04:03
But if they’re approached in the right way,
69
243698
2043
Mas se forem abordadas da maneira certa,
04:05
they can strengthen friendships in the long run.
70
245825
2878
podem fortalecer amizades a longo prazo.
04:09
Before these difficult conversations,
71
249245
2294
Antes dessas conversas difíceis,
04:11
try to remind yourselves to show up without judgment.
72
251539
3420
é importante não fazer julgamentos.
04:15
Avoid getting too defensive or making accusations—
73
255209
3420
Evita ficar demasiado defensivo ou fazer acusações.
04:18
instead, share how the situation is making you feel and invite them to do the same.
74
258629
6507
Em vez disso, partilha como a situação te está a fazer sentir
e convida a outra pessoa a fazer o mesmo.
04:25
Some friendships naturally come to an end.
75
265678
2919
Algumas amizades chegam ao fim naturalmente.
04:28
Others change.
76
268764
1335
Outras mudam.
04:30
Whether new buddies or lifelong pals,
77
270266
2794
Quer sejam novas amizades ou amizades de uma vida,
04:33
all friendships can benefit from building healthy habits.
78
273227
3629
todas as amizades podem beneficiar de criar hábitos saudáveis.
04:36
And it’s never too late to make a new friend.
79
276939
3462
E nunca é demasiado tarde para fazer um novo amigo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7