Light waves, visible and invisible

الأمواج الضوئية، المرئية واللامرئية - لوسيان والكوفيسز

1,052,432 views

2013-09-19 ・ TED-Ed


New videos

Light waves, visible and invisible

الأمواج الضوئية، المرئية واللامرئية - لوسيان والكوفيسز

1,052,432 views ・ 2013-09-19

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mira Kraïmia المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
ماذا لو كنت تستطيع رؤية لون واحد فقط؟
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
تخيّل مثلا
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
أنّك تستطيع رؤية الأشياء الحمراء فقط
00:13
and that everything else
3
13738
1131
وأنّ كلّ شيء آخر
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
كان غير مرئي تماما بالنسبة لك.
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
كما يتّضح،
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
تلك هي الطريقة التي تعيش بها طيلة الوقت
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
لأنّ عينيك قادرتان فقط على رؤية
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
جزء صغير من الطيف الضوئي الكامل.
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
هناك أنواع مختلفة من الضوء حولك يوميا
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
لكنها لا مرئية للعين البشرية،
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
بدءا من موجات الراديو التي تنقل أغنيتك المفضّلة
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
إلى موجات اكس التي يستعملها الأطباء للنظر داخلك
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
إلى أفران المايكروويف التي تسخّن طعامك.
00:38
In order to understand
14
38554
1128
من أجل فهم
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
كيفية يمكن لكل تلك الأجهزة أن تنير
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
نحتاج لمعرفة بعض الأمور
00:42
about what light is.
17
42656
1628
عن ماهية الضوء.
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
الضوء هو إشعاع إلكترومغناطيسي
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
يتصّرف كموجة و كجسيم في آن واحد.
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
موجات الضوء تشبه لحدّ ما موجات المحيط.
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
هناك موجات صغيرة و أخرى كبيرة،
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
موجات تصطدم بالشاطئ
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
الواحدة تلو الأخرى،
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
و موجات تتلاطم ببعضها عديد المرات.
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
حجم الموجة يسمّى طول الموجة،
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
وعدد مرات قدومها
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
يسمّى بالتردد.
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
تخيّل كونك قاربا في ذلك المحيط،
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
تتمايل إلى أعلى و أسفل تحت تأثير الموجات.
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
لو كان طول الموجات في ذلك اليوم طويلا،
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
ستجعلك تتمايل أحيانا،
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
أو بتردّد منخفض.
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
لكن لو كانت الموجات ذات طول قصير،
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
فسوف تكون متقاربة
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
وسوف تتمايل إلى أعلى وأسفل لمرّات أكثر،
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
أي على تردّد عال.
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
مختلف أنواع الضوء هي كلها الموجات،
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
إنّها فقط تتميّز بطول الموجة والترددات المختلفة.
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
إن كنت تعلم طول الموجة أو التردد
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
لموجة ضوء
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
يمكنك أيضا حساب طاقتها.
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
الموجات الطويلة لها طاقة ضئيلة،
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
بينما للموجات القصيرة طاقة كبيرة.
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
إنّ الأمر سهل التذكّر
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
لو استعملت تشبيه القارب.
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
إن كنت تبحر في يوم
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
ذو أمواج متلاطمة قصيرة
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
لا بد و أنّك ستكون ذو طاقة عالية
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
تحاول الحركة لتحول دون وقوع الأشياء .
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
لكن في بحر ذو أمواج طويلة،
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
فسوف تتحرّك ببطء و استرخاء
01:57
low energy.
52
117058
1254
طاقة قليلة.
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
طاقة الضوء تخبرنا
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
كيفية تفاعله مع المادة،
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
خلايا عينيك، على سبيل المثال.
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
عندما نرى، فالفضل يعود لطاقة الضّوء
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
التي تحفّز المستقبلات في عينك
02:09
called the retina.
58
129590
1734
تسمّى الشبكية.
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
شبكية العين حساسة فقط للضوء
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
ذي الطاقة المنخفضة
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
لذلك فنحن نسمّي ذلك المجال الضوئي بالضوء المرئي.
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
داخل الشبكية توجد مستقبلات خاصة
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
تسمّى العصي و المخاريط.
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
العصي تقيس السطوع
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
حتّى نعرف كمية الضوء الموجودة.
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
و المخاريط مسؤولة عن أيّ لون نرى من الضّوء
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
لأنّ مختلف المخاريط حسّاسة
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
لمختلف الطاقات الضوئية.
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
بعض المخاريط تتحفّز أكثر عبر الضوء
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
ذي الأمواج الطويلة والطاقة المنخفضة،
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
وأخرى تتحفّز أكثر عبر الضّوء
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
ذي الأمواج القصيرة والطاقة المرتفعة.
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
عندما يصطدم الضوء بعينك،
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
فإنّ كمية الضوء التي يقوم كلّ مخروط بقياسها
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
ترسل إشارة للدماغ لرؤية الألوان.
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
قوس قزح الذي نراه
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
هو في الواقع ضوء مرئي منظّم حسب طاقته.
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
في جزء منه يوجد ضوء
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
ذو طاقة منخفضة، نراه كلون أحمر،
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
و في الجهة الأخرى هناك ضوء ذو طاقة عالية
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
نراه باللون الأزرق.
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
لو وصلنا الضوء
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
ذو طاقة لا تستطيع شبكيّتنا قياسها،
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
فلن نتمكّن من رؤيته.
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
الضوء ذي موجات قصيرة أو طاقة عالية
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
يتمّ امتصاصه من قبل سطح العين
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
قبل حتّى وصوله إلى الشبكية،
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
و الضوء ذو أمواج طويلة
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
لا يمتلك الطاقة الكافية
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
ليثير الشبكية أصلا.
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
الأمر الوحيد الذي يجعل نوعا من الضوء
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
مختلفا عن غيره هو طول الموجة.
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
موجات الراديو لها موجات طويلة،
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
بينما موجات اكس هي موجات قصيرة.
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
و الضوء المرئي، الذي بإمكانك رؤيته،
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
هو نوعا ما بينهما.
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
رغم أنّ أعيننا لا تستطيع رؤية ضوء
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
لا ينتمي للمجال المرئي،
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
نستطيع بناء ملتقطات خاصة
03:38
that are stimulated
100
218662
956
يتم تحفيزها
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
من قبل أطوال الموجات ضوئية الأخرى،
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
تكون بمثابة الأعين الرقمية.
03:43
With these devices,
103
223464
1175
بواسطة هذه الآلات،
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
نستطيع قياس الضوء الموجود هناك،
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
حتّى لو عجزنا نحن عن رؤيته.
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
لذا، استرخ قليلا وفكّر
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
حول كلّ هذا لوهلة.
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
رغم كونها تبدو مختلفة،
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
إلاّ أنّ الدفء الذي تحسّ به من نار مشتعلة
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
هو نفسه عند سطوع الشمس عليك
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
في يوم جميل،
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
ومثل الضوء الفوق بنفسجي
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
الذي تحمي نفسك منه عبر وضع واقية الشمس،
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
ومثل التلفاز خاصّتك،
04:05
your radio,
115
245997
900
الراديو،
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
وفرنك.
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
كلّ تلك الأمثلة موجودة على هنا على الأرض،
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
أشياء تختبرها يوميا في حياتك،
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
لكن إليك أمر آخر أكثر دهشة.
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
كوننا يعطي الطيف الضوئي كاملاً ، أيضاً .
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
عند تفكيرك في سماء الليل،
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
لا بدّ أنّك تفكّر في إمكانية
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
رؤية النجوم تلمع بمرئ عينيك،
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
لكن ذلك هو الضّوء المرئي فقط،
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
الذي تعلم أنّه مجرّد جزء ضئيل
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
من الطيف الضوئي كاملا.
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
لو قمنا برسم الكون
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
وأمكننا رؤية الضوء المرئي،
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
سيكون الأمر أشبه بإمتلاك قلم تلوين واحد --
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
الامر محزن.
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
لنرى الكون في الطيف الضوئي كاملا،
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
نحتاج لامتلاك الأعين المناسبة،
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
وهذا يعني استعمال تلسكوبات خاصة
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
تساعدنا لرؤية الضوء الغير مرئي.
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
لا بدّ وأنّك قد سمعت يوما عن تلسكوب هابل الفضائي
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
ورأيت الصور الجميلة التي التقطها
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
في ضوء فوق بنفسجي مرئي.
04:54
But you might not know
138
294516
1233
لكنك لا تعرف أنّ
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
هناك 20 تلسكوبا فضائيا حول الأرض
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
مهمّتها هي رؤية جزء مختلف
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
من كلّ الطيف الضوئي.
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
بفضل التلسكوبات التي هي بمثابة أعيننا الافتراضية،
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
هناك على الأرض أو في الفضاء،
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
نستطيع رؤية أشياء مذهلة.
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
و أفضل ما في الأمر هو
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
أنّه مهما كان طول الموجة أو طاقتها،
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
فإنّ الضوء الذي نراه بعيدا في الكون
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
هو نفسه تماما كالضوء الذي
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
نختبره و ندرسه هنا على الأرض.
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
إذن، بما أنّنا نجيد فيزياء كيفية عمل
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
أشعة اكس،
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
الضوء الفوق بنفسجي،
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
أو موجات الفرن،
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
فنحن نستطيع دراسة ضوء نجم أو مجرة بعيدة
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
ونكتشف ما الذي
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
يحصل هناك أيضا.
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
إذن، عند مواصلتك لحياتك اليومية
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
فكّر أكثر في ما يمكن لعينيك رؤيته أو عدم رؤيته.
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
مع العلم أنّ أمورا قليلة فقط في العالم الطبيعي
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
تستطيع مساعدتك لإبصار الطيف الضوئي كاملا
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
الموجود حولك طيلة الوقت.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7