How much electricity does it take to power the world?

424,783 views ・ 2021-03-09

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Guillaume Rouy Relecteur: Audrey Freudenreich
00:08
You flip a switch.
0
8871
1667
Vous appuyez sur un interrupteur.
00:10
Coal burns in a furnace, which turns water into steam.
1
10538
3958
Du charbon brûle dans un four, ce qui vaporise de l’eau.
00:14
That steam spins a turbine, which activates a generator,
2
14496
4083
Cette vapeur entraine une turbine, qui active un générateur,
00:18
which pushes electrons through the wire.
3
18579
2667
qui force des électrons à passer dans le fil électrique.
00:21
This current propagates through hundreds of miles of electric cables
4
21663
4250
Ce courant se propage sur des milliers de kilomètres de câbles
00:25
and arrives at your home.
5
25913
1750
et parvient à votre maison.
00:28
All around the world, countless people are doing this every second—
6
28621
4708
Dans le monde entier, d’innombrables personnes font cela chaque seconde :
00:33
flipping a switch, plugging in, pressing an “on” button.
7
33329
4375
brancher quelque chose, appuyer sur un interrupteur ou un bouton « on ».
00:37
So how much electricity does humanity need?
8
37704
3917
Alors combien d’électricité l’humanité a-t-elle besoin ?
00:41
The amount we collectively use is changing fast,
9
41621
3291
La quantité que l’on utilise collectivement évolue rapidement,
00:44
so to answer this question,
10
44912
1250
alors pour répondre,
00:46
we need to know not just how much the world uses today,
11
46162
3542
nous ne devons pas uniquement savoir ce que le monde consomme aujourd’hui,
00:49
but how much we’ll use in the future.
12
49704
2708
mais aussi notre consommation future.
00:53
The first step is understanding how we measure electricity.
13
53079
4042
La première étape est de comprendre comment on mesure l’électricité.
00:57
It’s a little bit tricky.
14
57121
1416
C’est un peu délicat.
00:58
A joule is a unit of energy,
15
58537
2292
Un joule est une unité d’énergie,
01:00
but we usually don't measure electricity in just joules.
16
60829
3750
mais on mesure rarement l’électricité en joules uniquement.
01:04
Instead, we measure it in watts.
17
64579
2709
A la place, on la mesure en watts.
01:07
Watts tell us how much energy, per second, it takes to power something.
18
67288
5000
Les watts donnent l’énergie par seconde qu’il faut pour alimenter un appareil.
01:12
One joule per second equals one watt.
19
72288
3791
Un joule par seconde est égal à un watt.
01:16
It takes about .1 watts to power a smart phone,
20
76079
4125
Il faut environ 0,1 watt pour alimenter un smartphone,
01:20
a thousand to power your house, a million for a small town,
21
80204
4500
mille pour alimenter une maison, un million pour un village,
01:24
and a billion for a mid-size city.
22
84704
3334
et un milliard pour une ville de taille moyenne.
01:28
As of 2020, it takes 3 trillion watts to power the entire world.
23
88038
5791
À ce jour en 2020, il faut 3000 milliards de watts pour alimenter le monde entier.
01:33
But almost a billion people don’t have access to reliable electricity.
24
93829
4917
Mais presque un milliard de personnes n’ont pas accès à une électricité fiable.
01:38
As countries become more industrialized and more people join the grid,
25
98746
4417
Alors que les pays s’industrialisent et que plus de monde rejoint le réseau,
01:43
electricity demand is expected to increase about 80% by 2050.
26
103163
5875
on s’attend à ce que la demande en électricité augmente de 80% d’ici 2050.
01:49
That number isn't the complete picture.
27
109038
2875
Ce chiffre ne donne pas le tableau complet.
01:51
We'll also have to use electricity in completely new ways.
28
111913
3791
Nous devrons également trouver d’autres façons d’utiliser l’électricité.
01:55
Right now, we power a lot of things by burning fossil fuels,
29
115704
3750
Actuellement, nous alimentons beaucoup de choses avec des combustibles fossiles,
01:59
emitting an unsustainable amount of greenhouse gases
30
119454
3542
ce qui émet une quantité non viable de gaz à effet de serre
02:02
that contribute to global warming.
31
122996
2042
qui contribuent au réchauffement climatique.
02:05
We’ll have to eliminate these emissions entirely
32
125663
2708
Nous devrons intégralement éliminer ces émissions
02:08
to ensure a sustainable future for humanity.
33
128371
2917
pour assurer un avenir durable à l’humanité.
02:11
The first step to doing so, for many industries,
34
131829
2875
Pour ce faire, la première étape pour beaucoup d’industries
02:14
is to switch from fossil fuels to electric power.
35
134704
3834
est de passer des combustibles fossiles à une alimentation électrique.
02:18
We'll need to electrify cars,
36
138538
2083
Nous devrons électrifier les voitures,
02:20
switch buildings heated by natural gas furnaces to electric heat pumps,
37
140621
4667
ne plus chauffer les bâtiments au gaz naturel mais avec des pompes à chaleur,
02:25
and electrify the huge amount of heat used in industrial processes.
38
145288
4958
et électrifier toute la chaleur utilisée dans les processus industriels.
02:30
So all told, global electricity needs could triple by 2050.
39
150246
5375
Au total, le besoin global en électricité pourrait tripler d’ici 2050.
02:36
We’ll also need all that electricity to come from clean energy sources
40
156413
4958
Toute cette électricité devra également provenir de sources d’énergie propres
02:41
if it’s going to solve the problems caused by fossil fuels.
41
161371
3625
afin que cela résolve les problèmes causés par les combustibles fossiles.
02:45
Today, only one third of the electricity we generate comes from clean sources.
42
165246
5542
Aujourd’hui, seul 1/3 de l’électricité générée provient de sources propres.
02:50
Fossil fuels are cheap and convenient, easy to ship,
43
170788
3916
Les combustibles fossiles sont peu chers et pratiques, faciles à transporter,
02:54
and easy to turn into electricity on demand.
44
174704
3375
et faciles à transformer en électricité sur demande.
02:58
So how can we close the gap?
45
178079
2209
Alors, comment atteindre les objectifs ?
03:01
Wind and solar power work great for places with lots of wind and sunshine,
46
181163
5166
L’éolien et le solaire fonctionnent bien à des endroits venteux et ensoleillés,
03:06
but we can’t store and ship sunlight or wind the way we can transport oil.
47
186329
6375
mais on ne peut pas stocker ni expédier le soleil ou le vent comme le pétrole.
03:12
To make full use of energy from these sources at other times or in other places,
48
192704
4917
Pour exploiter pleinement ces énergies à d’autres moments et d’autres endroits,
03:17
we’d have to store it in batteries
49
197621
2167
nous devrons les stocker dans des batteries
03:19
and improve our power grid infrastructure to transport it long distances.
50
199788
4958
et améliorer notre réseau électrique pour les transporter sur de longues distances.
03:25
Meanwhile, nuclear power plants use nuclear fission
51
205079
3667
En attendant, les centrales nucléaires exploitent la fission nucléaire
03:28
to generate carbon-free electricity.
52
208746
2583
pour générer de l’électricité décarbonée.
03:31
Though still more expensive than plants that burn fossil fuels,
53
211329
3792
Même si elles sont plus chères que les centrales à combustibles fossiles,
03:35
they can be built anywhere
54
215121
1500
on peut les construire partout
03:36
and don’t depend on intermittent energy sources like the sun or wind.
55
216621
4750
et elles ne dépendent pas de sources intermittentes comme le soleil ou le vent.
03:41
Researchers are currently working to improve nuclear waste disposal
56
221371
3958
Les chercheurs améliorent actuellement le traitement des déchets nucléaires
03:45
and the safety of nuclear plants.
57
225329
2500
et la sécurité des centrales nucléaires.
03:49
There’s another possibility we’ve been trying to crack since the 1940s:
58
229163
4916
Il y a une autre possibilité qu’on tente d’exploiter depuis les années 40 :
03:54
nuclear fusion.
59
234079
2167
la fusion nucléaire.
03:56
It involves smashing light atoms together, so they fuse,
60
236246
3833
Cela consiste à faire heurter de légers atomes afin de les fusionner
04:00
and harnessing the energy this releases.
61
240079
3042
et de récupérer l’énergie libérée.
04:03
Accidents aren't a concern with nuclear fusion,
62
243121
2792
On ne s’inquiète pas des accidents avec la fusion nucléaire
04:05
and it doesn't produce the long-lived radioactive waste fission does.
63
245913
4333
et elle ne produit pas les déchets radioactifs à long terme de la fission.
04:10
It also doesn’t have the transport concerns
64
250246
2167
Elle n’a pas non plus les soucis de transport
04:12
associated with wind, solar, and other renewable energy sources.
65
252413
4875
associés à l’éolien, au solaire, et à d’autres sources renouvelables.
04:17
A major breakthrough here could revolutionize clean energy.
66
257621
4417
Une percée considérable dans ce domaine pourrait révolutionner l’énergie propre.
04:22
The same is true of nuclear fission, solar, and wind.
67
262871
4208
C’est pareil pour la fission nucléaire, le solaire et l’éolien.
04:27
Breakthroughs in any of these technologies,
68
267079
2917
Des percées dans n’importe quelle de ces technologies,
04:29
and especially in all of them together, can change the world:
69
269996
4333
et particulièrement dans toutes en même temps, peut changer le monde :
04:34
not only helping us triple our electricity supply,
70
274329
3542
non seulement nous aider à tripler notre production d’électricité,
04:37
but enabling us to sustain it.
71
277871
2542
mais également à la rendre durable.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7