Light waves, visible and invisible
빛의 파동, 보이거나, 보이지 않거나 - 루시안 왈코빅즈 (Lucianne Walkowicz)
1,038,515 views ・ 2013-09-19
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Junbum Lee
검토: Jungmin Naomi Lee
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
만약 단 한가지 색만 볼 수 있다면 어떨까요?
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
상상해봐요. 예를 들어,
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
빨간 색만 볼 수 있고
00:13
and that everything else
3
13738
1131
다른 색들은
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
완전히 안보인다면요?
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
이건,
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
우리가 어떻게 일상을 살아가는지 알 수 있게 해줘요.
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
왜냐하면, 우리의 눈은 단지
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
전체 빛의 부분 중에서 아주 일부분만 보기 때문이지요.
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
가지각색의 빛들은 항상 우리 주위에 있지만
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
우리 눈으로는 볼 수가 없어요.
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
우리가 좋아하는 음악을
듣게 해 주는 라디오파부터
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
의사들이 우리의 내부를 볼때 쓰는 엑스레이,
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
우리의 음식을 데우는데 쓰는
마이크로파까지 말이에요.
00:38
In order to understand
14
38554
1128
이걸 이해하기 위해서,
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
우리는 한 두 가지 사실을 알아야 해요.
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
어떻게 모든 것들이 빛으로 되는 지와,
00:42
about what light is.
17
42656
1628
빛이 대체 무엇인지 알아야 해요.
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
빛은 전자기파랍니다.
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
그리고, 빛은 파동처럼,
그리고 입자처럼 행동한답니다.
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
빛은 바다의 파도와 같아서,
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
큰 파동도 있고, 작은 파동도 있어요.
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
하나 다음에 바로 하나오는
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
해수면에 부딛혀가는 파도처럼,
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
빛들은 끝없이 오지요.
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
파동의 길이는 파장이고,
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
파동이 얼마나 자주 오는지를 말할 때는
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
진동수라고 해요.
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
바다 위에 떠있는 보트를 상상해봐요.
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
파도가 지나가며 위아래로 흔들거리는 보트를요.
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
만약, 그 날 파도가 긴 파장을 갖고 있다면,
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
여러분은 천천히 위아래로 흔들리겠지요?
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
혹은 굉장히 낮은 진동수로요.
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
만약 파도가 짧은 파장을 갖고 있다면,
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
그 파장들은 서로서로 가까울 것이고,
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
우리는 좀 더 자주 위 아래로,
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
높은 진동수로 흔들리게 될거에요.
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
각각 다른 종류의 빛들은,
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
각기 다른 파장과 진동수를 갖고 있어요.
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
만약에 우리가 빛의 파장이나
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
진동수를 알게되면,
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
빛의 에너지를 알 수 있습니다.
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
긴 파장의 빛은 작은 에너지를,
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
짧은 파장의 빛은 큰 에너지를 갖고 있습니다.
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
기억하기 쉽게
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
여러분이 흔들리는 보트에 있다고 상상해 보세요.
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
어느 날 항해를 할 때,
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
짧고 변동이 심한 파도가 있다면,
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
우리의 에너지 상태는 꽤 높아질 거에요.
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
무너지는 물건들을 잡기 위해 이리저리 뛰어다니면서요.
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
하지만 긴 파장의 바다에서는,
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
우리는 혼자 뒹굴거리고 여유있는
01:57
low energy.
52
117058
1254
낮은 에너지의 상태에 있게 될 거에요.
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
빛의 에너지는
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
우리가 빛이 어떻게 작용하는지 알게 해 줍니다.
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
예를 들어, 우리의 눈(시각)세포를 보세요.
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
우리가 본다는 것은,
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
망막이라는 수용기를 자극하는
02:09
called the retina.
58
129590
1734
빛 에너지 때문에 가능하지요.
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
망막은
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
아주 적은 빛의 범위에만 반응합니다.
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
그래서, 우리는 이 범위 내의 빛을
가시광선이라고 부릅니다.
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
망막 내에는 특별한 수용체가 있는데요,
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
막대세포와 원뿔세포가 그 것입니다.
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
막대세포는 빛의 밝고 어두움을 측정해서,
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
어떤 장소에 빛이 얼마나 있는지를 알 수 있게 해요.
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
원뿔세포는 우리가 어떤 색의 빛을 보는지를 관장해요.
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
원뿔세포는 다른 색의 빛에 민감하게 되어 있어서,
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
다른 빛에만 반응한답니다.
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
어떤 원뿔세포는
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
긴 파장과 낮은 에너지의 빛에 더 민감하고,
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
어떤 원뿔세포는
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
짧은 파장과 높은 에너지의 빛에 더 민감합니다.
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
빛이 우리의 눈에 도달할 때,
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
각각의 원뿔세포가 측정한
상대적인 에너지의 양에 따라
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
뇌가 색깔을 인지하게 됩니다.
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
우리가 보는 무지개는,
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
사실 그 에너지 때문에 가시광선이지요.
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
무지개 한 쪽에는,
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
우리가 빨간색으로 보는 에너지가 낮은 빛이 있고,
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
반대쪽에는,
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
우리가 파란색으로 보는 높은 에너지 빛이 있습니다.
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
만약에 빛이 비취는데,
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
우리 망막이 인식할 수 없는 에너지를 갖고 있다면,
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
우리는 그 빛을 볼 수 없겠지요.
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
너무 짧은 파동이거나 혹은
높은 에너지를 가진 빛이라면,
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
우리의 망막에 도달하기 전에
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
눈 표면에 흡수될 것이고요,
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
그리고 너무 긴 파장의 빛은
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
망막을 자극할
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
충분한 에너지를 전혀 갖지 못합니다.
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
빛을 각각 다르게 만드는 유일한 것은
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
파장의 길이입니다.
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
라디오파는 긴 파장을,
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
엑스레이는 짧은 파장을 갖고 있습니다.
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
그리고 우리가 실제로 볼 수 있는 가시광선은
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
그 사이에 있습니다.
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
비록 우리 눈이
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
다른 빛들을 볼 수 없더라도,
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
우리는 특별한 감지기가 있는데요,
03:38
that are stimulated
100
218662
956
그 감지기들은
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
다른 파동들의 빛에만 반응합니다.
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
디지털 눈 처럼요.
03:43
With these devices,
103
223464
1175
이 감지기는
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
심지어 스스로 인지할 수는 없는
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
빛이 있다는 것을 알 수 있게 합니다.
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
그러니까, 생각해 보세요.
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
잠깐동안요.
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
다 달라 보여도,
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
모닥불에서 우리가 느끼는 따뜻함은
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
맑은 날 비치는
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
햇살의 따뜻함과 같고,
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
우리가 피하려고 선크림을 바르는
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
자외선과 같아요.
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
TV와도 같고,
04:05
your radio,
115
245997
900
라디오와도 같고,
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
그리고 전자레인지와도 같아요.
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
자, 이 예들은 모두 지구상에 있습니다.
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
우리 일상에서 매일 느끼는 것이지요.
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
하지만, 더 놀라운게 있습니다.
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
우주는 모든 스펙트럼의 빛을 줍니다.
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
밤하늘을 생각하면,
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
아마 여러분은
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
빛나는 별들을 떠올릴 것입니다.
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
하지만, 그것들은 단지 가시광선일 뿐입니다.
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
전체 빛의 스펙트럼 중
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
아주 일부분일 뿐이지요.
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
만약에 여러분이 가시광선만 사용해
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
우주를 그리려고 한다면,
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
한 가지 색연필로만 색칠하는 것과 같을 거에요.
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
꽤 슬픈일이지요.
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
우주의 전체 스펙트럼을 보기 위해서,
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
우리는 올바른 눈을 가져야 합니다.
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
즉, 특별한 망원경을 사용해야 해요.
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
이는 가시광선 그 이상을 볼 수 있게 해줍니다.
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
허블 우주망원경에 대해 들어봤지요?
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
그리고 아마 가시광선과 자외선으로 찍힌
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
사진들도 봤을 겁니다.
04:54
But you might not know
138
294516
1233
하지만, 그거 아세요?
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
지구궤도에
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
모든 스펙트럼의 빛 중
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
각각 부분을 보는
스무 개의 망원경이 있다는 사실을요.
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
우주와 지구에서
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
가상의 눈이 되는 망원경은
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
우리로 하여금 놀라운 것들을 볼 수 있게 합니다.
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
그리고 가장 멋진건,
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
파장길이와 에너지와 상관없이,
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
머나먼 우주에서
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
우리가 빛을 보는 것처럼
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
지구상에서 경험하고 배울수 있다는 것이지요.
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
그래서 여러분이
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
어떻게 엑스레이,
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
자외선이나,
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
마이크로파가 작동하는지에 대한 물리학을 알면,
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
머나먼 별과 은하의 빛들을 연구하고
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
무슨 일이
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
은하에서 일어나고 있는지 알게됩니다.
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
여러분이 앞으로 일상을 살면서
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
볼 수 있는 것과 볼 수 없는 것,
그 이상을 상상해보세요.
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
자연계에 대해 조금 더 아는 것은
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
우리 곁에 항상 존재하는
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
빛의 전체 스펙트럼에 대해 알 수 있게 해 준답니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.