下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yui Ooka
校正: Eriko Tsukamoto
00:06
In a 2008 study,
0
6961
1502
2008年のある研究で 心理学者は参加者に
00:08
psychologists asked participants
to rate the steepness of a hill.
1
8463
4045
丘の勾配がどのくらい険しいか
推測するよう依頼しました
00:12
Those who were accompanied
by a good friend
2
12967
2461
仲の良い友達に付き添われた人は
一人でいる人に比べて
00:15
judged the hill to be less steep
than people who were alone.
3
15428
4087
丘の勾配は緩やかと判断しました
00:20
This is just one of many ways friendships
can change how we see and move
4
20308
4171
これは 私たちが世界をどう見て
どう動くかを友情が変えうる
00:24
through the world.
5
24479
1167
一例にすぎません
00:25
Friendships can boost
our academic performance,
6
25980
2544
友情は私たちの学業成績を高め
00:28
help us deal with setbacks,
and even improve our health.
7
28524
3837
挫折への対処に役立ち
健康状態を改善することさえあります
00:32
And the relationships we form
in our childhood and teenage years
8
32904
3795
そして 幼少期や
10代の頃に築いた人間関係は
00:36
can shape our beliefs, values,
and emotional growth.
9
36699
3796
私たちの信念 価値観 感情的な成長を
形作ることがあります
00:40
It's clear that friendships are important,
10
40828
2253
友情が重要であることは明らかですが
00:43
but making and maintaining friends
isn't always easy.
11
43081
3920
友達を作り 維持することは
必ずしも容易ではありません
00:47
Let's start at the beginning.
12
47251
1502
初級編から始めましょう
00:48
If you struggle with approaching new
people, you are far from alone.
13
48753
3837
新しい人に近づくのに苦労しているのは
あなただけではありません
00:52
In a series of studies, participants had
conversations of varying lengths
14
52840
4129
一連の研究において 参加者は見知らぬ人と
00:56
with strangers.
15
56969
1210
様々な長さの会話をしました
00:58
Afterward, they were asked to estimate
how much they thought
16
58179
3086
その後 相手が自分にどれだけ
良い印象を持っていると思うか
01:01
each stranger liked them.
17
61265
1585
推測するよう求められました
01:03
Across the board,
participants rated their own likability
18
63267
3796
総じて 参加者は自分の好感度を
01:07
much lower than others
had actually rated them.
19
67063
3295
他の人が実際に評価したよりも
はるかに低く評価しました
01:10
Scientists dubbed this tendency
to underestimate how much others
20
70858
3712
自分との付き合いを他の人が
どれだけ楽しんでいるかを
01:14
enjoy our company as the “liking gap.”
21
74570
2836
過小評価するこの傾向を 科学者は
「好みのギャップ」と呼びました
01:17
So, before meeting new people,
22
77740
1919
ですから 新しい人と会う前に
01:19
it may be helpful to psych yourself up
23
79659
2669
覚悟を決めて
他の人はあなたが思っている以上に
01:22
and remember that others like you
more than you think.
24
82328
3295
あなたを好きだということを
覚えておくとよいかもしれません
01:26
You may even want to enter these
conversations assuming
25
86082
3336
あなたは 相手が自分を
好きになるという前提で
01:29
that the other person will like you.
26
89418
2002
会話に参加したいとさえ思うかもしれません
01:31
Known as the “acceptance prophecy,”
27
91754
2503
「受容の予言」として知られるのですが
01:34
psychologists find that when people
expect to be well-liked,
28
94257
3420
好かれることを期待しているとき
人はしばしば無意識のうちに
01:37
they often unknowingly come
across as warmer and friendlier.
29
97885
4505
温かく親しみやすい印象を与えていることを
心理学者は発見しています
01:42
And the more new people you meet,
the more confident you’ll likely feel.
30
102640
4296
そして 新しく出会う人が増えれば
増えるほど 自信が持てるようになります
01:47
In one study, people who talked to just
one new person each day for a week
31
107353
4838
ある研究では 一週間 毎日
新しい人1人と話をした人は
01:52
reported feeling less afraid of rejection,
32
112275
2586
拒絶されることへの恐れが減り
01:55
more secure in their
conversational skills,
33
115111
2586
会話スキルが安定し
01:57
and more excited to meet
new people overall.
34
117697
3211
概して新しい人に会うことに
ワクワクするようになったと報告しました
02:01
Next, what’s happening when relationships
grow from casual acquaintances
35
121450
4171
次に ただの知り合いから
親友へと人間関係が深まるとき
02:05
to confidants?
36
125621
1335
何が起きているのでしょうか?
02:07
Psychologists have identified two key
features of more intimate friendships:
37
127331
4547
心理学者は より深い友情には
仲間意識と心理的距離という
02:12
companionship and closeness.
38
132086
2169
2つの重要な要素があることを
明らかにしました
02:14
Companionship is defined as the rapport
or understanding
39
134547
3629
仲間意識とは 趣味 興味 価値観が
似ている人々の間に生まれる
02:18
that blooms between people with
similar hobbies, interests, or values.
40
138176
4212
感情的な親密さや
理解と定義されています
02:22
Sometimes, just being in the same class
or team is enough
41
142597
3587
時には 同じクラスやチームにいるだけで
02:26
to build this connection.
42
146184
1501
この関係を築くのに十分な場合もあります
02:27
And companionship has many benefits—
43
147768
2837
仲間意識には多くのメリットがあり
02:30
it’s been shown to improve self-esteem
and increase our resilience to stress.
44
150688
5380
自尊心を高め ストレスに対する回復力を
高めることが分かっています
02:36
Closeness, on the other hand,
looks different for every relationship.
45
156235
4254
一方 心理的距離は
それぞれの関係によって異なるようです
02:40
It might mean supporting each other
through difficult times
46
160740
3420
それは 困難な時期にお互いを支え合ったり
02:44
or feeling comfortable sharing
your thoughts and feelings.
47
164243
3212
自分の考えや気持ちを安心して共有したり
することを意味するかもしれません
02:47
But not every friendship has to get deeply
personal, especially at first.
48
167705
4421
しかし すべての友情が
深く個人的なものになる必要はありません
特に最初はそうです
02:52
Simply telling a friend about your day
or sharing your interests
49
172293
3462
友達に今日一日のことを話したり
興味を共有したりするだけで
02:55
can help build closeness.
50
175796
1877
心理的距離は縮めることができます
02:57
While every friendship develops
on its own timeline,
51
177965
2878
すべての友情はそれぞれのタイムラインで
発展しますが
03:00
consistency can help,
52
180843
1752
一貫性が役立つでしょう
03:02
which can include sticking to plans,
chatting regularly,
53
182678
3796
計画を守ったり 定期的に話したり
03:06
and remembering the things that
are important to each other.
54
186515
2837
お互いにとって重要なことを
思い出すことなどです
03:09
This holds true even for
long-distance friendships.
55
189560
3003
これは遠距離の友情にも当てはまります
03:12
Chatting and texting can keep these
relationships strong—
56
192688
3921
チャットやテキストメッセージは
親密で信頼でき
03:16
as long as they remain intimate,
trusting, and consistent.
57
196609
3629
一貫性がある限り
これらの関係を強く保つことができます
03:21
Yet even the closest friendships
hit rough patches.
58
201072
3211
しかし 最も親しい友情でさえ
厳しい時期を迎えることがあります
03:24
This is especially true
for teenage friendships,
59
204408
2711
これは特に10代の友情に当てはまります
03:27
when people often navigate different types
of challenges for the first time.
60
207119
4046
多くの人にとって 様々な種類の課題を
初めて乗り越える時期です
03:31
For example, there might be a situation
that puts two friends in competition—
61
211749
4296
例えば 友人同士の2人が
同じ大学に出願するといったような
03:36
like applying to the same college.
62
216045
2294
互いに競いあう状況になるかもしれません
03:38
One might betray the other's confidence
or make a hurtful comment.
63
218756
3795
一方が相手の自信を裏切ったり
人を傷つけるような発言をしたりするかもしれません
また これらの関係は
別れ 病気 個人的な悲劇などの困難な状況の中で
03:43
And these relationships can also falter
when one person feels unable or unwilling
64
223010
5464
03:48
to support the other
through challenging situations—
65
228474
3045
一方が他方をサポートできない
またはサポートしたくないと感じた場合にも
03:51
like breakups, illnesses,
or personal tragedies.
66
231519
3628
揺らぐ可能性があります
03:55
The most surefire way to deal
with rifts is to talk about them.
67
235648
4379
亀裂に対処する最も確実な方法は
その亀裂について話すことです
04:00
These conversations can
be tough and awkward.
68
240403
3128
このような会話は難しく
気まずいものになりがちです
04:03
But if they’re approached
in the right way,
69
243698
2043
しかし 正しい方法でアプローチすれば
04:05
they can strengthen friendships
in the long run.
70
245825
2878
長期的には友情を深めることができます
04:09
Before these difficult conversations,
71
249245
2294
このような難しい会話の前には
04:11
try to remind yourselves
to show up without judgment.
72
251539
3420
批判することなく臨むよう
自分に言い聞かせてください
04:15
Avoid getting too defensive
or making accusations—
73
255209
3420
防衛的になりすぎたり
非難したりすることは避けましょう
04:18
instead, share how the situation is making
you feel and invite them to do the same.
74
258629
6507
その状況をどのように感じているかを伝え
相手にも同じようにしてもらいましょう
04:25
Some friendships naturally come to an end.
75
265678
2919
友情の中には自然に
終わりを迎えるものもありますし
04:28
Others change.
76
268764
1335
変わるものもあります
04:30
Whether new buddies or lifelong pals,
77
270266
2794
新しい仲間であろうと生涯の仲間であろうと
04:33
all friendships can benefit
from building healthy habits.
78
273227
3629
すべての友情は健康的な習慣を
身につけることで助けられます
04:36
And it’s never too late
to make a new friend.
79
276939
3462
そして 新しい友達を作るのに
遅すぎることはありません
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。