How to overcome your mistakes

898,098 views ・ 2023-10-19

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Eloïse Delarue Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
In a 2019 study, over 400 participants were enlisted to learn
0
7170
5046
Dans une étude de 2019,
plus de 400 participants ont été recrutés
00:12
a mysterious, invented language.
1
12216
3003
pour apprendre une langue mystérieuse et inventée.
00:15
Individuals were asked about three pairs of runes—
2
15720
3420
On a interrogé les individus sur trois paires de runes.
00:19
for example, which of these two characters represents an animal?
3
19140
4338
Par exemple,
lequel de ces deux caractères représente un animal ?
00:23
Then, after a brief break,
4
23853
1543
Puis, après une brève pause,
00:25
they were asked about the same rune pairs with questions flipped,
5
25396
3921
on leur a posé une autre question sur les mêmes runes :
00:29
as in, which of these two runes represents a non-living object?
6
29692
4713
laquelle de ces deux runes représente un objet non vivant ?
00:34
But this game had a secret—
7
34781
2043
Mais ce jeu avait un secret :
00:37
The subjects’ answers in round one
8
37408
2711
les réponses des sujets au premier tour
00:40
determined the runes’ meanings in round two.
9
40119
2920
déterminaient la signification des runes au deuxième tour.
00:43
In the first round,
10
43372
1210
Au premier tour,
00:44
participants either had all their answers marked as correct no matter what,
11
44582
4713
soit les réponses des participants étaient considérées correctes dans tous les cas,
00:49
or they were forced to fail every question.
12
49295
3003
soit ils étaient contraints d’échouer à chaque question.
00:52
This meant that at the break,
13
52632
1751
Ce qui signifie qu’à la pause,
00:54
every participant had the same amount of information,
14
54383
3295
tous les participants disposaient de la même quantité d'informations
00:57
and in round two they were playing for real.
15
57845
2711
et qu’au deuxième tour, ils jouaient pour de vrai.
01:00
But despite this even playing field,
16
60848
2378
Mais malgré cette égalité de traitement,
01:03
the successful participants from round one rose to the top of the ranks,
17
63226
4588
les participants gagnants du premier tour se sont hissés au sommet du classement,
01:08
while those cast as failures kept, well, failing.
18
68022
5172
tandis que ceux qu’on considérait comme des échecs ont continué à échouer.
01:13
People often describe failure as a teachable moment—
19
73820
3503
Les gens décrivent souvent l’échec comme un moment d’apprentissage,
01:17
a necessary stumble on our way to improvement.
20
77323
3003
un obstacle nécessaire sur la voie de l’amélioration.
01:20
But learning from our mistakes isn't always easy,
21
80493
2836
Mais apprendre de nos erreurs n’est pas toujours facile
01:23
especially when those failures are demoralizing, overwhelming,
22
83329
3337
surtout lorsque ces échecs sont démoralisants, accablants
01:26
or just downright confusing.
23
86666
2335
ou carrément déroutants.
01:29
So what exactly prevents us from turning our mistakes into mastery?
24
89377
5255
Qu’est-ce qui nous empêche précisément de transformer nos erreurs en maîtrise ?
01:35
Perhaps the most obvious hurdle to learning from failure
25
95341
3086
L’obstacle le plus évident pour tirer les leçons d’un échec
01:38
is how painful it can be.
26
98427
2128
est peut-être la douleur qu’il peut procurer.
01:41
People generally want to think of themselves as capable and competent,
27
101389
4379
Les gens veulent en général se considérer capables et compétents,
01:45
and experiencing failure threatens that self-image.
28
105768
3337
et l’échec menace cette image de soi.
01:49
In a survey following a replication of the rune study,
29
109355
2961
Dans une enquête qui répliquait celle sur les runes,
01:52
participants in the failure group indicated much lower levels
30
112316
3462
les participants du groupe ayant échoué ont indiqué une diminution
01:55
of self-confidence after participating.
31
115778
2419
du niveau de confiance en soi après avoir participé.
01:58
It’s tempting to dismiss this pain as a temporary setback.
32
118948
3837
Il est tentant de considérer cette douleur comme un revers temporaire.
02:02
But some studies have found that when people feel demoralized or incompetent,
33
122910
4672
Mais certaines études ont montré que quand les gens se sentent découragés ou inaptes,
02:07
their brains often stop processing new information.
34
127665
3962
leur cerveau arrête souvent de traiter les nouvelles informations.
02:11
This suggests that if a threat to your self-esteem is large enough,
35
131961
3545
Cela suggère que si votre estime de soi est menacée de manière importante,
02:15
it can undermine your ability to learn.
36
135506
2544
votre capacité d’apprendre peut en être réduite.
02:18
However, your tolerance for failure also depends on your relationship
37
138384
4004
Cependant, votre tolérance à l'échec dépend également de votre relation
02:22
with the task at hand.
38
142388
1502
avec la tâche à accomplir.
02:24
In a study from 2011, researchers surveyed a group of American students
39
144015
4462
Dans une étude réalisée en 2011,
on a interrogé un groupe d’étudiants américains
02:28
enrolled in introductory and advanced French courses.
40
148477
3295
inscrits à des cours de français débutant et avancé.
02:32
These students completed a questionnaire
41
152106
2294
Ces étudiants ont rempli un questionnaire
02:34
asking what kind of teacher they preferred—
42
154400
2586
leur demandant quel type d’enseignant ils préféraient :
02:37
one who emphasized their strengths and successes,
43
157069
3420
un enseignant qui a souligné leurs points forts et leurs succès,
02:40
or one who highlighted their mistakes and corrected their weaknesses.
44
160489
4213
ou un qui a souligné leurs erreurs et corrigé leurs faiblesses.
02:45
In general, responses showed that while beginner students
45
165494
3045
En général, les réponses ont montré que si les débutants
02:48
sought positive reinforcement,
46
168539
1794
cherchaient un renforcement positif,
02:50
advanced students were more eager for critical feedback.
47
170333
4129
les étudiants avancés étaient plus enclins à recevoir des commentaires critiques.
02:54
Researchers have theorized a handful of explanations for these results.
48
174921
3837
Les chercheurs ont avancé une série de théories pour expliquer ces résultats.
02:58
Having just started out, beginners are still determining
49
178925
3044
À leurs débuts, les débutants sont encore en train de déterminer
03:01
if they enjoy learning French and if they want to continue studying,
50
181969
3545
s’ils aiment apprendre le français et s’ils veulent continuer à étudier.
03:05
so they might crave praise as a way to stay motivated.
51
185806
3546
Il se peut donc qu’ils aient besoin d’éloges pour rester motivés.
03:10
On the other hand, the advanced students are already invested,
52
190144
3712
D’autre part, les étudiants avancés étant déjà investis,
03:14
so they may want to improve their skills as efficiently as possible.
53
194065
3545
ils voudront peut-être améliorer leurs compétences au maximum.
03:17
The process of gaining expertise also comes with its fair share of failure,
54
197860
4254
Le processus d’acquisition d’expertise comporte également son lot d’échecs,
03:22
so the advanced students may have built a higher tolerance for making mistakes.
55
202114
3963
les étudiants avancés ont peut-être acquis une plus grande tolérance aux erreurs.
03:26
But whether you're an expert or a novice,
56
206827
2044
Mais que vous soyez expert ou novice,
03:28
it’s usually much more straightforward to learn from your successes
57
208871
3545
il est généralement beaucoup plus facile de tirer les leçons de vos succès
03:32
than your failures.
58
212416
1418
que de vos échecs.
03:33
For example, imagine getting your grade back on an exam.
59
213834
3754
Par exemple, imaginez que vous découvrez votre note à un examen.
03:38
If you aced it, you could reasonably assume you made good choices
60
218130
3963
Si vous avez réussi, vous pourriez supposer que vous avez fait les bons choix
03:42
around when, what, and how much to study,
61
222093
2419
quant au moment, au sujet et au temps passé à étudier,
03:44
and you can replicate those decisions for the next test.
62
224512
2878
et vous pourrez reproduire ces décisions pour le prochain test.
03:47
But if you failed, it could be for any number of reasons.
63
227598
3462
Mais si vous échouez, ce sera peut-être dû à un certain nombre de raisons.
03:51
Maybe you didn’t study enough,
64
231435
1961
Vous n’avez peut-être pas assez étudié,
03:53
maybe you studied the wrong information, or maybe you did everything right
65
233396
4963
vous n’avez pas étudié les bons sujets ou vous avez tout fait correctement
03:58
and the test covered things you shouldn't have been expected to know.
66
238359
3253
et le test portait sur des choses que vous n’étiez pas censé savoir.
04:02
In cases like this, it’s unclear exactly what went wrong,
67
242446
3295
Dans ces cas-là, on ne sait pas exactement ce qui n’a pas fonctionné,
04:05
making it difficult to learn how to improve.
68
245825
2335
ce qui rend l’amélioration difficile.
04:08
Wanting to learn from our failures is completely natural,
69
248828
3462
Vouloir tirer les leçons de nos échecs est tout à fait naturel,
04:12
and there’s a lot to gain by being resilient
70
252290
2210
et on gagne beaucoup à être résilient
04:14
and cultivating a growth mindset.
71
254500
2294
et de cultiver une mentalité de progression.
04:17
But fixating on your failures can make it easy to forget all your successes.
72
257086
5088
Mais en vous focalisant sur vos échecs, vous pouvez facilement oublier vos succès.
04:22
And building on what you’re doing right can be more effective
73
262341
3504
Et se baser sur ce que l’on fait bien peut être plus efficace
04:25
than focusing on what you did wrong.
74
265845
2294
que de se concentrer sur ce que l’on a fait de travers.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7