Light waves, visible and invisible

1,052,432 views ・ 2013-09-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ewa Gajewska Korekta: Łukasz Izmaiłowski
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
A co jeśli moglibyśmy widzieć tylko jeden kolor?
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
Wyobraź sobie, że możesz widzieć jedynie rzeczy, które są czerwone,
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
00:13
and that everything else
3
13738
1131
a cała reszta byłaby dla ciebie całkowicie niewidoczna.
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
Okazuje się, że żyjemy w ten sposób cały czas,
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
a to dlatego, że nasze oczy widzą jedynie drobną część spektrum światła.
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
Codziennie otaczają nas różne rodzaje światła,
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
które pozostają niewidoczne dla ludzkiego oka.
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
Od fal radiowych niosących twoją ulubioną muzykę,
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
przez promieniowania rentgenowskie, dzięki któremu lekarze widzą kości,
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
aż do mikrofali, które podgrzewają twoje jedzenie.
00:38
In order to understand
14
38554
1128
By zrozumieć dlaczego to wszystko można nazwać światłem,
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
musimy dowiedzieć się kilku rzeczy na jego temat.
00:42
about what light is.
17
42656
1628
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
Światło to promieniowanie elektromagnetyczne,
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
które zachowuje się jak fala i cząsteczka.
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
Fale świetlne przypominają fale morskie.
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
Można wyróżnić fale długie i krótkie.
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
Te, które jedna po drugiej docierają do brzegu,
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
i te, które robią to sporadycznie.
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
Rozmiar fali określa się mianem długości fali,
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
natomiast czas ich pojawiania się to częstotliwość.
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
Wyobraź sobie, że jesteś łódką na oceanie,
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
która kołysze się wraz z wystąpieniem fal.
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
Jeśli tego dnia długość fal jest większa, będzie bujać tylko trochę
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
i stosunkowo rzadko.
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
Natomiast jeśli mają mniejszą rozpiętość będą blisko siebie,
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
a ty będziesz bujał się bardziej i częściej.
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
Wszystkie rodzaje świateł to fale.
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
Różnią się między sobą ich długością oraz częstotliwością.
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
Jeśli znana jest długość, lub częstotliwość fali światła,
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
wówczas można wyliczyć jego energię.
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
Długie fale mają niską energię,
natomiast krókie wysoką.
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
To łatwe do zapamiętania, jeśli wyobrazisz sobie siebie w tej łódce.
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
Jeśli jesteś na łódce w dniu, w którym fale są krótkie i wzburzone,
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
twój poziom energii będzie zbliżony do energii fal,
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
bo będziesz latać w kółko, próbując łapać, to co spada.
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
Ale przy długich falach będzie więcej rozluźnienia.
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
01:57
low energy.
52
117058
1254
Niski poziom energii.
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
Energia świetlna pokazuje, w jaki sposób światło oddziałuje na materię,
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
na przykład receptory naszych oczu.
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
Widzenie zawdzięczamy temu, że światło trafia do siatkówki, jednego z receptorów.
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
02:09
called the retina.
58
129590
1734
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
Siatkówka reaguje jedynie na światło o ograniczonej energii,
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
znanego przez nas jako światło widzialne.
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
Siatkówkę tworzą dwa fotoreceptory, pręciki i czopki.
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
Pręciki są czułe na światło, więc pozwalają nam ocenić ilość światła.
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
Czopki umożliwiają widzenie kolorów.
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
Istnieją różne rodzaje, reagujące na inne energie świetlne.
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
Jedne pozwalają widzieć światło o długich falach i niskiej energii,
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
natomiast inne są czułe na światło o krótkich falach i wysokiej energii.
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
Kiedy światło dociera do oczu, energia odbierana jest przez czopki,
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
a mózg dostaje sygnał, aby rozróżniać kolory.
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
Tęczę widzimy jako widmo kolorów, ułożonych według ich energii.
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
Na zewnętrznym łuku jest światło o niskiej energii,
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
widziane jako kolor czerwony.
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
Po drugiej stronie światło o wysokiej energii,
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
widziane jako kolor niebieski.
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
Jeśli światło, docierające do siatkówki ma energię dla niej niewykrywalną,
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
nie będziemy w stanie go zobaczyć.
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
Światło o krótkiej długości fal lub o wysokiej energii,
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
zostaje pochłonięte na powierzchni oka, zanim zdąży dotrzeć do siatkówki.
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
Światło o zbyt dużej długości fal nie ma wystarczająco energii,
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
aby pobudzić siatkówkę.
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
Fale elektormagnetyczne różnią się między sobą długością fal.
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
Fale radiowe są długie.
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
Promieniowanie rentgenowskie ma krótkie fale.
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
W tym spektrum, światło widzialne znajduje się gdzieś pośrodku.
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
Pomimo że widzimy jedynie zakres światła widzialneego,
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
istnieje możliwość stworzenia czujników, wykrywających pozostałe rodzaje.
03:38
that are stimulated
100
218662
956
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
To coś w rodzaju cyfrowych oczu.
03:43
With these devices,
103
223464
1175
Te urządzenia pozwalają zobaczyć światło, które dla nas jest niewidoczne.
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
Pomyśl nad tym chwilę.
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
Chociaż na to nie wygląda,
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
to ciepło wytwarzanie przez ogień jest tym samym co świecące słońce.
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
To samo tyczy się promieniowanie UV, od którego próbujesz się chronić,
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
czy też telewizji, radia czy mikrofalówki.
04:05
your radio,
115
245997
900
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
To wszystko jest tutaj, na Ziemi.
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
To rzeczy, z którymi masz styczność na co dzień.
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
Ale istnieje coś dużo bardziej niezwykłego.
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
Wszechświat także przedstawia zakres świetlny.
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
Słysząc o nocnym niebie, na myśl zapewne ci przychodzą wizje
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
możliwości zobaczenia gwiazd na własne oczy.
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
To jest światło widzialne, tylko część całego spektrum.
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
Jeśli narysować by wszechświat biorąc pod uwagę tylko światło widzialne,
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
wystarczyłoby użycie tylko jednej kredki.
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
Aby zobaczyć wszchechświat w pełni, konieczny jest dobry sprzęt.
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
Chodzi o teleskopy, które pozwalają zobaczyć więcej
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
niż światło widzialne.
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
Zapewne słyszałeś o teleskopie kosmicznym Hubble’a
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
i przepięknych zdjęciach wykonanych w świetle UV.
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
04:54
But you might not know
138
294516
1233
Jednak zaskoczyć cię może fakt, że na orbcie znajduje się 20 teleskopów,
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
z których każdy może zobaczyć część pełnego spektrum światła.
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
Dzięki tym teleskopom, zarówno w kosmosie, jak i na Ziemi,
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
możemy zobaczyć niesamowite rzeczy.
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
A najlepsze jest to, że bez względu na długość jego fali czy energię,
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
to światło z odległego wszcechświata,
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
jest tym samym co możemy zaobserwować oraz zbadać na naszej planecie.
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
Jako, że znamy fizykę działania promienieni rentgenowskich,
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
ultrafioletowych oraz mikrofal,
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
możemy obserwować swiatło odległych gwiazd czy galaktyk
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
i wiedzieć jak to tam działa.
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
Wracając do swojej codzienności,
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
pomyśl o tym co widzą, a czego nie widzą twoje oczy.
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
Wiedza o tym, jak funkcjonuje natura pozwoli ci widzieć ją w pełnej okazałości.
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7