The one thing stopping jellyfish from taking over - Mariela Pajuelo & Javier Antonio Quinones

1,026,050 views

2023-08-29 ・ TED-Ed


New videos

The one thing stopping jellyfish from taking over - Mariela Pajuelo & Javier Antonio Quinones

1,026,050 views ・ 2023-08-29

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Haruna Itogawa 校正: Kazunori Akashi
00:07
Over the past two decades, jellyfish have begun to overwhelm our oceans.
0
7170
5213
ここ20年で クラゲが海を支配し始めています
00:12
In New Zealand, divers swat off millions of stinging jellyfish
1
12800
4588
ニュージーランドでは
ダイバーが無数の毒クラゲに遭遇します
00:17
each no larger than a grain of pepper.
2
17388
2920
どれもコショウ粒ほどの大きさです
00:21
In Sweden, a massive cluster of moon jellyfish
3
21309
3879
スウェーデンの世界最大級の原子炉では
00:25
shut down one of the world’s largest nuclear reactors
4
25188
3545
ミズクラゲの大群が取水口に詰まり
00:28
by clogging the plant’s essential pipes.
5
28733
2711
運転停止に追い込まれました
00:32
And in the Sea of Japan, thousands of 200 kilogram Nomura’s jellyfish
6
32028
5464
日本海では
直径2メートルの傘を持ち 重さ200キロにもなるエチゼンクラゲが
00:37
with bells two meters in diameter swarm fishermen,
7
37492
4170
漁船に群がり 網を破って魚を食い荒らしています
00:41
snapping nets and devouring local fish.
8
41662
2962
00:45
Around the world, these animals voraciously consume fish eggs and larvae,
9
45083
4963
世界の至る所で クラゲは魚の卵や仔魚を食らい
00:50
routinely undermine marine farming efforts,
10
50046
2961
養殖業に被害を与え
00:53
and outcompete adult fish by consuming the resources they need to survive.
11
53007
5089
生存に必要な資源を食べ尽くして 魚を駆逐しています
00:58
If things stay on their current trajectory,
12
58679
2545
このままいけば
01:01
we could be headed for a future where the entire ocean is thick with jellyfish.
13
61224
5422
海全体がクラゲだらけになる恐れがあります
01:07
So, is there anything that can keep these gelatinous creatures under control?
14
67063
4671
クラゲの増殖を食い止めるものは あるのでしょうか
01:12
Enter, the humble sea turtle.
15
72610
2503
陰の救世主がウミガメです
01:15
There are a wide range of marine animals that feed on jellyfish,
16
75113
3920
クラゲを食べる様々な生物の中でも
01:19
but sea turtles are among their most ancient predators.
17
79033
3504
ウミガメは特に古くから存在します
01:22
And while every known species of sea turtle preys on jellyfish
18
82537
3712
知られている全種類のウミガメが クラゲを食べますが
01:26
at some point in their lives,
19
86249
1918
01:28
none consume quite as many as the leatherback.
20
88167
3128
消費量はオサガメが圧倒的です
01:31
Leatherbacks are the largest species of sea turtle,
21
91462
3420
オサガメはウミガメの中でも最大で
01:34
and they eat jellyfish almost exclusively,
22
94882
3420
ほとんどクラゲのみを餌にし
01:38
devouring well over 1,000 metric tons of them over their roughly 50-year lifespans.
23
98302
6423
約50年の一生で食べる量は 1000トンをゆうに超えます
01:45
This is particularly remarkable because jellyfish are 95% water
24
105059
4797
これはすごいことです
クラゲは95%が水分で カロリーが非常に少ないため
01:49
and very low in calories,
25
109856
1918
01:51
so to maintain a healthy weight,
26
111774
1752
体重を維持するには
01:53
the average 500 kilogram leatherback
27
113526
2711
平均的な500キロのオサガメなら
01:56
needs to eat roughly 400 kilograms of jellyfish every day.
28
116237
5005
1日約400キロものクラゲを 食べる必要があるからです
02:01
That’s roughly the same weight as a grand piano.
29
121367
3378
この重さはグランドピアノに匹敵します
02:04
And while some sea turtle species have been documented
30
124745
3003
一部のウミガメは たんぱく質が豊富な生殖腺を好んで食べる一方
02:07
selectively eating their preys’ protein-rich gonads,
31
127748
3671
02:11
leatherbacks eat jellyfish whole—
32
131544
3045
オサガメは丸ごと食べるので
02:14
mowing down huge swaths of unsuspecting jellies.
33
134589
4212
クラゲの大群を次々と平らげていくのです
02:19
Normally, jellyfish aren't quite this defenseless.
34
139302
3253
クラゲも無抵抗なわけではありません
02:22
Most species have tentacles covered in cells called cnidocytes,
35
142555
4796
多くの種の触手が 刺細胞という細胞に覆われ
02:27
which contain venomous harpoons coiled and ready to launch.
36
147560
3962
毒針が発射可能な状態で備わっています
02:31
These barbed structures, known as nematocysts,
37
151731
3503
針を内蔵する刺胞という器官は 触れると飛び出します
02:35
are released on contact.
38
155234
2002
02:37
Jellyfish frequently use this sting to paralyze and kill their food,
39
157278
4671
これを利用して獲物を麻痺させたり殺したり
02:41
and it can also irritate the skin of would-be intruders.
40
161949
4046
脅威になる生物の皮膚を刺激したりします
02:46
But it's completely useless against sea turtles.
41
166704
3462
この攻撃はウミガメには効きません
02:50
Most of these reptiles have thick scales covered in keratin—
42
170583
4379
ウミガメの大半は ケラチンでできた 硬い皮膚で覆われています
02:54
the same material that makes up nails and claws.
43
174962
3420
ケラチンは爪の成分です
02:58
This leathery armor protects their skin while they hunt,
44
178507
3129
この革のように硬い皮膚で クラゲを捕る時に身を守り
03:01
and any captured prey that tries to escape is impaled
45
181636
3712
くわえた獲物が逃げようとしても
03:05
on the keratinized spikes lining the leatherback’s esophagus.
46
185348
4254
ケラチンでできた食道のトゲで捕えます
03:10
For most sea turtles, these adaptations make individual jellyfish easy prey.
47
190353
5130
このようにウミガメは クラゲの捕食に適しているのです
03:15
However, a jelly population’s true defense mechanism
48
195608
3420
しかし クラゲの真の生存戦略は
03:19
is in how quickly they can reproduce.
49
199028
2586
その繁殖のスピードです
03:21
Almost all jellyfish species have evolved to reproduce both sexually and asexually,
50
201614
5839
多くのクラゲが 有性生殖と無性生殖の両方で繁殖を行い
03:27
allowing them to increase their numbers with or without a partner.
51
207453
3754
単体でも個体数を増やせるのです
03:31
In tropical environments,
52
211332
1501
熱帯の海では
03:32
jellyfish reproduce constantly throughout the year.
53
212833
2878
年間を通して繁殖します
03:35
But in more temperate climates,
54
215836
1710
より温帯に近い海域では
03:37
species often reproduce all at once in a massive bloom,
55
217546
4255
ブルームという大群を作って一斉に繁殖し
03:41
where jellies multiply at alarming rates.
56
221801
2794
驚くべき速さで増殖します
03:45
And humanity is making these blooms much more frequent.
57
225221
4463
そして人間は このブルームの頻度を高めています
03:49
Fertilizer runoff from farms introduces chemicals
58
229850
3879
農地から流出する肥料の化学物質が
03:53
that simultaneously kill other fish and prompt blooms.
59
233729
4421
魚を殺すと同時にブルームを誘発します
03:58
High water temperatures caused by climate change
60
238234
2794
気候変動で海の温度が上がると
クラゲの増殖率が高まり繁殖期が伸びます
04:01
speed up jellyfish reproduction and extend the reproductive season.
61
241028
4630
04:05
Meanwhile, both marine construction and pollution
62
245783
3337
また海洋開発と海洋汚染によって
04:09
dramatically increase the surface area for jellyfish polyps
63
249120
4045
クラゲの幼生が付着して成長できる場所が 大幅に増えます
04:13
to attach, grow, and mature.
64
253165
2419
04:15
All these issues require a wide range of policy-based solutions.
65
255751
4755
こうした問題には 政策レベルの解決策が必要です
04:20
But one major way to prevent jellyfish populations from getting out of hand
66
260506
4546
クラゲの増殖を抑える 最も効果的な解決策は
04:25
is to protect their natural predators—
67
265052
2544
捕食者を保護することですが
04:27
many of whom are currently under threat.
68
267680
2419
多くが危機的状況にあります
04:30
Small-scale fisheries that are essential to communities in Mexico and Peru
69
270308
4504
メキシコやペルーで盛んな 小規模漁業では
04:34
often use gillnets,
70
274812
1668
刺網がよく使われ
04:36
which unintentionally capture and kill hundreds of sea turtles each year.
71
276480
4797
毎年 多くのウミガメが絡まって 命を落としています
04:41
In the Eastern Pacific, these practices could drive leatherbacks to extinction
72
281944
4546
太平洋東部の刺網漁業でも オサガメが絶滅の危機にあります
04:46
in the next 60 years.
73
286490
1669
それも60年以内にです
04:48
Fortunately, some researchers have already developed inexpensive tools
74
288743
4754
ただ幸いなことに 研究者たちは絶滅を防ぐ方法として
安く導入できる道具を開発しました
04:53
to minimize these risks.
75
293497
1627
04:55
Attaching green LED lights to gillnets has proven useful
76
295207
4380
緑のLEDライトを網に付けると
ウミガメやイルカ 海鳥も寄り付かなくなります
04:59
for allowing sea turtles, dolphins, and even seabirds to avoid fishing gear.
77
299587
4671
05:04
Solutions like this should allow small-scale fishers
78
304467
3253
こうした解決策が漁師の生活を支えつつ
05:07
to support their communities
79
307720
1418
05:09
while minimizing their impact on our leathery ocean defenders.
80
309138
4296
海を守るオサガメの被害を 最小限にすることができるでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7