How much electricity does it take to power the world?

407,087 views ・ 2021-03-09

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Chiara Polesinanti Revisore: Samridh Aggarwal
00:08
You flip a switch.
0
8871
1667
Azioni un interruttore.
00:10
Coal burns in a furnace, which turns water into steam.
1
10538
3958
Del carbone brucia in una fornace, che trasforma l’acqua in vapore.
00:14
That steam spins a turbine, which activates a generator,
2
14496
4083
Quel vapore fa girare una turbina, che attiva un generatore,
00:18
which pushes electrons through the wire.
3
18579
2667
che fa avanzare gli elettroni lungo il filo.
00:21
This current propagates through hundreds of miles of electric cables
4
21663
4250
Questa corrente si propaga per centinaia di chilometri di cavi elettrici
00:25
and arrives at your home.
5
25913
1750
e arriva alla tua casa.
00:28
All around the world, countless people are doing this every second—
6
28621
4708
In tutto il mondo, una miriade di persone fa queste cose ogni secondo:
azionare un interruttore,
00:33
flipping a switch, plugging in, pressing an “on” button.
7
33329
4375
inserire una spina,
premere un pulsante “on”.
00:37
So how much electricity does humanity need?
8
37704
3917
Ma di quanta elettricità ha bisogno l’umanità?
00:41
The amount we collectively use is changing fast,
9
41621
3291
La quantità che usiamo globalmente cambia in fretta,
00:44
so to answer this question,
10
44912
1250
e per trovare la risposta,
00:46
we need to know not just how much the world uses today,
11
46162
3542
dobbiamo non solo sapere quanta se ne usa nel mondo oggi,
00:49
but how much we’ll use in the future.
12
49704
2708
ma quanta ne useremo in futuro.
00:53
The first step is understanding how we measure electricity.
13
53079
4042
Il primo passo è capire come misuriamo l’elettricità.
00:57
It’s a little bit tricky.
14
57121
1416
È un po’ complicato.
00:58
A joule is a unit of energy,
15
58537
2292
Un joule è un’unità di energia,
01:00
but we usually don't measure electricity in just joules.
16
60829
3750
ma di solito non misuriamo l’elettricità proprio in joule.
01:04
Instead, we measure it in watts.
17
64579
2709
Piuttosto, la misuriamo in watt.
01:07
Watts tell us how much energy, per second, it takes to power something.
18
67288
5000
I watt ci dicono quanta energia, al secondo, serve per alimentare qualcosa.
01:12
One joule per second equals one watt.
19
72288
3791
Un joule al secondo equivale a un watt.
01:16
It takes about .1 watts to power a smart phone,
20
76079
4125
Servono circa 0,1 watt per alimentare uno smartphone,
01:20
a thousand to power your house, a million for a small town,
21
80204
4500
mille per alimentare la tua casa,
un milione per una piccola città
01:24
and a billion for a mid-size city.
22
84704
3334
e un miliardo per una città di medie dimensioni.
01:28
As of 2020, it takes 3 trillion watts to power the entire world.
23
88038
5791
Dal 2020, servono 3.000 miliardi di watt per alimentare il mondo intero.
01:33
But almost a billion people don’t have access to reliable electricity.
24
93829
4917
Tuttavia, quasi un miliardo di persone non può fare affidamento sull’elettricità.
01:38
As countries become more industrialized and more people join the grid,
25
98746
4417
Poiché i paesi diventano più industrializzati
e più persone accedono alla rete,
01:43
electricity demand is expected to increase about 80% by 2050.
26
103163
5875
si prevede che la domanda di elettricità aumenterà di circa l′80% entro il 2050.
01:49
That number isn't the complete picture.
27
109038
2875
Quel numero non corrisponde al quadro completo.
01:51
We'll also have to use electricity in completely new ways.
28
111913
3791
Dovremo anche usare l’elettricità in modi completamente nuovi.
01:55
Right now, we power a lot of things by burning fossil fuels,
29
115704
3750
Al momento, alimentiamo un sacco di cose bruciando combustibili fossili,
01:59
emitting an unsustainable amount of greenhouse gases
30
119454
3542
emettendo una quantità insostenibile di gas serra
02:02
that contribute to global warming.
31
122996
2042
che contribuiscono al riscaldamento globale.
02:05
We’ll have to eliminate these emissions entirely
32
125663
2708
Dovremo eliminare del tutto queste emissioni
02:08
to ensure a sustainable future for humanity.
33
128371
2917
per garantire all’umanità un futuro sostenibile.
02:11
The first step to doing so, for many industries,
34
131829
2875
Il primo passo per farlo, per molte industrie,
02:14
is to switch from fossil fuels to electric power.
35
134704
3834
sta nel passare dai combustibili fossili all’energia elettrica.
02:18
We'll need to electrify cars,
36
138538
2083
Dovremo convertire le auto all’elettrico,
02:20
switch buildings heated by natural gas furnaces to electric heat pumps,
37
140621
4667
passare dalle caldaie a gas, per il riscaldamento,
alle pompe di calore elettriche,
02:25
and electrify the huge amount of heat used in industrial processes.
38
145288
4958
e passare all’elettricità per produrre tutto il calore
che serve nei processi industriali.
02:30
So all told, global electricity needs could triple by 2050.
39
150246
5375
Complessivamente,
il fabbisogno globale di elettricità potrebbe triplicare entro il 2050.
02:36
We’ll also need all that electricity to come from clean energy sources
40
156413
4958
Inoltre, tutta quell’energia elettrica dovrà provenire da fonti di energia pulita
02:41
if it’s going to solve the problems caused by fossil fuels.
41
161371
3625
se vogliamo risolvere i problemi causati dai combustibili fossili.
02:45
Today, only one third of the electricity we generate comes from clean sources.
42
165246
5542
Oggi, solo un terzo dell’elettricità che produciamo proviene da fonti pulite.
02:50
Fossil fuels are cheap and convenient, easy to ship,
43
170788
3916
I combustibili fossili sono economici e convenienti,
facili da trasportare
02:54
and easy to turn into electricity on demand.
44
174704
3375
e facili da trasformare in elettricità quando serve.
02:58
So how can we close the gap?
45
178079
2209
Quindi, come possiamo colmare il divario?
03:01
Wind and solar power work great for places with lots of wind and sunshine,
46
181163
5166
L’energia eolica e quella solare vanno benissimo
dove ci sono molto vento e sole,
03:06
but we can’t store and ship sunlight or wind the way we can transport oil.
47
186329
6375
ma non possiamo immagazzinare e spedire la luce del sole o il vento
come facciamo con il petrolio.
03:12
To make full use of energy from these sources at other times or in other places,
48
192704
4917
Per sfruttare appieno l’energia proveniente da queste fonti
in altri momenti o in altri luoghi,
03:17
we’d have to store it in batteries
49
197621
2167
dovremmo conservarla in batterie
03:19
and improve our power grid infrastructure to transport it long distances.
50
199788
4958
e migliorare le infrastrutture della rete elettrica
per trasportarla su lunghe distanze.
03:25
Meanwhile, nuclear power plants use nuclear fission
51
205079
3667
Intanto, le centrali nucleari utilizzano la fissione nucleare
03:28
to generate carbon-free electricity.
52
208746
2583
per generare elettricità senza emettere carbonio.
03:31
Though still more expensive than plants that burn fossil fuels,
53
211329
3792
Sebbene siano ancora più costose delle centrali a combustibili fossili,
03:35
they can be built anywhere
54
215121
1500
possono essere costruite ovunque
03:36
and don’t depend on intermittent energy sources like the sun or wind.
55
216621
4750
e non dipendono da fonti di energia intermittenti come il sole o il vento.
03:41
Researchers are currently working to improve nuclear waste disposal
56
221371
3958
I ricercatori stanno lavorando
per migliorare lo smaltimento delle scorie nucleari
03:45
and the safety of nuclear plants.
57
225329
2500
e la sicurezza delle centrali nucleari.
03:49
There’s another possibility we’ve been trying to crack since the 1940s:
58
229163
4916
C’è un’altra possibilità che cerchiamo di risolvere dagli anni ’40:
03:54
nuclear fusion.
59
234079
2167
la fusione nucleare.
03:56
It involves smashing light atoms together, so they fuse,
60
236246
3833
Si tratta di far scontrare atomi leggeri in modo che si fondano
04:00
and harnessing the energy this releases.
61
240079
3042
e sfruttare l’energia così rilasciata.
04:03
Accidents aren't a concern with nuclear fusion,
62
243121
2792
Con la fusione nucleare non c’è il timore degli incidenti,
04:05
and it doesn't produce the long-lived radioactive waste fission does.
63
245913
4333
e non si producono le scorie radioattive a lunga vita come nella fissione.
04:10
It also doesn’t have the transport concerns
64
250246
2167
E non ci sono quei problemi di trasporto
04:12
associated with wind, solar, and other renewable energy sources.
65
252413
4875
connessi all’energia eolica, solare e ad altre fonti di energia rinnovabile.
04:17
A major breakthrough here could revolutionize clean energy.
66
257621
4417
Qui, un importante passo avanti potrebbe rivoluzionare l’energia pulita.
04:22
The same is true of nuclear fission, solar, and wind.
67
262871
4208
Lo stesso vale per la fissione nucleare, l’energia solare e quella eolica.
04:27
Breakthroughs in any of these technologies,
68
267079
2917
I progressi in una qualsiasi di queste tecnologie,
04:29
and especially in all of them together, can change the world:
69
269996
4333
soprattutto se in tutte quante insieme, potrebbero cambiare il mondo:
04:34
not only helping us triple our electricity supply,
70
274329
3542
non solo aiutandoci a triplicare la nostra fornitura di elettricità,
04:37
but enabling us to sustain it.
71
277871
2542
ma anche permettendoci di sostenerla.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7