Light waves, visible and invisible

Ondas de luz visibles e invisibles - Lucianne Walkowicz

1,052,432 views ・ 2013-09-19

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jenny Lam-Chowdhury Revisor: Emma Gon
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
¿Qué pasaría si solo pudieras ver un color?
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
Por ejemplo, imagina
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
que solo pudieras ver las cosas rojas
00:13
and that everything else
3
13738
1131
y que todo lo demás
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
fuese completamente invisible.
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
Resulta
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
que así es como has vivido todo el tiempo
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
porque tus ojos solo pueden ver
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
una parte minúscula del espectro completo de la luz.
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
Diferentes tipos de luz están a tu alrededor todo el día
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
pero son invisibles al ojo humano,
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
desde las ondas de radios que te traen tus canciones favoritas,
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
los rayos X que los doctores usan para ver tu interior,
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
hasta las ondas microondas que calientan tu comida.
00:38
In order to understand
14
38554
1128
Para entender
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
cómo todos estos pueden ser luz
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
debemos aprender un par de cosas
00:42
about what light is.
17
42656
1628
acerca de lo que es la luz.
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
La luz es una radiación electromagnética
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
que actúa como una onda y una partícula.
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
Las ondas de luz son como el oleaje en el océano.
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
Hay olas grandes y pequeñas,
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
olas que chocan contra la orilla de la costa,
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
una detrás de la otra,
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
y olas que llegan con menos frecuencia.
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
El tamaño de la ola se conoce como longitud de onda
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
y la regularidad con la que llega
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
se conoce como frecuencia.
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
Imagina que estás en un bote en el océano,
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
bamboleándote al ritmo de las olas.
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
Si ese día las olas tienen unas ondas largas,
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
te bamboleas suavemente,
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
o a una frecuencia baja.
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
Pero si las olas tienen ondas cortas,
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
muy cercanas unas a las otras,
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
te bamboleas de un lado a otro mucho más frecuentemente
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
a una frecuencia alta.
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
Los diferentes tipos de luz son todas ondas
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
que tienen diferentes longitudes de onda y frecuencia.
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
Si conoces la longitud de onda o la frecuencia
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
de una onda de luz
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
también podrás calcular su energía.
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
Una longitud de onda larga tiene baja energía,
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
mientras que una longitud de onda corta tiene alta energía.
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
Es fácil de recordar,
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
si te imaginas que estás en un barco.
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
Si salistes a navegar en un día
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
con olas cortas y agitadas,
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
probablemente tendrás que usar mucha energía
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
corriendo de un lado a otro agarrando las cosas para que no se caigan.
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
Pero en un mar con olas de longitud larga,
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
estarás navegando tranquilamente,
01:57
low energy.
52
117058
1254
con poca energía.
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
La energía de la luz es la que nos dice
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
cómo va a interactuar con la materia,
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
por ejemplo, las células de nuestros ojos.
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
Cuando vemos es porque la energía de la luz
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
estimula un receptor en nuestro ojo
02:09
called the retina.
58
129590
1734
llamado retina.
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
Nuestra retina es sólo sensible a la luz
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
con un estrecho margen de energía,
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
y ese margen de luz se conoce como luz visible.
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
Dentro de nuestra retina hay receptores especiales
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
llamados bastones y conos.
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
Los bastones miden la intensidad de la luz
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
y así sabemos cuánta luz hay.
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
Los conos se encargan del color de la luz que percibimos
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
porque conos diferentes son sensibles
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
a luces con energías diferentes.
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
Algunos conos se activan con luces
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
de larga longitud de onda y baja energía,
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
y otros conos se activan
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
con luces de corta longitud de onda y alta energía.
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
Cuando la luz llega a nuestros ojos
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
la cantidad relativa de energía que mide cada uno de los conos
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
le envía una señal a nuestro cerebro para percibir los colores.
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
El arcoiris que percibimos
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
es de hecho la luz visible de acuerdo a su energía.
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
A un lado del arcoiris
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
está la luz de baja energía que percibimos como rojo
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
y al otro lado está la luz de alta energía
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
que percibimos como azul.
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
Si la luz que brilla sobre nosotros
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
tiene una energía que nuestra retina no puede medir
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
no podremos percibirla.
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
La luz con una longitud de onda muy corta o alta energía
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
es absorbida por la superficie del ojo
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
incluso antes de que llegue a la retina,
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
y la luz con una longitud de onda muy larga
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
no tiene suficiente energía
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
para tan siquiera estimular la retina.
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
Lo único que hace que un tipo de luz
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
sea diferente a otro es la longitud de onda.
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
Las ondas de radio tienen una longitud de onda larga,
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
mientras que los rayos X tienen una longitud de onda corta.
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
Y la luz visible, ésa que puedes percibir,
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
se encuentra en el medio.
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
Aún cuando nuestros ojos no pueden detectar luz
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
fuera del margen visible
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
podemos crear detectores especiales
03:38
that are stimulated
100
218662
956
que son estimulados
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
por estas otras luces con distintas longitudes de onda,
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
algo así como ojos digitales.
03:43
With these devices,
103
223464
1175
Con estos aparatos
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
podemos medir la luz que hay
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
aún cuando no podemos percibirla.
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
Así que da un paso atrás y piensa
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
en todo esto por un momento.
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
Aún cuando parecen diferentes
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
el calor que te brinda una hoguera
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
es igual que el calor del sol
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
en un día hermoso,
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
igual que la luz ultravioleta
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
de la que te quieres proteger con bloqueadores solares,
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
la misma que la de tu televisor,
04:05
your radio,
115
245997
900
tu radio
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
y tu horno microondas.
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
Ahora, todos estos ejemplos pasan aquí en la Tierra,
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
cosas que experimentas en la vida cotidiana,
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
pero aquí hay algo aún más asombroso.
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
Nuestro universo también experimenta el espectro completo de la luz.
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
Cuando piensas en el cielo nocturno,
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
posiblemente piensa que puedes
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
ver con tus propios ojos a las estrellas brillar,
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
pero esa es solo la luz visible,
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
que ya sabes que es apenas una parte minúscula
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
del espectro completo de la luz.
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
Si tuviésemos que dibujar el universo
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
y solo pudiésemos usar la luz visible,
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
sería como tener un solo crayón...
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
cosa muy triste.
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
Para percibir el universo y todo su espectro luminoso
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
tenemos que tener los ojos adecuados
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
y eso significa utilizar telescopios especiales
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
que pueden ayudarnos a ver más allá de la luz visible.
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
Probablemente has escuchado hablar del telescopio espacial Hubble
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
y has visto fotos hermosas
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
tomadas bajo luces visibles y ultravioletas.
04:54
But you might not know
138
294516
1233
Pero quizás no sabías
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
que hay 20 telescopios espaciales en órbita,
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
en misiones en la que cada uno puede ver una parte
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
del espectro completo de la luz.
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
Con los telescopios sirviendo como nuestros ojos virtuales
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
tanto en el espacio como aquí en la Tierra,
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
podemos percibir cosas sorprendentes.
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
Y lo mejor de todo
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
es que sin importar la longitud de onda de la luz o energía,
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
la luz que percibimos en el universo distante
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
es igual que la luz
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
que podemos percibir y estudiar aquí en la Tierra.
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
Como conocemos la física
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
detrás de los rayos X,
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
los rayos ultravioletas
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
y las ondas microondas,
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
podemos estudiar la luz de una estrella lejana o galaxia
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
y descubrir qué tipo de cosas
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
pasan allí también.
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
Así que en el correr de la vida cotidiana
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
piensa más allá de lo que tus ojos pueden ver o no.
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
Aprender un poco más sobre nuestro mundo natural
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
puede ayudarte a percibir mejor todo el panorama
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
que se encuentra todo el tiempo a tu alrededor.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7