Light waves, visible and invisible

1,120,362 views ・ 2013-09-19

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Tahlia Flora
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
Stel dat je maar één kleur zou kunnen zien.
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
Stel je voor dat je bijvoorbeeld alleen rode dingen kon zien
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
00:13
and that everything else
3
13738
1131
en dat de rest helemaal onzichtbaar voor je was.
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
Het blijkt dat het bij jou altijd al zo heeft gewerkt,
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
omdat je ogen maar een minimaal deel van het hele lichtspectrum kunnen zien.
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
Verschillende soorten licht zijn er altijd,
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
maar zijn onzichtbaar voor het menselijk oog.
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
Van de radiogolven die je favoriete liedjes dragen,
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
tot röntgenstralen die dokters gebruiken,
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
tot microgolven die je eten opwarmen.
00:38
In order to understand
14
38554
1128
Om te begrijpen waarom dat allemaal licht is,
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
moet je wel twee dingen weten
00:42
about what light is.
17
42656
1628
over wat licht is.
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
Licht is elektromagnetische straling
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
die zich zowel gedraagt als een golf en als deeltje.
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
Lichtgolven zijn een soort golven in de zee.
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
Er zijn hoge en kleine golven,
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
golven die achter elkaar op de kust botsen,
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
en golven die maar af en toe aan komen rollen.
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
De grootte van een golf wordt zijn golflengte genoemd,
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
en hoe vaak een golf langskomt
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
wordt zijn frequentie genoemd.
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
Stel jezelf op een boot op zee voor,
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
die op en neer deint door de golven die voorbijkomen.
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
Als de golven die dag een lange golflengte hebben,
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
dein je niet zo vaak op en neer
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
oftewel met een lage frequentie.
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
Maar als de golven een korte golflengte hebben,
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
zitten ze dicht op elkaar,
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
en dein je veel vaker op en neer,
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
met een hoge frequentie.
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
Verschillende soorten licht zijn allemaal golven.
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
Ze hebben alleen verschillende golflengtes en frequenties.
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
Als je de golflengte of frequentie van een lichtgolf weet,
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
kan je ook de energie ervan afleiden.
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
Lange golflengtes hebben weinig energie,
terwijl korte golflengtes veel energie bevatten.
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
Het is makkelijk te onthouden als je denkt aan die boot.
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
Als je de zee op zou gaan
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
met korte, woelige golven,
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
zou je zelf waarschijnlijk behoorlijk energiek zijn,
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
om te voorkomen dat dingen omvallen.
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
Maar op een zee met lange golven
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
vaar je ontspannen verder,
01:57
low energy.
52
117058
1254
met weinig energie.
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
De energie van licht zegt ons
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
hoe het omgaat met materie,
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
bijvoorbeeld met de cellen van onze ogen.
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
Als we zien, komt dat omdat de lichtenergie
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
een receptor in je ogen stimuleert
02:09
called the retina.
58
129590
1734
die netvlies genoemd wordt.
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
Onze netvliezen zijn alleen gevoelig voor licht met een klein energiebereik.
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
Daarom noemen we dat deel van het lichtspectrum zichtbaar licht.
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
In ons netvlies zitten speciale receptoren
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
die staafjes en kegeltjes heten.
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
De staafjes meten de helderheid,
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
zodat we weten hoeveel licht er is.
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
De kegeltjes bepalen welke kleur we zien,
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
omdat elk soort kegeltje gevoelig is
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
voor verschillende soorten lichtenergie.
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
Bepaalde kegeltjes houden meer van licht
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
met een lange golflengte en weinig energie,
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
en andere houden meer van korte golflengte
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
en hoogenergetisch licht.
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
Als licht je oog raakt,
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
geeft de relatieve hoeveelheid energie die elke kegel meet
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
ons brein het signaal om kleuren waar te nemen.
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
Als we een regenboog zien
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
is dat in feite zichtbaar licht op volgorde van energie.
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
Aan een kant van de regenboog
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
zien we licht met weinig energie als rood,
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
en aan de andere kant zit licht met veel energie
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
dat we zien als blauw.
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
Als licht op ons schijnt,
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
met een energieniveau dat ons netvlies niet meet,
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
kunnen we het niet zien.
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
Licht met een te korte golflengte of met veel energie
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
wordt geabsorbeerd door het oogoppervlak voordat het bij het netvlies komt,
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
en licht met een te lange golflengte
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
heeft niet genoeg energie
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
om het netvlies te stimuleren.
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
Het enige dat soorten licht van elkaar onderscheidt
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
is zijn golflengte.
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
Radiogolven hebben lange golflengtes,
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
terwijl röntgen een korte golflengte heeft.
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
Zichtbaar licht, wat je kan zien,
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
zit ertussenin.
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
Ondanks dat je ogen licht niet kunnen zien
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
buiten het zichtbare bereik,
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
kunnen we speciale detectoren maken
03:38
that are stimulated
100
218662
956
die gestimuleerd worden door die andere golflengtes licht.
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
Een soort digitale ogen.
03:43
With these devices,
103
223464
1175
Met deze apparaten kunnen we licht meten dat er is,
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
zelfs als we het zelf niet zien.
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
Doe even een stapje terug
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
en denk eens over dit alles na.
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
Hoewel ze verschillend lijken,
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
is de warmte die een knappend vuur je geeft
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
hetzelfde als de zon die op je schijnt op een mooie dag.
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
Hetzelfde ultraviolette licht
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
dat je tegengaat met zonnebrandcrème,
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
hetzelfde als je tv,
04:05
your radio,
115
245997
900
je radio en je magnetron.
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
Die voorbeelden zijn van hier op aarde,
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
dingen die je in je dagelijks leven ervaart,
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
maar hier is iets nog verbazingwekkenders:
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
het universum geeft het hele lichtspectrum ook af.
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
Bij de nachtelijke hemel denk je waarschijnlijk
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
dat je de stralende sterren met je eigen ogen ziet,
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
maar dat is alleen zichtbaar licht.
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
Je weet nu dat het maar een klein deel is
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
van het hele spectrum.
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
Als je het heelal zou moeten tekenen met alleen maar het zichtbare licht,
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
net alsof je maar één kleurpotlood hebt --
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
dan is dat sneu.
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
Om het heelal in volledig spectrum te zien,
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
moeten we de juiste ogen hebben.
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
Dat betekent met speciale telescopen,
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
waarmee we verder dan het zichtbare licht kijken.
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
Je hebt vast wel eens van de Hubble-telescoop gehoord
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
en zijn prachtige plaatjes gezien
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
van zichtbaar en ultraviolet licht.
04:54
But you might not know
138
294516
1233
Maar je weet misschien niet dat er zo’n twintig telescopen in de ruimte zijn,
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
missies die elk een deel zien van het hele lichtspectrum.
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
Met telescopen die werken als virtuele ogen,
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
zowel in de ruimte als op aarde,
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
zien we bijzondere dingen.
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
Het mooiste van alles is,
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
ongeacht golflengte of energie,
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
dat het licht van ver weg dat we zien,
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
hetzelfde is als het licht
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
dat we hier op aarde ervaren en bestuderen.
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
Omdat we weten hoe röntgen,
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
ultraviolet licht,
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
of magnetrons werken,
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
kunnen we het licht van een verre ster of sterrenstelsel bekijken
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
en weten we wat daar allemaal gebeurt.
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
Denk dus eens verder in je dagelijkse leven
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
dan wat je ogen wel en niet kunnen zien.
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
Met een beetje kennis over de natuurlijke wereld,
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
kan je het volledige spectrum om je heen altijd waarnemen.
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7