How do pregnancy tests work? - Tien Nguyen

9,434,184 views ・ 2015-07-07

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Minodora Corector: Cristina Nicolae
00:06
The earliest known pregnancy test dates back to 1350 BC in Ancient Egypt.
0
6574
6164
Primele teste de sarcină datează din 1350 î. Hr. în Egiptul Antic.
00:12
According to the Egyptians,
1
12738
2091
Conform egiptenilor,
00:14
all you have to do is urinate on wheat and barley seeds, and wait.
2
14829
5237
tot ce trebuia să faci era să urinezi pe semințe de grâu și orz, și să aștepți.
00:20
If either sprouts, congratulations, you're pregnant!
3
20066
3602
Dacă vreuna din ele încolțea, felicitări, erai însărcinată!
00:23
And if wheat sprouts faster, it's a girl, but if barley, it's a boy.
4
23668
5294
Și dacă grâul încolțea primul, era fată, dacă era orzul primul, era băiat.
00:28
In 1963, a small study reproduced this test
5
28962
3442
În 1963, un mic studiu a reprodus acest test
00:32
and found that it predicted pregnancy with a respectable 70% accuracy,
6
32404
4693
și s-a aflat că sarcina era prezisă cu o acuratețe de 70%,
00:37
though it couldn't reliably tell the sex of the baby.
7
37097
3655
deși sexul copilului nu era prezis.
00:40
Scientists hypothesized that the test worked
8
40752
2644
Cercetătorii au presupus că testul funcționează
00:43
because pregnant women's urine contains more estrogen,
9
43396
3165
pentru că urina femeii gravide conține mai mult estrogen,
00:46
which can promote seed growth.
10
46561
2189
care ajută la creșterea semințelor.
00:48
Now it's easy to take this ancient method for granted
11
48750
3341
Datoriă medicinii moderne, testele de acum
00:52
because modern pregnancy tests give highly accurate results within minutes.
12
52091
5047
oferă rezultate exacte în câteva minute.
00:57
So how do they work?
13
57138
1912
Deci cum funcționează?
00:59
Over-the-counter pregnancy tests are all designed to detect one thing:
14
59050
4178
Testele de sarcină pe care le cumpărăm sunt create să detecteze un singur lucru:
01:03
a hormone called HCG.
15
63228
2660
un hormon numit HCG.
01:05
HCG is produced in the earliest stages of pregnancy
16
65888
3412
HCG e produs la începutul sarcinii
01:09
and starts a game of telephone
17
69300
1570
și începe un joc ca de telefon
01:10
that tells the body not to shed the inner lining of the uterus that month.
18
70870
4145
care-i spune corpului să nu elimine stratul interior al uterului în acea lună.
01:15
As the pregnancy progresses,
19
75015
1634
Pe măsură ce sarcina avansează,
01:16
HCG supports the formation of the placenta,
20
76649
3150
HCG susține formarea placentei,
01:19
which transfers nutrients from mother to fetus.
21
79799
3854
care transferă nutrienții de la mamă la făt.
01:23
The test starts when urine is applied to the exposed end of the strip.
22
83653
4437
Testul începe când urina e aplicată pe capătul benzii.
01:28
As the fluid travels up the absorbent fibers,
23
88090
2760
Pe măsură ce lichidul urcă prin fibrele absorbante,
01:30
it will cross three separate zones, each with an important task.
24
90850
4516
trece prin trei zone separate, fiecare având scopul ei.
01:35
When the wave hits the first zone, the reaction zone,
25
95366
3629
Când valul atinge prima zonă, zona de reacție,
01:38
Y-shaped proteins called antibodies will grab onto any HCG.
26
98995
5998
proteinele în formă de Y, numite anticorpi, se prind de HCG.
01:44
Attached to these antibodies is a handy enzyme
27
104993
2817
De acești anticorpi e atașată o enzimă,
01:47
with the ability to turn on dye molecules, which will be crucial later down the road.
28
107810
5813
care poate activa moleculele colorante, care sunt esențiale mai târziu.
01:53
Then the urine picks up all the AB1 enzymes
29
113623
2963
Când urina ia toate enzimele AB1
01:56
and carries them to the test zone, which is where the results show up.
30
116586
4263
și le duce către zona de test, acolo unde apar rezultatele.
02:00
Secured to this zone are more Y-shaped antibodies
31
120849
3030
Atașați în această zonă sunt alți anticorpi în formă de Y
02:03
that will also stick to HCG on one of its five binding sites.
32
123879
5004
care se vor atașa de HCG pe una din cele cinci poziții.
02:08
Scientists call this type of test a sandwich assay.
33
128883
3340
Cercetătorii numesc acest tip de test un test sendviș.
02:12
If HCG is present, it gets sandwiched between the AB1 enzyme and AB2,
34
132223
6845
Dacă HCG e prezent, rămâne prins între enzima AB1 și AB2,
02:19
and sticks to the test zone,
35
139068
1862
Și se atașează zonei de test,
02:20
allowing the attached dye-activating enzyme to do its job
36
140930
3310
permițând enzimei ce activează culoarea să își facă treaba
02:24
and create a visible pattern.
37
144240
2375
și să creeze un model vizibil.
02:26
If there's no HCG, the wave of urine and enzymes just passes on by.
38
146615
5006
Dacă nu e HCG, valul de urină și enzimele doar trec peste.
02:31
Finally, there's one last stop to make, the control zone.
39
151621
4825
În sfârșit, mai rămâne o singură oprire de făcut: zona de control.
02:36
As in any good experiment,
40
156446
1952
Ca în orice experiment bun,
02:38
this step confirms that the test is working properly.
41
158398
3223
acest pas confirmă că testul funcționează corect.
02:41
Whether the AB1 enzymes never saw HCG,
42
161621
3305
Dacă enzimele AB1nu văd HCG,
02:44
or they're extras because Zone 1 is overstocked with them,
43
164926
3818
sau sunt extrase pentru că Zona 1 s-a supraîncărcat cu ele,
02:48
all the unbound AB1 enzymes picked up in Zone 1 should end up here
44
168744
4882
toate enzimele AB1 neatașate prinse în Zona 1 ar trebui să ajungă aici
02:53
and activate more dye.
45
173626
2117
și să activeze mai mult colorant.
02:55
So if no pattern appears, that indicates that the test was faulty.
46
175743
4339
Așa că dacă nu apare un model, indică faptul că testul a fost defect.
03:00
These tests are pretty reliable, but they're not failproof.
47
180082
3371
Aceste teste sunt destul de încredere, dar nu sunt perfecte.
03:03
For instance, false negatives can occur
48
183453
1883
De exemplu, negative false apar
03:05
if concentrations of HCG aren't high enough for detection.
49
185336
4303
dacă concentrația de HCG nu e îndeajuns de mare pentru a fi detectată.
03:09
After implantation, HCG levels double every two to three days,
50
189639
3862
După inseminare, nivelul HCG se dublează la fiecare două sau trei zile,
03:13
so it may just be too early to tell.
51
193501
2952
așa că poate fi prea devreme.
03:16
And beverages can dilute the urine sample,
52
196453
2066
Iar băuturile pot dilua mostra de urină,
03:18
which is why doctors recommend taking the test first thing in the morning.
53
198519
4359
motiv pentru care doctorii recomandă să fie făcute primul lucru dimineața.
03:22
On the other hand, false positives can come from other sources of HCG,
54
202878
4496
Pe cealaltă parte, pozitivele false vin din alte surse de HCG,
03:27
like IVF injections, ectopic pregnancies,
55
207374
3082
ca injecții de fertilizare in vitro, sarcini ectopice,
03:30
or certain cancers such as uterine cancer or testicular cancer,
56
210456
3984
sau anumite cancere ca cel uterin sau testicular,
03:34
making it possible for one of these tests to tell a man he's pregnant.
57
214440
5042
fac ca aceste teste să arate că cineva e gravid.
03:39
The best way for a woman to find out for sure is at the doctor's office.
58
219482
4366
Cel mai bun mod ca o femeie să fie sigură, este vizita la medic.
03:43
The doctors are also looking for HCG,
59
223848
2525
Medicii se uită la nivelul HCG,
03:46
but with tests that are more sensitive and quantitative,
60
226373
3429
dar cu teste mai sensibile și cantitative,
03:49
which means they can determine the exact level of HCG in your blood.
61
229802
4728
care înseamnă că pot determina nivelul exact de HCG din sânge.
03:54
A few minutes can feel like forever
62
234530
2406
Câteva minute par o veșnicie
03:56
when you're waiting on the results of a pregnancy test.
63
236936
3273
când vrei să afli rezultatele unui test de sarcină.
04:00
But in that brief time, you're witnessing the power of the scientific method.
64
240209
4339
Dar în acel timp scurt, vezi puterea metodei științifice.
04:04
That one little stick lets you ask a question,
65
244548
2663
Acel băț mic te lasă să pui o întrebare,
04:07
perform a controlled experiment,
66
247211
2066
să faci un experiment controlat,
04:09
and then analyze the results to check your original hypothesis.
67
249277
3781
și să analizezi rezultatele ca să verifici ipoteza originală.
04:13
And the best part is you won't even have to wait until the next harvest.
68
253058
4397
Iar partea cea mai bună e că nu trebuie să aștepți până la următoarea recoltă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7