How to overcome your mistakes

891,734 views ・ 2023-10-19

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Fernanda Vargas Revisor: Sebastian Betti
00:07
In a 2019 study, over 400 participants were enlisted to learn
0
7170
5046
En un estudio de 2019, se reclutó a más de 400 participantes para aprender
00:12
a mysterious, invented language.
1
12216
3003
un idioma misterioso e inventado.
00:15
Individuals were asked about three pairs of runes—
2
15720
3420
Se preguntó a los participantes acerca de tres pares de runas.
00:19
for example, which of these two characters represents an animal?
3
19140
4338
Por ejemplo, ¿cuáles dos caracteres representan a un animal?
00:23
Then, after a brief break,
4
23853
1543
Después de un breve descanso,
00:25
they were asked about the same rune pairs with questions flipped,
5
25396
3921
se les preguntó sobre los mismos pares de runas con preguntas invertidas,
00:29
as in, which of these two runes represents a non-living object?
6
29692
4713
¿cuál de estas dos runas representa un objeto inerte?
00:34
But this game had a secret—
7
34781
2043
Pero este juego tenía un secreto.
00:37
The subjects’ answers in round one
8
37408
2711
Las respuestas de los sujetos en la primera ronda
00:40
determined the runes’ meanings in round two.
9
40119
2920
determinaban el significado de las runas en la segunda ronda.
00:43
In the first round,
10
43372
1210
En la primera ronda,
00:44
participants either had all their answers marked as correct no matter what,
11
44582
4713
los participantes marcaban todas sus respuestas correctas sin excepción,
00:49
or they were forced to fail every question.
12
49295
3003
o se veían obligados a fallar todas las preguntas.
00:52
This meant that at the break,
13
52632
1751
Esto significaba que en el descanso,
00:54
every participant had the same amount of information,
14
54383
3295
todos los participantes tenían la misma cantidad de información,
00:57
and in round two they were playing for real.
15
57845
2711
y en la segunda ronda jugaban de verdad.
01:00
But despite this even playing field,
16
60848
2378
Pero a pesar de la igualdad de condiciones,
01:03
the successful participants from round one rose to the top of the ranks,
17
63226
4588
los participantes ganadores de la primera ronda subieron a lo alto de los rangos,
01:08
while those cast as failures kept, well, failing.
18
68022
5172
mientras que los clasificados como fracasados seguían, fracasando.
01:13
People often describe failure as a teachable moment—
19
73820
3503
La gente suele describir el fracaso como un momento en el que se aprende,
01:17
a necessary stumble on our way to improvement.
20
77323
3003
un tropiezo necesario en nuestro camino hacia la mejora.
01:20
But learning from our mistakes isn't always easy,
21
80493
2836
Pero aprender de nuestros errores no siempre es fácil,
01:23
especially when those failures are demoralizing, overwhelming,
22
83329
3337
especialmente cuando esos fracasos son desmoralizantes, abrumadores
01:26
or just downright confusing.
23
86666
2335
o simplemente confusos.
01:29
So what exactly prevents us from turning our mistakes into mastery?
24
89377
5255
¿Qué es exactamente lo que nos impide convertir nuestros errores en dominio?
01:35
Perhaps the most obvious hurdle to learning from failure
25
95341
3086
Quizás el obstáculo más obvio para aprender del fracaso
01:38
is how painful it can be.
26
98427
2128
es lo doloroso que puede ser.
01:41
People generally want to think of themselves as capable and competent,
27
101389
4379
Por lo general, las personas quieren considerarse capaces y competentes,
01:45
and experiencing failure threatens that self-image.
28
105768
3337
y experimentar el fracaso pone en peligro esa imagen de sí mismas.
01:49
In a survey following a replication of the rune study,
29
109355
2961
En una encuesta tras una réplica del estudio de las runas,
01:52
participants in the failure group indicated much lower levels
30
112316
3462
los participantes en el grupo que fracasó indicó niveles mucho más bajos
01:55
of self-confidence after participating.
31
115778
2419
de confianza en sí mismos después de participar.
01:58
It’s tempting to dismiss this pain as a temporary setback.
32
118948
3837
Es tentador descartar este dolor como un retroceso temporal.
02:02
But some studies have found that when people feel demoralized or incompetent,
33
122910
4672
Estudios demuestran que cuando la gente se siente desmoralizada o incompetente,
02:07
their brains often stop processing new information.
34
127665
3962
sus cerebros suelen dejar de procesar nueva información.
02:11
This suggests that if a threat to your self-esteem is large enough,
35
131961
3545
Esto sugiere que si una amenaza a tu autoestima es suficientemente grande,
02:15
it can undermine your ability to learn.
36
135506
2544
puede socavar tu capacidad de aprendizaje.
02:18
However, your tolerance for failure also depends on your relationship
37
138384
4004
Sin embargo, tu tolerancia al fracaso también depende de tu relación
02:22
with the task at hand.
38
142388
1502
con la tarea en cuestión.
02:24
In a study from 2011, researchers surveyed a group of American students
39
144015
4462
En 2011, investigadores encuestaron a un grupo de estudiantes estadounidenses
02:28
enrolled in introductory and advanced French courses.
40
148477
3295
matriculados en cursos de francés introductorios y avanzados.
02:32
These students completed a questionnaire
41
152106
2294
Estos estudiantes completaron un cuestionario
02:34
asking what kind of teacher they preferred—
42
154400
2586
preguntando qué tipo de profesor preferían,
02:37
one who emphasized their strengths and successes,
43
157069
3420
uno que hizo hincapié en sus fortalezas y éxitos,
02:40
or one who highlighted their mistakes and corrected their weaknesses.
44
160489
4213
o uno que destacó sus errores y corrigió sus debilidades.
En general, las respuestas mostraron que, si bien los estudiantes principiantes
02:45
In general, responses showed that while beginner students
45
165494
3045
02:48
sought positive reinforcement,
46
168539
1794
buscaban un refuerzo positivo,
02:50
advanced students were more eager for critical feedback.
47
170333
4129
los estudiantes avanzados estaban más ansiosos por recibir comentarios críticos.
02:54
Researchers have theorized a handful of explanations for these results.
48
174921
3837
Los investigadores han teorizado varias explicaciones para estos resultados.
02:58
Having just started out, beginners are still determining
49
178925
3044
Recién comenzando, los principiantes todavía están determinando
03:01
if they enjoy learning French and if they want to continue studying,
50
181969
3545
si les gusta aprender francés y si quieren seguir estudiando,
03:05
so they might crave praise as a way to stay motivated.
51
185806
3546
por lo que podrían anhelar elogios como una forma de mantenerse motivados.
03:10
On the other hand, the advanced students are already invested,
52
190144
3712
Por otro lado, los estudiantes avanzados ya están comprometidos,
03:14
so they may want to improve their skills as efficiently as possible.
53
194065
3545
por lo que quieren mejorar sus habilidades lo más eficientemente posible.
03:17
The process of gaining expertise also comes with its fair share of failure,
54
197860
4254
El proceso de adquirir experiencia también conlleva una buena cantidad de fracasos,
03:22
so the advanced students may have built a higher tolerance for making mistakes.
55
202114
3963
los estudiantes avanzados han construido una mayor tolerancia a cometer errores.
03:26
But whether you're an expert or a novice,
56
206827
2044
Pero ya seas un experto o un novato,
03:28
it’s usually much more straightforward to learn from your successes
57
208871
3545
suele ser mucho más fácil aprender de tus éxitos
03:32
than your failures.
58
212416
1418
que de tus fracasos.
03:33
For example, imagine getting your grade back on an exam.
59
213834
3754
Por ejemplo, imagina obtener tu calificación en un examen.
03:38
If you aced it, you could reasonably assume you made good choices
60
218130
3963
Si lo pasaste, podrías asumir que has tomado buenas decisiones
03:42
around when, what, and how much to study,
61
222093
2419
sobre cuándo, qué y cuánto estudiar,
03:44
and you can replicate those decisions for the next test.
62
224512
2878
y puedes replicar esas decisiones para el próximo examen.
03:47
But if you failed, it could be for any number of reasons.
63
227598
3462
Pero si reprobaste, podría deberse a varias razones.
03:51
Maybe you didn’t study enough,
64
231435
1961
Tal vez no estudiaste lo suficiente,
03:53
maybe you studied the wrong information, or maybe you did everything right
65
233396
4963
tal vez estudiaste información incorrecta o tal vez lo hiciste todo bien
03:58
and the test covered things you shouldn't have been expected to know.
66
238359
3253
y el examen incluyó cosas que no esperabas que deberías saber.
04:02
In cases like this, it’s unclear exactly what went wrong,
67
242446
3295
En casos como este, no está claro qué fue exactamente lo que salió mal,
04:05
making it difficult to learn how to improve.
68
245825
2335
lo que dificulta aprender a mejorar.
04:08
Wanting to learn from our failures is completely natural,
69
248828
3462
Querer aprender de nuestros fracasos es algo completamente natural,
04:12
and there’s a lot to gain by being resilient
70
252290
2210
y hay mucho que ganar si somos resilientes
04:14
and cultivating a growth mindset.
71
254500
2294
y cultivamos una mentalidad de crecimiento.
04:17
But fixating on your failures can make it easy to forget all your successes.
72
257086
5088
Pero concentrarte en tus fracasos puede hacer más fácil olvidar todos tus éxitos.
04:22
And building on what you’re doing right can be more effective
73
262341
3504
Y basarte en lo que estás haciendo bien puede ser más efectivo
04:25
than focusing on what you did wrong.
74
265845
2294
que enfocarte en lo que has hecho mal.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7