The one thing stopping jellyfish from taking over - Mariela Pajuelo & Javier Antonio Quinones

1,026,775 views

2023-08-29 ・ TED-Ed


New videos

The one thing stopping jellyfish from taking over - Mariela Pajuelo & Javier Antonio Quinones

1,026,775 views ・ 2023-08-29

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tessie Bahnen Nagekeken door: Tahlia Flora
In de afgelopen twintig jaar zijn kwallen onze oceanen steeds meer gaan overheersen.
00:07
Over the past two decades, jellyfish have begun to overwhelm our oceans.
0
7170
5213
00:12
In New Zealand, divers swat off millions of stinging jellyfish
1
12800
4588
In Nieuw-Zeeland moeten duikers miljoenen stekende kwallen van zich afslaan,
00:17
each no larger than a grain of pepper.
2
17388
2920
die niet groter zijn dan een peperkorrel.
00:21
In Sweden, a massive cluster of moon jellyfish
3
21309
3879
In Zweden heeft een enorme groep oorkwallen
een van ’s werelds grootste kernreactoren stilgelegd,
00:25
shut down one of the world’s largest nuclear reactors
4
25188
3545
00:28
by clogging the plant’s essential pipes.
5
28733
2711
doordat ze verstoppingen veroorzaakten in belangrijke leidingen.
En in de Japanse Zee vormen duizenden 200 kilo zware Nomura-kwallen
00:32
And in the Sea of Japan, thousands of 200 kilogram Nomura’s jellyfish
6
32028
5464
00:37
with bells two meters in diameter swarm fishermen,
7
37492
4170
met een bel van twee diameter een plaag voor vissers,
00:41
snapping nets and devouring local fish.
8
41662
2962
omdat ze netten kapotmaken en de lokale visvangst verorberen.
00:45
Around the world, these animals voraciously consume fish eggs and larvae,
9
45083
4963
Overal ter wereld verslinden deze dieren eieren en larven van vissen,
verstoren ze mariene landbouwprojecten
00:50
routinely undermine marine farming efforts,
10
50046
2961
en verdringen ze vissen door hun broodnodige voedsel op te eten.
00:53
and outcompete adult fish by consuming the resources they need to survive.
11
53007
5089
00:58
If things stay on their current trajectory,
12
58679
2545
Als er niets verandert,
01:01
we could be headed for a future where the entire ocean is thick with jellyfish.
13
61224
5422
dan zit de hele oceaan in de toekomst vol met kwallen.
01:07
So, is there anything that can keep these gelatinous creatures under control?
14
67063
4671
Maar wat kan deze glibberige wezens dan nog onder controle houden?
01:12
Enter, the humble sea turtle.
15
72610
2503
Ontmoet de nederige zeeschildpad.
01:15
There are a wide range of marine animals that feed on jellyfish,
16
75113
3920
Er zijn veel verschillende zeedieren die zich voeden met kwallen,
maar zeeschildpadden zijn een van hun oudste vijanden.
01:19
but sea turtles are among their most ancient predators.
17
79033
3504
01:22
And while every known species of sea turtle preys on jellyfish
18
82537
3712
Hoewel alle zeeschildpadden wel eens kwallen eten,
01:26
at some point in their lives,
19
86249
1918
01:28
none consume quite as many as the leatherback.
20
88167
3128
eten lederschildpadden de meeste.
01:31
Leatherbacks are the largest species of sea turtle,
21
91462
3420
Lederschildpadden zijn de grootste soort zeeschildpadden.
01:34
and they eat jellyfish almost exclusively,
22
94882
3420
Ze leven vrijwel uitsluitend van kwallen
01:38
devouring well over 1,000 metric tons of them over their roughly 50-year lifespans.
23
98302
6423
en verorberen ruim 1.000 ton ervan gedurende de 50 jaar dat ze leven.
01:45
This is particularly remarkable because jellyfish are 95% water
24
105059
4797
Dit is vooral opmerkelijk, omdat kwallen voor 95% uit water bestaan
01:49
and very low in calories,
25
109856
1918
en heel weinig calorieën bevatten.
01:51
so to maintain a healthy weight,
26
111774
1752
Dus om op gewicht te blijven,
01:53
the average 500 kilogram leatherback
27
113526
2711
moet een gemiddelde lederschildpad
01:56
needs to eat roughly 400 kilograms of jellyfish every day.
28
116237
5005
zo’n 400 kilo kwallen per dag eten.
02:01
That’s roughly the same weight as a grand piano.
29
121367
3378
Dat is vergelijkbaar met het gewicht van een grote piano.
02:04
And while some sea turtle species have been documented
30
124745
3003
Hoewel bekend is dat sommige soorten zeeschildpadden
02:07
selectively eating their preys’ protein-rich gonads,
31
127748
3671
alleen de eiwitrijke geslachtsklieren van hun prooi eten,
02:11
leatherbacks eat jellyfish whole—
32
131544
3045
eten lederschildpadden kwallen in hun geheel.
02:14
mowing down huge swaths of unsuspecting jellies.
33
134589
4212
Daarbij slokken ze enorme aantallen nietsvermoedende kwallen tegelijk op.
02:19
Normally, jellyfish aren't quite this defenseless.
34
139302
3253
Normaal gesproken zijn kwallen niet zo weerloos.
02:22
Most species have tentacles covered in cells called cnidocytes,
35
142555
4796
De meeste soorten hebben tentakels bedekt met zogenaamde cnidocyten,
02:27
which contain venomous harpoons coiled and ready to launch.
36
147560
3962
waarin giftige harpoentjes zitten die afgevuurd kunnen worden.
02:31
These barbed structures, known as nematocysts,
37
151731
3503
Deze angels, genaamd nematocysten, schieten naar buiten bij aanraking.
02:35
are released on contact.
38
155234
2002
02:37
Jellyfish frequently use this sting to paralyze and kill their food,
39
157278
4671
Kwallen gebruiken dit mechanisme vaak om hun prooi te verlammen en te doden
02:41
and it can also irritate the skin of would-be intruders.
40
161949
4046
en het kan ook huidirritatie veroorzaken bij potentiële vijanden.
02:46
But it's completely useless against sea turtles.
41
166704
3462
Maar het is volkomen nutteloos tegen zeeschildpadden.
02:50
Most of these reptiles have thick scales covered in keratin—
42
170583
4379
Deze reptielen hebben dikke schubben van keratine,
02:54
the same material that makes up nails and claws.
43
174962
3420
het materiaal waar ook nagels en klauwen uit bestaan.
02:58
This leathery armor protects their skin while they hunt,
44
178507
3129
Dit leerachtige schild beschermt hun huid als ze op jacht zijn
03:01
and any captured prey that tries to escape is impaled
45
181636
3712
en elke prooi die probeert te ontsnappen,
wordt vastgehouden door speciale stekels in de slokdarm van de lederschildpad.
03:05
on the keratinized spikes lining the leatherback’s esophagus.
46
185348
4254
03:10
For most sea turtles, these adaptations make individual jellyfish easy prey.
47
190353
5130
Dankzij deze aanpassingen zijn individuele kwallen een makkelijke prooi.
03:15
However, a jelly population’s true defense mechanism
48
195608
3420
Maar de kracht van een kwallenpopulatie
03:19
is in how quickly they can reproduce.
49
199028
2586
zit hem in de snelheid waarmee ze zich voortplanten.
03:21
Almost all jellyfish species have evolved to reproduce both sexually and asexually,
50
201614
5839
De meeste kwallen planten zich zowel geslachtelijk als ongeslachtelijk voort,
03:27
allowing them to increase their numbers with or without a partner.
51
207453
3754
waardoor ze in aantal kunnen toenemen met of zonder partner.
03:31
In tropical environments,
52
211332
1501
In tropische omgevingen planten kwallen zich het hele jaar door voort.
03:32
jellyfish reproduce constantly throughout the year.
53
212833
2878
03:35
But in more temperate climates,
54
215836
1710
Maar in meer gematigde klimaatzones
03:37
species often reproduce all at once in a massive bloom,
55
217546
4255
vindt voortplanting vaak plaats in een grote piek,
03:41
where jellies multiply at alarming rates.
56
221801
2794
waarbij kwallen zich vermeerderen in een verontrustend tempo.
03:45
And humanity is making these blooms much more frequent.
57
225221
4463
En de mens zorgt ervoor dat deze pieken nog veel vaker voorkomen.
03:49
Fertilizer runoff from farms introduces chemicals
58
229850
3879
Door mestafvoer van boerderijen komen chemicaliën vrij
03:53
that simultaneously kill other fish and prompt blooms.
59
233729
4421
die niet alleen andere vissen doden, maar ook voortplantingspieken veroorzaken.
03:58
High water temperatures caused by climate change
60
238234
2794
Hoge watertemperaturen ten gevolge van klimaatverandering
versnellen de voortplanting van kwallen en verlengen het voortplantingsseizoen.
04:01
speed up jellyfish reproduction and extend the reproductive season.
61
241028
4630
04:05
Meanwhile, both marine construction and pollution
62
245783
3337
Tegelijkertijd zorgen bouwactiviteiten en vervuiling
04:09
dramatically increase the surface area for jellyfish polyps
63
249120
4045
voor een drastische toename van het oppervlak
waarop kwalpoliepen zich kunnen hechten en volgroeien.
04:13
to attach, grow, and mature.
64
253165
2419
04:15
All these issues require a wide range of policy-based solutions.
65
255751
4755
Al deze problemen vereisen een breed scala aan strategische maatregelen.
04:20
But one major way to prevent jellyfish populations from getting out of hand
66
260506
4546
Maar één belangrijke manier om te zorgen dat kwallen niet de overhand krijgen
is het beschermen van hun natuurlijke vijanden,
04:25
is to protect their natural predators—
67
265052
2544
04:27
many of whom are currently under threat.
68
267680
2419
waarvan er momenteel veel bedreigd worden.
04:30
Small-scale fisheries that are essential to communities in Mexico and Peru
69
270308
4504
Kleinschalige visserijen die cruciaal zijn voor gemeenschappen in Mexico en Peru
04:34
often use gillnets,
70
274812
1668
gebruiken vaak kieuwnetten
04:36
which unintentionally capture and kill hundreds of sea turtles each year.
71
276480
4797
waardoor onbedoeld honderden schildpadden per jaar gevangen en gedood worden.
04:41
In the Eastern Pacific, these practices could drive leatherbacks to extinction
72
281944
4546
In de oostelijke Stille Oceaan kan de lederschildpad daardoor uitsterven
04:46
in the next 60 years.
73
286490
1669
in de komende 60 jaar.
04:48
Fortunately, some researchers have already developed inexpensive tools
74
288743
4754
Gelukkig hebben onderzoekers al goedkope hulpmiddelen ontwikkeld
04:53
to minimize these risks.
75
293497
1627
om deze kans te verkleinen.
04:55
Attaching green LED lights to gillnets has proven useful
76
295207
4380
Het bevestigen van groene ledlampjes op de kieuwnetten blijkt nuttig te zijn
04:59
for allowing sea turtles, dolphins, and even seabirds to avoid fishing gear.
77
299587
4671
om zeeschildpadden, dolfijnen en zelfs zeevogels weg te houden van vistuig.
05:04
Solutions like this should allow small-scale fishers
78
304467
3253
Zo kunnen kleinschalige vissers hun gemeenschappen onderhouden
05:07
to support their communities
79
307720
1418
met zo min mogelijk gevolgen voor onze oceaanverdedigers.
05:09
while minimizing their impact on our leathery ocean defenders.
80
309138
4296
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7