How to overcome your mistakes

1,223,575 views ・ 2023-10-19

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Eliana Santos Revisora: Clara Marques
00:07
In a 2019 study, over 400 participants were enlisted to learn
0
7170
5046
Num estudo de 2019, foram inscritos mais de 400 participantes para aprender
00:12
a mysterious, invented language.
1
12216
3003
uma linguagem misteriosa e inventada.
00:15
Individuals were asked about three pairs of runes—
2
15720
3420
Perguntaram-se aos indivíduos três pares de runas,
00:19
for example, which of these two characters represents an animal?
3
19140
4338
por exemplo, qual destas duas personagens representa um animal?
00:23
Then, after a brief break,
4
23853
1543
Depois de uma breve pausa,
00:25
they were asked about the same rune pairs with questions flipped,
5
25396
3921
foi-lhes perguntado sobre os mesmos pares de runas com perguntas invertidas,
00:29
as in, which of these two runes represents a non-living object?
6
29692
4713
como: qual destas duas runas representa um objeto não-vivo?
00:34
But this game had a secret—
7
34781
2043
Mas este jogo tinha um segredo.
00:37
The subjects’ answers in round one
8
37408
2711
As respostas dos sujeitos na primeira ronda
00:40
determined the runes’ meanings in round two.
9
40119
2920
determinavam os significados das runas na segunda ronda.
00:43
In the first round,
10
43372
1210
Na primeira ronda,
00:44
participants either had all their answers marked as correct no matter what,
11
44582
4713
os participantes tinham todas as suas respostas marcadas como corretas,
00:49
or they were forced to fail every question.
12
49295
3003
ou eram forçados a falhar todas as perguntas.
00:52
This meant that at the break,
13
52632
1751
Isto significava que, no intervalo,
00:54
every participant had the same amount of information,
14
54383
3295
todos os participantes tinham a mesma quantidade de informações,
00:57
and in round two they were playing for real.
15
57845
2711
e na segunda ronda estavam a jogar de verdade.
01:00
But despite this even playing field,
16
60848
2378
Mas, apesar deste campo de jogo equilibrado,
01:03
the successful participants from round one rose to the top of the ranks,
17
63226
4588
os participantes bem-sucedidos da primeira ronda subiram ao topo das classificações,
01:08
while those cast as failures kept, well, failing.
18
68022
5172
enquanto os que foram selecionados como fracassos continuaram a falhar.
01:13
People often describe failure as a teachable moment—
19
73820
3503
Muitas vezes, as pessoas descrevem o fracasso como um momento de ensino —
01:17
a necessary stumble on our way to improvement.
20
77323
3003
um tropeço necessário no nosso caminho para melhorar.
01:20
But learning from our mistakes isn't always easy,
21
80493
2836
Mas aprender com os nossos erros nem sempre é fácil,
01:23
especially when those failures are demoralizing, overwhelming,
22
83329
3337
especialmente quando esses fracassos são desmoralizantes, esmagadores
01:26
or just downright confusing.
23
86666
2335
ou simplesmente confusos.
01:29
So what exactly prevents us from turning our mistakes into mastery?
24
89377
5255
Então, o que é que nos impede de transformar os nossos erros em mestria?
01:35
Perhaps the most obvious hurdle to learning from failure
25
95341
3086
Talvez o obstáculo mais óbvio de aprender com o fracasso
01:38
is how painful it can be.
26
98427
2128
seja o quão doloroso pode ser.
01:41
People generally want to think of themselves as capable and competent,
27
101389
4379
As pessoas geralmente querem pensar em si mesmas como capazes e competentes,
01:45
and experiencing failure threatens that self-image.
28
105768
3337
e sentir fracasso ameaça essa autoimagem.
01:49
In a survey following a replication of the rune study,
29
109355
2961
Num inquérito após a replicação do estudo das runas,
01:52
participants in the failure group indicated much lower levels
30
112316
3462
os participantes do grupo dos fracassos indicaram níveis muito mais baixos
01:55
of self-confidence after participating.
31
115778
2419
de autoconfiança após a participação.
01:58
It’s tempting to dismiss this pain as a temporary setback.
32
118948
3837
É tentador ignorar esta dor como um retrocesso temporário.
02:02
But some studies have found that when people feel demoralized or incompetent,
33
122910
4672
Mas alguns estudos descobriram que,
quando as pessoas se sentem desmoralizadas ou incompetentes,
02:07
their brains often stop processing new information.
34
127665
3962
muitas vezes os seus cérebros deixam de processar novas informações.
02:11
This suggests that if a threat to your self-esteem is large enough,
35
131961
3545
Isto sugere que, se uma ameaça à nossa autoestima
for suficientemente grande,
02:15
it can undermine your ability to learn.
36
135506
2544
pode prejudicar a nossa capacidade de aprender.
02:18
However, your tolerance for failure also depends on your relationship
37
138384
4004
No entanto, a nossa tolerância ao fracasso também depende da relação
02:22
with the task at hand.
38
142388
1502
com a tarefa em questão.
02:24
In a study from 2011, researchers surveyed a group of American students
39
144015
4462
Num estudo de 2011, os investigadores entrevistaram
um grupo de estudantes americanos
02:28
enrolled in introductory and advanced French courses.
40
148477
3295
inscritos em cursos introdutórios e avançados de francês.
02:32
These students completed a questionnaire
41
152106
2294
Estes alunos responderam a um questionário
02:34
asking what kind of teacher they preferred—
42
154400
2586
que perguntava que tipo de professor preferiam,
02:37
one who emphasized their strengths and successes,
43
157069
3420
aquele que enfatizava os seus pontos fortes e sucessos,
02:40
or one who highlighted their mistakes and corrected their weaknesses.
44
160489
4213
ou aquele que destacava os seus erros e corrigia as suas fraquezas.
02:45
In general, responses showed that while beginner students
45
165494
3045
Em geral, as respostas mostraram que enquanto os estudantes iniciantes
02:48
sought positive reinforcement,
46
168539
1794
procuravam um reforço positivo,
02:50
advanced students were more eager for critical feedback.
47
170333
4129
os avançados estavam mais ansiosos por feedback crítico.
02:54
Researchers have theorized a handful of explanations for these results.
48
174921
3837
Os investigadores teorizaram várias explicações para estes resultados.
02:58
Having just started out, beginners are still determining
49
178925
3044
Ao começar, os principiantes ainda estão a determinar
03:01
if they enjoy learning French and if they want to continue studying,
50
181969
3545
se gostam de aprender francês e se querem continuar a estudar,
03:05
so they might crave praise as a way to stay motivated.
51
185806
3546
por isso, podem desejar receber elogios como forma de se manterem motivados.
03:10
On the other hand, the advanced students are already invested,
52
190144
3712
Por outro lado, os alunos avançados já estão investidos,
03:14
so they may want to improve their skills as efficiently as possible.
53
194065
3545
pelo que poderão querer melhorar competências
da forma mais eficiente possível.
03:17
The process of gaining expertise also comes with its fair share of failure,
54
197860
4254
O processo de aquisição de conhecimentos também tem uma boa parte de fracassos,
03:22
so the advanced students may have built a higher tolerance for making mistakes.
55
202114
3963
e os estudantes avançados podem ter criado uma tolerância maior para cometer erros.
03:26
But whether you're an expert or a novice,
56
206827
2044
Mas, quer sejam um especialista ou um novato,
03:28
it’s usually much more straightforward to learn from your successes
57
208871
3545
é muito mais fácil aprender com os nossos sucessos
03:32
than your failures.
58
212416
1418
do que com os fracassos.
03:33
For example, imagine getting your grade back on an exam.
59
213834
3754
Por exemplo, imaginem receber a nota de um exame.
03:38
If you aced it, you could reasonably assume you made good choices
60
218130
3963
Se tiverem tido bons resultados, podiam supor que fizeram boas escolhas
03:42
around when, what, and how much to study,
61
222093
2419
sobre quando, o quê e quanto estudar,
03:44
and you can replicate those decisions for the next test.
62
224512
2878
e podiam replicar essas decisões para o próximo teste.
03:47
But if you failed, it could be for any number of reasons.
63
227598
3462
Mas se falhassem, poderia ser por uma série de razões.
03:51
Maybe you didn’t study enough,
64
231435
1961
Talvez não tenham estudado o suficiente,
03:53
maybe you studied the wrong information, or maybe you did everything right
65
233396
4963
talvez tenham estudado informações erradas, ou talvez tenham feito tudo bem
03:58
and the test covered things you shouldn't have been expected to know.
66
238359
3253
e o teste tinha coisas que não deveriam ter de saber.
04:02
In cases like this, it’s unclear exactly what went wrong,
67
242446
3295
Em casos como este, não é claro o que correu mal,
04:05
making it difficult to learn how to improve.
68
245825
2335
tornando difícil aprender como melhorar.
04:08
Wanting to learn from our failures is completely natural,
69
248828
3462
Querer aprender com os nossos fracassos é completamente natural,
04:12
and there’s a lot to gain by being resilient
70
252290
2210
e há muito a ganhar ao sermos resilientes
04:14
and cultivating a growth mindset.
71
254500
2294
e ao cultivarmos uma mentalidade de crescimento.
04:17
But fixating on your failures can make it easy to forget all your successes.
72
257086
5088
Mas fixarmo-nos nas falhas pode facilitar o esquecimento de todos os sucessos.
04:22
And building on what you’re doing right can be more effective
73
262341
3504
Melhorar com base naquilo que estão a fazer bem pode ser mais eficaz
04:25
than focusing on what you did wrong.
74
265845
2294
do que se concentrarem no que fizeram mal.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7