How big is a mole? (Not the animal, the other one.) - Daniel Dulek

Cât de mare e un mol? - Daniel Dulek

2,517,398 views

2012-09-11 ・ TED-Ed


New videos

How big is a mole? (Not the animal, the other one.) - Daniel Dulek

Cât de mare e un mol? - Daniel Dulek

2,517,398 views ・ 2012-09-11

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Aura Raducan Corector: Ariana Bleau Lugo
Azi vom vorbi despre mol.
00:17
OK, today we're going to talk about the mole.
0
17000
2143
Știu ce gândiţi: "Un mol este o creatură mică
00:19
Now, I know what you're thinking: "I know what a mole is,
1
19167
2809
ce sapă gropi şi distruge grădini." (engl. mole - cârtiţă)
00:22
it's a small furry creature that digs holes in the ground and destroys gardens."
2
22000
2976
Alții credeţi că-i o aluniţă pe faţa mătuşii cu fire de păr. (engl. mole - aluniţă)
00:25
And some of you might be thinking that it's a growth on your aunt's face with hairs sticking out of it.
3
25000
3976
În acest caz, molul e un concept pe care-l folosim în chimie pentru a număra
00:29
Well, in this case, a mole is a concept that we use in chemistry to count molecules,
4
29000
4000
molecule, atomi, sau orice lucru extrem de mic.
00:33
atoms, just about anything extremely small.
5
33024
2952
V-aţi întrebat vreodată câţi atomi sunt în univers?
00:36
Have you ever wondered how many atoms there are in the universe?
6
36000
3048
Sau în corpul vostru? Sau într-un fir de nisip?
00:39
Or in your body? Or even in a grain of sand?
7
39072
2904
Oamenii de ştiinţă au vrut să găsească un răspuns,
00:42
Scientists have wanted to answer that question,
8
42000
2239
dar cum numeri ceva atât de mic ca un atom?
00:44
but how do you count something as small as an atom?
9
44263
2429
În 1811, cineva a venit cu ideea că dacă ai volume egale
00:46
Well, in 1811, someone had an idea that if you had equal volumes
10
46716
3260
de gaze la aceeaşi temperatură şi presiune,
00:50
of gases, at the same temperature and pressure,
11
50000
2239
ele conţin un număr egal de particule.
00:52
they would contain an equal number of particles.
12
52263
2286
Numele lui era Lorenzo Romano Amedeo Carlo Avogadro.
00:54
His name was Lorenzo Romano Amedeo Carlo Avogadro.
13
54573
3403
Mă întreb cât îi lua să semneze autografe.
00:58
I wonder how long it took him to sign autographs.
14
58000
2976
Din păcate, mulţi oameni de ştiinţă n-au acceptat ideea lui Avogadro despre atom
01:01
Unfortunately for Avogadro, most scientists didn't accept the idea of the atom,
15
61000
2976
şi nu exista o modalitate de a demonstra că are dreptate.
01:04
and there was no way to prove he was right.
16
64000
2048
Nu se făcea pe atunci nicio diferenţă între atomi şi molecule.
01:06
There was no clear difference between atoms and molecules.
17
66072
2904
Majoritatea oamenilor de ştiinţă considerau ideile lui Avogadro pur ipotetice
01:09
Most scientists looked at Avogadro's work as purely hypothetical,
18
69000
3096
şi nu le-au acordat prea multă atenţie.
01:12
and didn't give it much thought.
19
72120
1856
Dar se pare că avea dreptate! În anii 1860,
01:14
But it turned out he was right! By late 1860,
20
74000
2976
s-a dovedit că Avogadro avea dreptate, iar munca lui a ajutat fondarea
01:17
Avogadro was proven correct, and his work helped lay the foundation
21
77000
2976
teoriei atomice. Din păcate, Avogadro a murit în 1856.
01:20
for the atomic theory. Unfortunately, Avogadro died in 1856.
22
80000
2976
Numărul de particule aflate chiar şi într-o mostră mică
01:23
Now the thing is that the amount of particles in even small samples
23
83000
3191
e uriaș. De exemplu, dacă ţii
01:26
is tremendous. For example,
24
86215
2761
un balon conţinând orice gaz la temperatura de zero grade Celsius,
01:29
If you have a balloon of any gas at zero degrees Celcius,
25
89000
2976
la presiunea de o atmosferă, vei avea exact
01:32
and at a pressure of one atmosphere, then you have precisely
26
92000
3976
602 sextilioane de particule de gaz.
01:36
six hundred and two sextillion gas particles.
27
96000
2143
Adică, 6 urmat de 23 de zerouri de particule de gaz în acel recipient.
01:38
That is, you have six with 23 zeros after it particles of gas in the container.
28
98167
3809
În limbaj ştiinţific, 6.02 X 10 la puterea 23 particule.
01:42
Or in scientific notation, 6.02 times 10 to the 23rd particles.
29
102000
4976
Acest exemplu induce puţin în eroare
01:47
This example is a little misleading,
30
107000
1976
deoarece gazele ocupă mult spaţiu datorită energiei cinetice ridicate
01:49
because gases take up a lot of space due to the high kinetic energy
31
109000
2976
a particulelor de gaz, iar asta vă face să credeţi că atomii sunt mai mari decât sunt de fapt.
01:52
of the gas particles, and it leaves you thinking atoms are bigger than they really are.
32
112000
4143
În schimb, gândiţi-vă la moleculele de apă.
01:56
Instead, think of water molecules.
33
116167
1809
Dacă puneţi 18.01 grame de apă într-un pahar,
01:58
If you pour 18.01 grams of water into a glass,
34
118000
2976
adică 18.01 mililitri, aproximativ trei linguriţe şi jumătate de apă,
02:01
which is 18.01 milliliters, which is like three and a half teaspoons of water,
35
121000
3976
vei avea 602 sextilioane de molecule de apă.
02:05
you'll have 602 sextillion molecules of water.
36
125000
2976
De când Avogadro a venit cu această idee,
02:08
Since Lorenzo Romano - uh, never mind - Avogadro was the first one to come up with this idea,
37
128000
4976
oamenii de ştiinţă i-au dat numărului 6.02 înmulţit cu 10 la puterea 23 numele lui.
02:13
scientists named the number 6.02 times 10 to the 23rd after him.
38
133000
4976
Aşadar e cunoscut drept numărul lui Avogadro.
02:18
It is simply known as Avogadros's number.
39
138000
2976
Acum, înapoi la mol. Nu la cârtiţă (mole).
02:21
Now, back to the mole. Not that mole.
40
141000
1976
Acest mol. Da, numărul mai are un nume.
02:23
This mole. Yep, this number has a second name.
41
143000
2976
"Molul". Chimiştii folosesc cuvântul mol
02:26
The mole. Chemists use the term mole
42
146000
2976
pentru a se referi la cantităţile de 602 sextilioane.
02:29
to refer to the quantities that are at the magnitude of 602 sextillion.
43
149000
3976
Acesta e cunoscut sub numele de număr molar.
02:33
This is known as a molar quantity.
44
153000
1976
Atomii şi moleculele sunt atât de mici încât chimiştii le-au conceput în grupe de un mol (=602 sextilioane particule)
02:35
Atoms and molecules are so small, that chemists have bundled them into groups called moles.
45
155000
3976
Molul e dificil de înţeles pentru elevi deoarece le e greu
02:39
Moles are hard for students to understand because they have a hard time
46
159000
3381
să-şi imagineze dimensiunea unui mol,
02:42
picturing the size of a mole,
47
162405
1571
conținând 602 sextilioane particule.
02:44
or of 602 sextillion.
48
164000
1976
E un mumăr prea mare să ni-l putem imagina.
02:46
It's just too big to wrap our brains around.
49
166000
2096
Vă amintiţi de cei 18.01 mililitri de apă?
02:48
Remember our 18.01 milliliters of water?
50
168120
2856
Ăsta e un mol de apă.
02:51
Well, that's a mole of water.
51
171000
1976
Cât de mult înseamnă asta?
02:53
But how much is that?
52
173000
1976
Cum arată 602 sextilioane?
02:55
Exactly what does 602 sextillion look like?
53
175000
2976
Poate asta vă va ajuta.
02:58
Maybe this'll help.
54
178000
1976
Schimbaţi particulele de apă cu gogoşi.
03:00
Exchange the water particles for donuts.
55
180000
1976
Dacă aţi avea un mol de gogoşi, ele ar acoperi întreaga suprafaţă a pământului
03:02
If you had a mole of donuts, they would cover the entire earth
56
182000
2976
cu un strat de 8 km,
03:05
to a depth of eight kilometers,
57
185000
1976
adică în jur de 5 mile.
03:07
which is about five miles.
58
187000
1976
Ai avea nevoie de multă cafea pentru asta :)
03:09
You really need a lot of coffee for that.
59
189000
1976
Dacă ai avea un mol de mingi de basket, ai putea crea o planetă nouă
03:11
If you had a mole of basketballs, you could create a new planet
60
191000
3000
de dimensiunea pământului.
03:14
the size of the earth.
61
194024
1952
Dacă aţi primi un mol de monede când vă nașteți şi aţi cheltui un milion de dolari
03:16
If you received a mole of pennies on the day you were born and spent a million dollars
62
196000
4096
pe secundă timp de o sută de ani, aţi rămâne cu mai mult de
03:20
a second until the day you died at the age of 100, you would still have more than 99.99%
63
200120
4856
99.99% din bani.
03:25
of your money in the bank.
64
205000
1976
Acum avem o imagine despre mărimea molului.
03:27
OK. Now we sort of have an idea how large the mole is.
65
207000
2976
Deci cum îl folosim?
03:30
So how do we use it?
66
210000
1976
Veţi fi surprinşi să aflaţi că chimiştii îl folosesc în acelaşi mod
03:32
You might be surprised to know that chemists use it the same way
67
212000
1976
în care voi folosiţi kilograme pentru a cumpăra struguri, carne, sau ouă.
03:34
you use pounds to buy grapes, deli meat, or eggs.
68
214000
2976
Când vă duceţi la magazin, nu vă duceţi
03:37
When you go to the grocery store, you don't go to the deli counter
69
217000
3143
să cereţi 43 de felii de salam, ci cumpăraţi salamul la kilogram.
03:40
and ask for 43 slices of salami, you buy your salami by the pound.
70
220167
3143
Când vă duceţi să cumpăraţi ouă, cumpăraţi o duzină.
03:43
When you buy your eggs, you buy a dozen eggs.
71
223334
2642
Când auzim cuvântul duzină, probabil ne gândim la numărul 12.
03:46
When we hear the word dozen, we probably think of the number 12.
72
226000
3048
Mai știm că o pereche e formată din două elemente,
03:49
We also know that a pair is two,
73
229072
2904
o duzină de brutărie conţine 13,
03:52
a baker's dozen is 13,
74
232000
1976
12 duzini conţin 144, iar un top de hârtie conţine - ştie cineva?
03:54
a gross is 144, and a ream of paper is - anybody?
75
234000
2976
Un top de hârtie are 500.
03:57
A ream is 500.
76
237000
2976
Un mol e acelaşi lucru.
04:00
Well, a mole is really the same thing.
77
240000
1976
Pentru un chimist, un mol înseamnă numărul 6.02 înmulţit cu 10 la puterea 23,
04:02
For a chemist, a mole conjures up the number 6.02 times 10 to the 23rd,
78
242000
3976
nu un animal mic şi blănos. Singura diferenţă
04:06
not a fuzzy little animal. The only difference is
79
246000
2976
e că celelalte cantităţi ne sunt mai cunoscute.
04:09
that the other quantities are more familiar to us.
80
249000
2976
Aşadar, iată - istoria molului,
04:12
So there you have it - the story of the mole,
81
252000
2143
04:14
Avogadro, basketballs, and how to buy salami at the grocery store.
82
254167
4000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7