How did clouds get their names? - Richard Hamblyn

882,780 views ・ 2015-11-24

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira
00:07
The Naming of Clouds
0
7097
4345
A denominação das nuvens
00:11
On a cold December evening in 1802,
1
11442
3252
Numa fria noite de dezembro, em 1802,
00:14
a nervous young man named Luke Howard
2
14694
2570
um jovem nervoso, chamado Luke Howard,
00:17
stood before the assembled members of a London science club
3
17264
4249
encontrou-se perante uma assembleia de membros dum clube científico de Londres
00:21
about to give a lecture that would change his life
4
21513
3217
para fazer uma palestra que iria mudar a sua vida
00:24
and go on to change humanity's understanding of the skies.
5
24730
6338
e alterar a compreensão da humanidade, quanto aos céus.
00:31
Luke Howard was a pharmacist by profession,
6
31068
2665
Luke Howard tinha a profissão de farmacêutico,
00:33
but he was a meteorologist by inclination,
7
33733
2761
mas era meteorólogo amador
00:36
having been obsessed by clouds and weather since childhood.
8
36494
3859
e era obcecado pelas nuvens e pelo tempo, desde a infância.
00:40
As a school boy, he spent hours staring out of the classroom window,
9
40353
3983
Quando era estudante, passava horas a olhar pela janela da sala de aula,
00:44
gazing at the passing clouds.
10
44336
3021
a observar as nuvens que passavam.
00:47
Like everyone else at the time, he had no idea how clouds formed,
11
47357
4324
Como toda a gente, naquela época, não sabia como se formavam as nuvens
00:51
or how they stayed aloft.
12
51681
2287
nem como elas se mantinham lá em cima.
00:53
But he enjoyed observing their endless transformations.
13
53968
3622
Mas apreciava observar as suas transformações infindáveis.
00:57
By his own admission, Luke paid little attention to his lessons,
14
57590
4051
Segundo confessou, Luke prestava pouca atenção às aulas
01:01
but fortunately for the future of meteorology,
15
61641
2734
mas, felizmente para o futuro da meteorologia,
01:04
he managed to pick up a good knowledge of Latin.
16
64375
3278
conseguiu obter bons conhecimentos de latim.
01:07
Compared to the other natural sciences,
17
67653
2819
Em comparação com as outras ciências naturais,
01:10
meteorology, the study of weather, was a late developer,
18
70472
3732
a meteorologia, o estudo do tempo, estava pouco desenvolvida,
01:14
mainly because weather is elusive.
19
74204
2443
principalmente porque o tempo é esquivo.
01:16
You can't snap off a piece of rainbow
20
76647
2087
Não conseguimos agarrar num bocado de um arco-íris,
01:18
or a section of cloud for convenient study.
21
78734
3887
nem num pedaço de nuvem, para o estudar convenientemente.
01:22
You can, of course, collect rain water in calibrated containers,
22
82621
4044
Claro que podemos colher água da chuva em recipientes graduados,
01:26
but all you really end up with are buckets of water.
23
86665
4066
mas ficamos apenas com baldes cheios de água.
01:30
Understanding clouds required a different approach,
24
90731
3092
Perceber as nuvens exigia uma abordagem diferente,
01:33
which is where Luke Howard's idea came in.
25
93823
3338
e foi aí que surgiu a ideia a Luke Howard.
01:37
His simple insight based on years of observation
26
97161
3031
A sua perceção, baseada em anos de observação,
01:40
was that clouds have many individual shapes
27
100192
3174
foi que as nuvens têm muitas formas individuais,
01:43
but they have few basic forms.
28
103366
2924
mas têm poucas formas básicas.
01:46
In fact, all clouds belong to one of three principle types
29
106290
4301
Com efeito, todas as nuvens pertencem a um de três tipos principais
01:50
to which Howard gave the names:
30
110591
2028
a que Howard deu nomes:
01:52
cirrus, Latin for tendril or hair,
31
112619
2960
Cirros, que, em latim, significa "cachos de cabelo".
01:55
cumulus, heap or pile,
32
115579
3368
Cúmulos, "montes" ou "pilhas".
01:58
and stratus, layer or sheet.
33
118947
4272
Estratos, "camadas" ou "lâminas".
02:03
But that wasn't the clever part.
34
123219
2026
Mas não foi essa a parte inteligente.
02:05
Clouds are constantly changing, merging, rising, falling, and spreading
35
125245
5331
As nuvens estão sempre a mudar, a fundir-se, a subir, a descer
e a espalhar-se pela atmosfera,
02:10
throughout the atmosphere,
36
130576
1727
02:12
rarely maintaining the same shapes for more than a few minutes.
37
132303
3697
raramente mantendo as mesmas formas mais do que uns minutos.
02:16
Any successful naming system
38
136000
2253
Qualquer sistema de nomeação com êxito
02:18
had to accommodate this essential instability,
39
138253
3147
tinha que ter em conta esta instabilidade essencial,
02:21
as Howard realized.
40
141400
1797
o que Howard percebeu.
02:23
So, in addition to the three main cloud types,
41
143197
2732
Por isso, para além dos três principais tipos de nuvens,
02:25
he introduced a series of intermediate and compound types
42
145929
4052
introduziu uma série de tipos intermédios e compostos,
02:29
as a way of including the regular transitions that occur among clouds.
43
149981
6026
uma forma de incluir as transições regulares que ocorrem nas nuvens.
02:36
A high, whispy cirrus cloud that descended and spread into a sheet
44
156007
4209
Um cirro alto, transparente que desce e se espalha numa camada,
02:40
was named cirrostratus,
45
160216
2253
recebeu o nome de cirro-estrato,
02:42
while groups of fluffy cumulus clouds that joined up and spread
46
162469
4004
enquanto grupos de cúmulos fofinhos que se juntam e espalham
02:46
were named stratocumulus.
47
166473
2891
receberam o nome de estratos-cúmulos.
02:49
Howard identified seven cloud types,
48
169364
2156
Howard identificou sete tipos de nuvens,
02:51
but these have since been expanded to ten,
49
171520
3276
mas, desde então, eles aumentaram para dez.
02:54
cloud nine being the towering cumulonimbus thunder cloud,
50
174796
4081
A nuvem nove é o imponente cúmulo-nimbo, a nuvem do trovão,
02:58
which is probably why being on cloud nine means to be on top of the world.
51
178877
5908
razão por que, provavelmente, "estar nas nuvens"
significa estar longe do mundo.
03:04
Howard's classification had an immediate international impact.
52
184785
3863
A classificação de Howard teve um impacto internacional imediato.
03:08
The German poet and scientist J.W. von Goethe
53
188648
3427
O poeta e cientista alemão, J.W. von Goethe,
03:12
wrote a series of poems in praise of Howard's clouds,
54
192075
4083
escreveu uma série de poemas elogiando as nuvens de Howard,
03:16
which ended with the memorable lines,
55
196158
2751
que acabavam com os memoráveis versos:
03:18
"As clouds ascend, are folded, scatter, fall,
56
198909
4631
"Quando as nuvens sobem, se dobram, se espalham e caem,
03:23
Let the world think of thee who taught it all,"
57
203540
4106
"que o mundo se lembre de ti que nos ensinaste tudo isto".
03:27
while Percy Shelley also wrote a poem "The Cloud,"
58
207646
3152
Percy Shelley também escreveu um poema "A Nuvem",
03:30
in which each of Howard's seven cloud types
59
210798
2313
em que cada um dos sete tipos de Howard
03:33
was characterized in turn.
60
213111
2369
era caracterizado por sua vez.
03:35
But perhaps the most impressive response to the naming of clouds
61
215480
3375
Mas talvez a reação mais impressionante ao nome das nuvens
03:38
was by the painter John Constable,
62
218855
2334
tenha sido a do pintor John Constable,
03:41
who spent two summers on Hampstead Heath painting clouds in the open air.
63
221189
5687
que passou dois verões em Hampstead Heath a pintar nuvens ao ar livre.
03:46
Once they had been named and classified,
64
226876
2728
Depois de denominadas e classificadas,
03:49
clouds became easier to understand
65
229604
2277
as nuvens passaram a ser mais fáceis de perceber
03:51
as the visible signs of otherwise invisible atmospheric processes.
66
231881
5335
como sinais visíveis de processos atmosféricos, de outro modo invisíveis.
03:57
Clouds write a kind of journal on the sky
67
237216
3342
As nuvens escrevem uma espécie de diário no céu
04:00
that allows us to understand the circulating patterns
68
240558
2822
que nos permite compreender os padrões de circulação
04:03
of weather and climate.
69
243380
2113
do tempo e do clima.
04:05
Perhaps the most important breakthrough in understanding clouds
70
245493
2959
Talvez que a descoberta mais importante na compreensão das nuvens
04:08
was realizing that they are subject to the same physical laws
71
248452
3890
tenha sido perceber que elas estão sujeitas às mesmas leis da Física
04:12
as everything else on Earth.
72
252342
2441
que tudo o mais na Terra.
04:14
Clouds, for example, do not float,
73
254783
2086
As nuvens, por exemplo, não flutuam,
04:16
but fall slowly under the influence of gravity.
74
256869
3728
mas caem lentamente sob a influência da gravidade.
04:20
Some of them stay aloft
75
260597
1575
Algumas delas mantêm-se lá em cima
04:22
due to upward convection from the sun-heated ground,
76
262172
3010
devido à convecção ascendente do terreno aquecido pelo sol,
04:25
but most are in a state of slow, balletic descent.
77
265182
4478
mas a maior parte faz um bailado de lenta descida.
04:29
"Clouds are the patron goddesses of idle fellows,"
78
269660
3170
"As nuvens são as deusas patronas dos tipos ociosos"
04:32
as the Greek dramatist Aristophanes wrote in 420 B.C.
79
272830
4009
como escreveu o grande dramaturgo Aristófanes em 420 a.C.
04:36
and nephology, the study of clouds, remains a daydreamer's science,
80
276839
5047
A nefologia, o estudo das nuvens, mantém-se uma ciência de divagação,
04:41
aptly founded by a thoughtful young man
81
281886
2212
fundada competentemente por um jovem pensador
04:44
whose favorite activity was staring out of the window at the sky.
82
284098
4031
cuja atividade preferida era olhar para o céu, pela janela.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7