How much electricity does it take to power the world?

407,087 views ・ 2021-03-09

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Luan Botelho Revisor: Leonardo Silva
00:08
You flip a switch.
0
8871
1667
Você acende uma luz.
00:10
Coal burns in a furnace, which turns water into steam.
1
10538
3958
O carvão começa a queimar e transforma água em vapor.
00:14
That steam spins a turbine, which activates a generator,
2
14496
4083
O vapor gira uma turbina, que ativa um gerador
00:18
which pushes electrons through the wire.
3
18579
2667
que manda elétrons através de um cabo.
00:21
This current propagates through hundreds of miles of electric cables
4
21663
4250
Esta corrente se propaga por milhares de cabos elétricos
00:25
and arrives at your home.
5
25913
1750
e chega até sua casa.
00:28
All around the world, countless people are doing this every second—
6
28621
4708
Por todo o mundo, inúmeras pessoas fazem isso,
00:33
flipping a switch, plugging in, pressing an “on” button.
7
33329
4375
Acendem uma luz, conectam e ligam algo.
00:37
So how much electricity does humanity need?
8
37704
3917
De quanta eletricidade a humanidade necessita?
00:41
The amount we collectively use is changing fast,
9
41621
3291
A quantidade de que precisamos tem mudado rápido.
00:44
so to answer this question,
10
44912
1250
Então, para responder à pergunta,
00:46
we need to know not just how much the world uses today,
11
46162
3542
precisamos saber não só quanta energia usamos hoje,
00:49
but how much we’ll use in the future.
12
49704
2708
mas também quanta energia vamos usar no futuro.
00:53
The first step is understanding how we measure electricity.
13
53079
4042
Primeiro precisamos entender como medimos a eletricidade.
00:57
It’s a little bit tricky.
14
57121
1416
É um pouco complicado.
00:58
A joule is a unit of energy,
15
58537
2292
Joule é uma unidade de energia,
01:00
but we usually don't measure electricity in just joules.
16
60829
3750
mas não a medimos em joules.
01:04
Instead, we measure it in watts.
17
64579
2709
Nós a medimos em watts.
01:07
Watts tell us how much energy, per second, it takes to power something.
18
67288
5000
Os watts nos mostram, por segundo, a energia necessária para ligar algo.
01:12
One joule per second equals one watt.
19
72288
3791
Um joule por segundo é igual a um watt.
01:16
It takes about .1 watts to power a smart phone,
20
76079
4125
É necessário 0.1 watt para ligar um celular,
01:20
a thousand to power your house, a million for a small town,
21
80204
4500
mil para energizar uma casa, um milhão para uma cidade pequena
01:24
and a billion for a mid-size city.
22
84704
3334
e um bilhão para uma cidade média.
01:28
As of 2020, it takes 3 trillion watts to power the entire world.
23
88038
5791
Em 2020, são necessários 3 trilhões de watts para energizar o mundo.
01:33
But almost a billion people don’t have access to reliable electricity.
24
93829
4917
Mas quase um bilhão de pessoas não têm acesso à eletricidade.
01:38
As countries become more industrialized and more people join the grid,
25
98746
4417
Com a industrialização dos países e com mais pessoas tendo energia elétrica,
01:43
electricity demand is expected to increase about 80% by 2050.
26
103163
5875
é esperado que a demanda cresça em 80% até 2050.
01:49
That number isn't the complete picture.
27
109038
2875
E isso não é tudo.
01:51
We'll also have to use electricity in completely new ways.
28
111913
3791
Teremos que usar a eletricidade de formas diferentes.
01:55
Right now, we power a lot of things by burning fossil fuels,
29
115704
3750
Atualmente, ligamos muitas coisas à base de combustíveis fósseis,
01:59
emitting an unsustainable amount of greenhouse gases
30
119454
3542
emitindo uma quantidade não sustentável de gases de efeito estufa
02:02
that contribute to global warming.
31
122996
2042
que contribuem para o aquecimento global.
02:05
We’ll have to eliminate these emissions entirely
32
125663
2708
Teremos que acabar com essas emissões
02:08
to ensure a sustainable future for humanity.
33
128371
2917
para garantir à humanidade um futuro sustentável.
02:11
The first step to doing so, for many industries,
34
131829
2875
Para muitas indústrias, o primeiro passo é:
02:14
is to switch from fossil fuels to electric power.
35
134704
3834
trocar os combustíveis fósseis por energia elétrica.
02:18
We'll need to electrify cars,
36
138538
2083
Os carros terão que ser elétricos
02:20
switch buildings heated by natural gas furnaces to electric heat pumps,
37
140621
4667
e teremos que trocar o aquecimento predial por bombas elétricas,
02:25
and electrify the huge amount of heat used in industrial processes.
38
145288
4958
e eletrificar a grande quantidade de calor usado na indústria.
02:30
So all told, global electricity needs could triple by 2050.
39
150246
5375
Assim, a necessidade global de eletricidade pode triplicar até 2050.
02:36
We’ll also need all that electricity to come from clean energy sources
40
156413
4958
Essa eletricidade terá de vir de fontes limpas de energia
02:41
if it’s going to solve the problems caused by fossil fuels.
41
161371
3625
para resolver o problema causado pelos combustíveis fósseis.
02:45
Today, only one third of the electricity we generate comes from clean sources.
42
165246
5542
Hoje, apenas um terço da eletricidade que geramos vem de fontes limpas.
02:50
Fossil fuels are cheap and convenient, easy to ship,
43
170788
3916
Combustíveis fósseis são baratos, práticos, fáceis de transportar
02:54
and easy to turn into electricity on demand.
44
174704
3375
e fáceis de se serem transformados em eletricidade.
02:58
So how can we close the gap?
45
178079
2209
Então como preenchemos esse vazio?
03:01
Wind and solar power work great for places with lots of wind and sunshine,
46
181163
5166
As energias solar e eólica funcionam bem em lugares ensolarados e com vento,
03:06
but we can’t store and ship sunlight or wind the way we can transport oil.
47
186329
6375
mas não podemos transportá-los como fazemos com o petróleo.
03:12
To make full use of energy from these sources at other times or in other places,
48
192704
4917
Para usarmos essas energias em outros lugares,
03:17
we’d have to store it in batteries
49
197621
2167
precisaríamos guardá-las em baterias
03:19
and improve our power grid infrastructure to transport it long distances.
50
199788
4958
e melhorar a infraestrutura da rede elétrica para transportá-las.
03:25
Meanwhile, nuclear power plants use nuclear fission
51
205079
3667
Enquanto isso, usinas nucleares usam fissão nuclear
03:28
to generate carbon-free electricity.
52
208746
2583
para gerar eletricidade livre de carbono.
03:31
Though still more expensive than plants that burn fossil fuels,
53
211329
3792
Apesar de serem mais caras que usinas que queimam combustível fóssil,
03:35
they can be built anywhere
54
215121
1500
são fáceis de construir
03:36
and don’t depend on intermittent energy sources like the sun or wind.
55
216621
4750
e não dependem de fontes de energia irregulares como as do sol e do vento.
03:41
Researchers are currently working to improve nuclear waste disposal
56
221371
3958
Pesquisadores trabalham em formas de melhorar o descarte de lixo nuclear
03:45
and the safety of nuclear plants.
57
225329
2500
e a segurança das usinas.
03:49
There’s another possibility we’ve been trying to crack since the 1940s:
58
229163
4916
Há outra possibilidade que tentamos decifrar desde os anos 40:
03:54
nuclear fusion.
59
234079
2167
a fusão nuclear.
03:56
It involves smashing light atoms together, so they fuse,
60
236246
3833
Ela funde dois átomos leves
04:00
and harnessing the energy this releases.
61
240079
3042
e armazena a energia liberada.
04:03
Accidents aren't a concern with nuclear fusion,
62
243121
2792
A fusão nuclear é segura
04:05
and it doesn't produce the long-lived radioactive waste fission does.
63
245913
4333
e não produz o lixo radioativo da fissão nuclear.
04:10
It also doesn’t have the transport concerns
64
250246
2167
Ela também não tem os problemas de transporte
04:12
associated with wind, solar, and other renewable energy sources.
65
252413
4875
das energias renováveis, como a solar e eólica.
04:17
A major breakthrough here could revolutionize clean energy.
66
257621
4417
Uma descoberta aqui poderia revolucionar a energia limpa.
04:22
The same is true of nuclear fission, solar, and wind.
67
262871
4208
O mesmo vale para as energias solar, de fissão e eólica.
04:27
Breakthroughs in any of these technologies,
68
267079
2917
Descobertas em qualquer dessas tecnologias,
04:29
and especially in all of them together, can change the world:
69
269996
4333
principalmente em todas elas,
poderiam mudar o mundo,
04:34
not only helping us triple our electricity supply,
70
274329
3542
não apenas triplicando nosso fornecimento de energia elétrica,
04:37
but enabling us to sustain it.
71
277871
2542
mas tornando-o sustentável.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7