Light waves, visible and invisible

1,038,515 views ・ 2013-09-19

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ahmad Khallied Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
چی دەبێت ئەگەر تەنھا یەک ڕەنگ ببیبیت؟
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
بێنە بەرچاو، بۆ نمونە،
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
کە تەنھا ئەو شتانە دەبینیت کەوا سورن
00:13
and that everything else
3
13738
1131
و هەموو شتێکی تر
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
بە تەواوی بۆ تۆ نادیار بوو.
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
وەک دەرکەوت،
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
هەموو کات ژیانت بەو شێوەیەیە
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
چاوەکانت تەنها ئەتوانن بەشێکی
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
کەموکوڵ لە پانتایی تەواوی ڕووناکی ببینن.
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
ڕۆژانە جۆرەها ڕوناکی لەدەوروبەری تۆدایە
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
بەڵام ونن لە چاوی مرۆڤ،
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
لە شەپۆلی ڕادیۆوە کە گۆرانی هەڵدەگرێت،
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
بۆ دکتۆری تیشکی ئێکس بۆ بینینی جەستەت،
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
شەپۆڵە کورتەکان کە خواردنەکەت گەرم دەکەن،
00:38
In order to understand
14
38554
1128
بۆ ئەوەی تێبگەیت
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
چۆن ئەمانە دەتوانن تیشک بن،
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
پێویستە شتێک یان دوان بزانین
00:42
about what light is.
17
42656
1628
دەربارەی ئەوەی تیشک چییە.
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
ڕووناکی تیشکی ئەلکترۆمەگناتیسییە
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
کە وەک شەپۆلێک ڕەفتار دەکات.
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
شەپۆلی ڕووناکی جۆرێکن لە شەپۆلی سەر زەریا.
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
شەپۆلی گەورە و شەپۆلی بچووک هەیە،
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
شەپۆلەکان لە کەناری دەریادا دەشکێن
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
یەک لە دوای یەک،
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
وە ئەو شەپۆلانەی کە دەگەن هەموو جارێکدا.
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
قەبارەی شەپۆل بە درێژی شەپۆلەکەی دادەنرێت،
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
وە چەند جارێک دێت
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
پێی دەوترێت لەرەلەر.
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
بیهێنە پێش چاو کە بەلەمێک لەو زەریایە
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
نزمبوونەوە شەپۆلەکان دەڕوات بە لایدا.
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
ئەو شەپۆلانەی ئەو ڕۆژە شەپۆلی درێژی هەیە،
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
ئەوان تەنها زۆر جار تۆ دەکەن بە بۆب،
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
یان لەرەلەری کەم.
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
ئەگەر شەپۆلەکان، شەپۆلی کورتیان هەبێت،
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
لە یەکەوە نزیک دەبن،
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
کە یەک دەجولێنن بۆ سەرەوە خوارەوە،
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
لە لەرەلەرێکی زیاتر.
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
جۆری جیاوازی تیشکەکان ھەمووییان شەپۆلن،
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
تەنھا لەرەلەر و قەبارەی جیاوازیان ھەیە.
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
ئەگەر لەرەلەر و قەبارەی
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
شەپۆل بزانیت،
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
دەتوانیت ھێزیشی بزانیت.
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
شوپۆلە درێژەکان ھێزێکی کەمیان ھەیە،
لە کاتێکدا شەپۆلی کورت ھێزی زیاتری ھەیە.
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
ئەوە ئاسانە بۆ بیرھاتنەوە
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
ئەگەر بیر بکەیتەوە لەو کەشتییە بیت.
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
ئەگەر رۆژێک بچیت بۆ دەریاوانی
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
بە شەپۆلی سەر دەریایی و کورت،
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
تۆ لەوانەیە خۆت وزەیەکی زۆر بەرز بیت،
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
پاراستنی شتەکان لە کەوتنە خوارەوە.
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
لەسەر دەریایەکی درێژ،
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
تۆ بە درێژای دەڕۆیت، ئارام دەبیت،
01:57
low energy.
52
117058
1254
ھێزێکی کەم.
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
ھێزی تیشکەکە پێمان دەڵێت
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
جۆن کار لە ماددەکە دەکات،
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
بۆ نمونە، خانەکانی چاومان.
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
کاتێک دەبینین، ئەوە بەھۆی ھێزی تیشکەوەیە
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
هەستکردن بە وەرگرێک لە چاوماندا
02:09
called the retina.
58
129590
1734
پێی دەوترێت تۆری چاو.
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
تۆری چاو تەنیا ھەستیارە بۆ تیشک
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
لە رێژەیەکی زۆر کەمی ھێزدا
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
ئەو مەودایە لە ڕووناکی بینراو ناودەبێنین.
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
لەنو تۆری چاومان وەرگری تایبەت ھەیە
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
بە میڵ و کونەکان ناودەبرێت.
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
میڵەکان ڕوناکی دەپێون،
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
لە ڕێگەیەوە دەزانین چەند تیشک ھەیە.
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
کونەکان بەرپرسن لە ڕەنگێکی ڕوناکی دەیبینین
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
چونکە کۆنی جیاواز هەستیارن
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
بۆ ھێزی جیاوازی تیشکەکان.
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
هەندێک لە کونەکان زیاتر بە ڕوناکی ھەستێارن
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
کە درێژی شەپۆل و وزەی نزمە،
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
وە کونەکانی تر زیاتر بە جۆش و خرۆشن
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
درێژایی شەپۆلی کورت، ڕووناکیی وزەی بەرز.
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
تیشک بەر چاومان دەکەوێت،
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
رێژەی ھێزی ھەریەک لە ھێلەکان
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
ئاماژە بە مێشک دەکات بۆ تێگەیشتن لە ڕەنگ.
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
ئەو پەلکەزێنەی دەیبینین
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
لە ڕاستیدا ڕووناکی بەرچاوە بە ھۆی وزەکەی.
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
لایەک یپەلکە زێرینە
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
تیشکێکی بچووکی سوور ھەیە کە دەیبینین،
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
لە لایەکەی تر ھێزیکی بەھێزی تیشک بونی ھەیە
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
بە رەنگی شین.
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
ئەگەر تیشکەکە درەوشاوە
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
ھێزێکی ھەیە کە پەردەی چاوی بتوانێت بپێوێت،
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
ئەوا ئێمە ناتوانین بیبینین.
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
ڕووناکی کە درێژی شەپۆلی و وزەی کورتە
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
بە ڕووکەشی چاوەکە تێبینی دەکرێت
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
پێش ئەوەی بگاتە پەردەی چاو،
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
وە تیدک کە درێژی شەپۆڵەکەی درێژە
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
ھێزی پێویستی نییە بۆ ھاندانی پەردەی چاو.
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
تاکە شت کە جۆرێک لە ڕووناکی جیاواز لەیەک
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
دورست دەکات درێژی شەپۆڵەکانیانە.
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
شەپۆڵی رادیۆیی درێژی شەپۆڵی درێژیان ھەیە،
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
لە کاتێکدا تیشکی ئێکس درێژی شەپۆلی کورتە.
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
ڕووناکی بینراو، ئەو جۆرە ڕاستیدا دەیبینیت،
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
لە شوێنێکدا لە نێوان.
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
هەرچەندە چاومان ناتوانێت ڕووناکی بدۆزێتەوە
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
لە دەرەوەی مەودای بینراو،
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
دەتوانین دۆزەرەوە دروست بکەین
03:38
that are stimulated
100
218662
956
کە هاندراون بەو شەپۆلانەی تری ڕووناکی،
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
بە جۆرێک وەک چاوی دیجیتاڵ.
03:43
With these devices,
103
223464
1175
لەگەڵ ئەو ئامێرانە،
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
کە پێوانەی تیشکەکە دەکەن کە ھەیە،
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
هەرچەندە ئێمە ناتوانین خۆمان بیبینین.
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
هەنگاوێک بگەڕێوە و بیرکەوە
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
لەو ھەموو شتەی ئێستا.
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
ھەرچەندە جیاوازن،
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
ئەو گەرمەی کە هەستی پێدەکرێت لە ئاگرێک
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
ئەو ڕۆژەیە کە خۆر دەدرەوشێتەوە
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
لە رۆژێکی جواندا،
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
ھەمان تیشکی ژووربنەوشەیی
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
دەیکەیتە بەر خۆر بۆ پاراستنی خۆت،
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
ھەمان شتە وەک تەلەفزیۆنەکەت،
04:05
your radio,
115
245997
900
رادیۆ و کورتە شەپۆڵەکان.
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
ئێستا، ئەو نمونانە ھەموو شتن لەسەر زەوی،
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
ئەو شتانەی کە ئەزموونی دەکەیت،
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
لێرە شتێکی سەرنج راکێشتر ھەیە.
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
گەردون پانتایی تەواوی ڕووناکیش دەبەخشێت.
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
بیر لە تیشک دەکەیتەوە لە ئاسمان،
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
لەوانەیە بیربکەیتەوە کە بتوانیت
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
کە ئەستێرەکان ببینی ئەدرەوشێنەوە بە چاوت،
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
ئەمە تیشکێکی رووناکە،
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
کە ئێستا دەزانیت تەنها بەشێکی بچووکە
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
لە پانتایی تەواو.
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
ئەگەر وێنەی گەردووون بکەین
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
وە تەنھا رووناکی دیار بەکاربێنیت،
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
وەک ئەوە وایە کە تەنها یەک ماسی هەبێ-
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
زۆر خەمبار.
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
کە گەردوون ببینی بە پانیایەکی تەواوەوە،
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
پێویستە چاوی پێویستمان هەبێت،
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
ئەمەش بە بەکارھێنانی تەلیسکۆبی تایبەت
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
کە دەتوانین تیشکی خوار بنەوشەیی ببینین.
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
تۆ گوێت لە تەلیسکۆپی بۆشایی هابل دەبێت
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
وە وێنەی جوان ببیبین
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
لە ڕوناکی بینراو و ماورە بنفش وەرگیراوە.
04:54
But you might not know
138
294516
1233
کە لەوانەیە نەیزانی
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
کە 20 تلسکوپی بۆشایی هەیە لە خولگەی،
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
ئەرکەکان کە دەتوانن هەر بەشێک ببینن
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
لە پانتایی تەواوی ڕووناکی.
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
بە تەلەسکۆپ وەک چاوە ڕاستەقینە هەڵسوکەوت دەکەن،
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
لە بۆشاییدا و لێرە لەسەر زەوی،
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
دەتوانین چەندین شتی ناوازە ببینین.
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
ناوازەترین شت لەناو ھەموویان،
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
گرینگ نییە درێژی شەپۆڵ یان ھیزەکەی،
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
ئەو رووناکیەی بەدیار دەکەوێت لە دووریەکی زۆری گەردوون
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
ھەمان شتە وەک تیشکەکە
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
کە دەتوانین ئەزموونی بکەین و لەسەر زەوی بیخوێنین.
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
تا ئێمە فیزیا بزانین
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
کە چۆن تیشکی ئێکس،
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
تیسکی ژووربنەوشەیی،
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
یان کورتە شەپۆڵ کاردەکات،
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
دەتوانین تیشکی ئەستێرەیەک یان ھەسارەیەکی دوور بخوێنین
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
وە بزانین چ جۆرە شتێک
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
روودەدات لەوێدا.
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
دەربارەی ژیانی رۆژانە دەزانین،
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
بیربکەوە کە چاومان لە توانایدایە چی ببینێت و چی نەبینێت.
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
وە کەمێک دەربارەی جیھان بزانین
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
یارمەتیت دەدات لە تێگەیشتنی تەواوی پانتایی
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
کەوا لە دەوروبەرتە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7