How some friendships last — and others don’t - Iseult Gillespie

961,010 views ・ 2024-12-19

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Rosamaria Di Dedda Revisore: Giorgia Salvato
00:06
In a 2008 study,
0
6961
1502
In uno studio del 2008,
00:08
psychologists asked participants to rate the steepness of a hill.
1
8463
4045
è stato chiesto ai partecipanti di valutare la pendenza di una collina.
00:12
Those who were accompanied by a good friend
2
12967
2461
Per coloro che erano in compagnia di un buon amico,
00:15
judged the hill to be less steep than people who were alone.
3
15428
4087
la collina sembrava meno ripida rispetto a chi era solo.
00:20
This is just one of many ways friendships can change how we see and move
4
20308
4171
Questo è solo uno dei modi con cui le amicizie possono cambiare
il nostro sguardo e il nostro approccio al mondo.
00:24
through the world.
5
24479
1167
00:25
Friendships can boost our academic performance,
6
25980
2544
Le amicizie aumentano il nostro rendimento didattico,
00:28
help us deal with setbacks, and even improve our health.
7
28524
3837
ci aiutano ad affrontare gli ostacoli e migliorano persino la nostra salute.
00:32
And the relationships we form in our childhood and teenage years
8
32904
3795
Le relazioni che instauriamo durante l’infanzia e l’adolescenza
00:36
can shape our beliefs, values, and emotional growth.
9
36699
3796
possono plasmare convinzioni, valori e crescita emotiva.
00:40
It's clear that friendships are important,
10
40828
2253
È chiaro che le amicizie siano importanti,
00:43
but making and maintaining friends isn't always easy.
11
43081
3920
ma farsi degli amici e mantenerli non è sempre facile.
00:47
Let's start at the beginning.
12
47251
1502
Partiamo dall’inizio.
00:48
If you struggle with approaching new people, you are far from alone.
13
48753
3837
Chi ha difficoltà ad avvicinarsi a persone nuove, è tutt’altro che solo.
00:52
In a series of studies, participants had conversations of varying lengths
14
52840
4129
In una serie di studi i partecipanti hanno avuto conversazioni di varia durata
00:56
with strangers.
15
56969
1210
con degli estranei.
00:58
Afterward, they were asked to estimate how much they thought
16
58179
3086
In seguito, è stato chiesto loro di stimare
quanto credevano di essere piaciuti a ciascun sconosciuto.
01:01
each stranger liked them.
17
61265
1585
01:03
Across the board, participants rated their own likability
18
63267
3796
In generale, i partecipanti hanno valutato la propria simpatia
01:07
much lower than others had actually rated them.
19
67063
3295
molto meno rispetto a quanto gli altri l’avessero effettivamente valutata.
01:10
Scientists dubbed this tendency to underestimate how much others
20
70858
3712
Gli scienziati definirono questa tendenza a sottovalutare quanto la nostra compagnia
01:14
enjoy our company as the “liking gap.”
21
74570
2836
piaccia agli altri, come “divario di gradimento”.
01:17
So, before meeting new people,
22
77740
1919
Quindi, prima di incontrare persone nuove,
01:19
it may be helpful to psych yourself up
23
79659
2669
può essere utile rincuorarsi
01:22
and remember that others like you more than you think.
24
82328
3295
e ricordare che piacciamo agli altri più di quanto pensiamo.
01:26
You may even want to enter these conversations assuming
25
86082
3336
Può anche accadere di affrontare le conversazioni
presupponendo di piacere all’altra persona.
01:29
that the other person will like you.
26
89418
2002
01:31
Known as the “acceptance prophecy,”
27
91754
2503
Conosciuta come “profezia dell’accettazione”,
01:34
psychologists find that when people expect to be well-liked,
28
94257
3420
gli psicologi hanno scoperto che quando le persone si aspettano di piacere,
01:37
they often unknowingly come across as warmer and friendlier.
29
97885
4505
inconsapevolmente si mostrano più cordiali e amichevoli con gli altri.
01:42
And the more new people you meet, the more confident you’ll likely feel.
30
102640
4296
E più persone nuove incontrerete, più è probabile che vi sentiate sicuri.
01:47
In one study, people who talked to just one new person each day for a week
31
107353
4838
In uno studio, le persone che hanno parlato
con una persona nuova ogni giorno per una settimana
01:52
reported feeling less afraid of rejection,
32
112275
2586
hanno riferito di sentirsi meno spaventate dal rifiuto,
01:55
more secure in their conversational skills,
33
115111
2586
più sicure nelle proprie capacità di conversazione
01:57
and more excited to meet new people overall.
34
117697
3211
e in generale, più entusiaste di incontrare nuove persone.
02:01
Next, what’s happening when relationships grow from casual acquaintances
35
121450
4171
Inoltre, cosa accade quando le relazioni passano da conoscenze casuali
02:05
to confidants?
36
125621
1335
ad essere amicizia?
02:07
Psychologists have identified two key features of more intimate friendships:
37
127331
4547
Gli psicologi hanno identificato due elementi chiave dell’amicizia intima:
02:12
companionship and closeness.
38
132086
2169
compagnia e vicinanza.
02:14
Companionship is defined as the rapport or understanding
39
134547
3629
La compagnia è definita come il rapporto o la comprensione
02:18
that blooms between people with similar hobbies, interests, or values.
40
138176
4212
che nasce tra persone con hobby, interessi o valori simili.
02:22
Sometimes, just being in the same class or team is enough
41
142597
3587
Qualche volta, è sufficiente essere nella stessa classe o squadra
02:26
to build this connection.
42
146184
1501
per creare questa connessione.
02:27
And companionship has many benefits—
43
147768
2837
La compagnia ha molti vantaggi,
02:30
it’s been shown to improve self-esteem and increase our resilience to stress.
44
150688
5380
hanno dimostrato che migliora l’autostima e aumenta la resilienza allo stress.
02:36
Closeness, on the other hand, looks different for every relationship.
45
156235
4254
La vicinanza, invece, può manifestarsi in modo diverso a seconda della relazione.
02:40
It might mean supporting each other through difficult times
46
160740
3420
Può significare sostenersi a vicenda nei momenti difficili,
02:44
or feeling comfortable sharing your thoughts and feelings.
47
164243
3212
o sentirsi a proprio agio nel condividere pensieri e sentimenti.
02:47
But not every friendship has to get deeply personal, especially at first.
48
167705
4421
Ma non tutte le amicizie diventano profonde, specie all’inizio.
02:52
Simply telling a friend about your day or sharing your interests
49
172293
3462
Raccontare a un amico la propria giornata o condividere degli interessi,
02:55
can help build closeness.
50
175796
1877
può aiutare a creare vicinanza.
02:57
While every friendship develops on its own timeline,
51
177965
2878
Sebbene ogni amicizia abbia i propri tempi,
03:00
consistency can help,
52
180843
1752
la coerenza può aiutare,
03:02
which can include sticking to plans, chatting regularly,
53
182678
3796
ad esempio attenendosi ai piani, chiacchierare regolarmente
03:06
and remembering the things that are important to each other.
54
186515
2837
e ricordare le cose che sono importanti l’uno per l’altro.
03:09
This holds true even for long-distance friendships.
55
189560
3003
Questo vale anche per le amicizie a distanza.
03:12
Chatting and texting can keep these relationships strong—
56
192688
3921
Chattare e mandare SMS può mantenere salde queste relazioni,
03:16
as long as they remain intimate, trusting, and consistent.
57
196609
3629
purché si conservino intimità, fiducia e coerenza.
Eppure, anche le amicizie più strette vanno incontro a momenti difficili.
03:21
Yet even the closest friendships hit rough patches.
58
201072
3211
03:24
This is especially true for teenage friendships,
59
204408
2711
Questo vale soprattutto per le amicizie tra adolescenti,
03:27
when people often navigate different types of challenges for the first time.
60
207119
4046
quando spesso si affrontano diversi tipi di sfide per la prima volta.
03:31
For example, there might be a situation that puts two friends in competition—
61
211749
4296
Ad esempio, è il caso di situazioni che mettono in competizione due amici,
come iscriversi alla stessa università.
03:36
like applying to the same college.
62
216045
2294
03:38
One might betray the other's confidence or make a hurtful comment.
63
218756
3795
Uno potrebbe tradire la fiducia dell'altro o fare un commento offensivo.
03:43
And these relationships can also falter when one person feels unable or unwilling
64
223010
5464
Queste relazioni possono anche vacillare
quando una persona si sente incapace o non disposta a sostenere l’altra
03:48
to support the other through challenging situations—
65
228474
3045
in situazioni difficili,
03:51
like breakups, illnesses, or personal tragedies.
66
231519
3628
come separazioni, malattie o tragedie personali.
03:55
The most surefire way to deal with rifts is to talk about them.
67
235648
4379
Il modo più sicuro per affrontare questi screzi è parlarne.
04:00
These conversations can be tough and awkward.
68
240403
3128
Queste conversazioni possono essere difficili e imbarazzanti.
04:03
But if they’re approached in the right way,
69
243698
2043
Ma se vengono affrontate nel modo giusto,
04:05
they can strengthen friendships in the long run.
70
245825
2878
a lungo andare possono rafforzare le amicizie.
04:09
Before these difficult conversations,
71
249245
2294
Prima di affrontare queste conversazioni delicate,
04:11
try to remind yourselves to show up without judgment.
72
251539
3420
cercate di ricordare a voi stessi di discutere senza giudicare.
04:15
Avoid getting too defensive or making accusations—
73
255209
3420
Evitate di mettervi troppo sulla difensiva o di lanciare accuse,
04:18
instead, share how the situation is making you feel and invite them to do the same.
74
258629
6507
invece, raccontate come vi fa sentire la situazione
e invitateli a fare lo stesso.
04:25
Some friendships naturally come to an end.
75
265678
2919
Alcune amicizie finiscono naturalmente.
04:28
Others change.
76
268764
1335
Altre cambiano.
04:30
Whether new buddies or lifelong pals,
77
270266
2794
Che si tratti di nuovi amici o di amici di lunga data,
04:33
all friendships can benefit from building healthy habits.
78
273227
3629
tutte le amicizie possono trarre beneficio dall’instaurare buone abitudini.
04:36
And it’s never too late to make a new friend.
79
276939
3462
E non è mai troppo tardi per farsi un nuovo amico.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7