Light waves, visible and invisible

Sóng ánh sáng, khả kiến và bất khả kiến - Lucianne Walkowicz

1,052,432 views

2013-09-19 ・ TED-Ed


New videos

Light waves, visible and invisible

Sóng ánh sáng, khả kiến và bất khả kiến - Lucianne Walkowicz

1,052,432 views ・ 2013-09-19

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Lê Anh Reviewer: Y Ngoc Nguyen Diem
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
Điều gì sẽ xảy ra nếu như bạn chỉ nhìn được một màu duy nhất?
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
Tưởng tượng,
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
bạn chỉ có thể nhìn thấy những thứ màu đỏ
00:13
and that everything else
3
13738
1131
và tất cả những thứ khác
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
hoàn toàn vô hình với bạn.
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
Hóa ra,
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
đó là cách bạn sống suốt đời
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
bởi vì mắt bạn chỉ có thể nhìn thấy
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
một phần nhỏ của cả dãy quang phổ ánh sáng.
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
Có nhiều loại ánh sáng xung quanh chúng ta mỗi ngày
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
nhưng lại vô hình với mắt ta,
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
từ sóng radio mang theo những bài hát yêu thích của bạn,
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
đến sóng X mà bác sĩ dùng để nhìn thấy bên trong cơ thể bạn,
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
đến sóng viba mà bạn dùng để hâm nóng thức ăn.
00:38
In order to understand
14
38554
1128
Để hiểu được
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
tại sao những thứ này có thể là ánh sáng
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
Chúng ta cần biết ít nhiều
00:42
about what light is.
17
42656
1628
về định nghĩa của ánh sáng.
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
Ánh sáng là bức xạ điện từ
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
có đồng thời biểu hiện của sóng và hạt.
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
Sóng ánh sáng là dạng giống như sóng biển.
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
Có sóng lớn và sóng nhỏ,
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
sóng đánh vào đá
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
sóng này liên tiếp sóng kia,
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
và sóng cứ tới tấp liên tục.
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
Độ lớn của sóng được gọi là bước sóng
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
và độ thường xuyên xuất hiện của sóng
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
gọi là tần số.
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
Tưởng tượng bạn là một con thuyền trên biển,
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
nhấp nhô mỗi khi sóng đi qua.
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
Nếu như sóng hôm đó có bước sóng lớn,
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
nó sẽ làm bạn nhấp nhô không thường xuyên
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
và với tần số thấp hơn
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
Thay vào đó, nếu như sóng có bước sóng ngắn,
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
Nó sẽ gần nhau hơn,
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
và bạn sẽ nhấp nhô thường xuyên hơn,
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
với tần số cao hơn.
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
Những loại ánh sáng khác nhau đều là sóng,
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
nhưng khác nhau về bước sóng và tần số.
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
Nếu bạn biết về bước sóng và tần số
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
của một bước sóng ánh sáng,
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
bạn có thể tính được năng lượng của nó.
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
Bước sóng dài có năng lượng thấp,
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
còn bước sóng ngắn có năng lượng cao.
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
Nó cũng dễ nhớ thôi
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
nếu như bạn nghĩ về việc ở trên con thuyền.
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
Nếu như bạn đi vào một ngày
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
với sóng nhỏ và biển động,
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
bạn sẽ phải tốn nhiều năng lượng để
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
chạy vòng vòng và giữ mọi vật không bị ngã.
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
Nhưng ở biển có bước sóng dài
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
bạn sẽ thoải mái nằm dài, thư giãn,
01:57
low energy.
52
117058
1254
ít tiêu tốn năng lượng.
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
Năng lượng của ánh sáng nói lên
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
cách mà chúng tương tác với vật chất,
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
ví dụ như, tế bào mắt của chúng ta.
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
Chúng ta thấy được là nhờ năng lượng của ánh sáng
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
kích thích cơ quan thụ cảm trong mắt ta
02:09
called the retina.
58
129590
1734
gọi là võng mạc.
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
Võng mạc chúng ta chỉ nhạy cảm với những ánh sáng
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
trong một khoảng nhỏ năng lượng
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
và chúng ta gọi đó là khoảng ánh sáng khả kiến.
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
Bên trong võng mạc là các cơ quan thụ cảm đặc biệt
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
gọi là tế bào hình gậy và nón.
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
Tế bào hình gậy đo mức độ sáng,
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
vì vậy chúng ta thấy mức độ ánh sáng như nào.
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
Tế bào hình nón chịu trách nhiệm cho màu sắc chúng ta thấy
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
bởi vì những tế bào hình nón khác nhau lại nhạy cảm
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
với những mức năng lượng ánh sáng khác nhau.
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
Một số tế bào hình nón thích ánh sáng
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
có bước sóng dài và năng lượng thấp,
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
Những tế bào hình nón khác lại thích
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
những bước sóng ngắn và năng lượng cao.
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
Khi ánh sáng tới mắt chúng ta,
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
một lượng lớn năng lượng mà từng tế bào nón đo được
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
truyền tin cho não về màu sắc.
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
Cầu vồng mà chúng ta thấy
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
thực ra là ánh sáng khả kiến được xếp theo thứ tự năng lượng
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
Ở một phía của cầu vồng
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
là mức năng lượng thấp màu đỏ
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
ở phía bên kia cầu vồng là ánh sáng với năng lượng cao
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
màu xanh.
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
Nếu như ánh sáng
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
có năng lượng mà võng mạc không thể đo được,
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
chúng ta không thể thấy nó.
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
Ánh sáng với bước sóng quá thấp hay năng lượng quá cao
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
bị hấp thụ bởi bề mặt mắt
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
trước khi chúng có thể đến được võng mạc
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
và ánh sáng có bước sóng quá dài
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
lại không có đủ năng lượng
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
để kích thích võng mạc.
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
Thứ duy nhất khiến ánh sáng
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
khác với các loại sóng khác là bước sóng
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
Sóng radio có bước sóng dài,
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
còn sóng X có bước sóng ngắn.
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
Và ánh sáng nhìn thấy được,
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
đâu đó ở khoảng giữa.
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
Mặc dù mắt chúng ta không thể nhìn thấy
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
ánh sáng ngoài vùng khả kiến,
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
chúng ta có thể làm thiết bị phát hiện
03:38
that are stimulated
100
218662
956
mà bị kích thích
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
bởi những bước sóng ánh sáng khác,
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
dạng như mắt kỹ thuật số.
03:43
With these devices,
103
223464
1175
Với những thiết bị này,
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
chúng ta có thể nhận ra ánh sáng đó là gì
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
cho dù chúng ta không thể nhìn thấy được
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
Vậy, nhìn lại
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
tất cả vấn đề này nào.
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
Dù chúng có vẻ giống nhau,
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
sự ấm áp từ ngọn lửa
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
cũng giống như của mặt trời chiếu vào bạn
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
vào một ngày nắng đẹp,
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
cũng như tia UV
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
mà bạn phải dùng kem chống nắng để ngăn ngừa,
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
cũng như cái TV,
04:05
your radio,
115
245997
900
cái radio
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
và lò vi sóng.
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
Giờ, tất cả những ví dụ này đều ở trên Trái Đất,
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
những thứ bạn thấy mỗi ngày
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
nhưng đây là một số thứ thú vị khác.
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
Vũ trụ cũng có đầy ắp những dải quang phổ
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
Khi bạn nghĩ về một bầu trời đêm,
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
bạn sẽ nghĩ về việc có thể
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
nhìn thấy những vì sao lấp lánh bằng đôi mắt của bạn,
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
nhưng đó chỉ là ánh sáng nhìn được,
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
cái mà bạn biết chỉ là một phần nhỏ xíu
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
của cả dãy quang phổ.
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
Nếu chúng ta phải vẽ vũ trụ
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
và chỉ dùng những màu thấy được,
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
thì giống như chỉ có duy nhất một cây bút màu
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
đáng buồn.
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
Để nhìn thấy vũ trụ với tất cả quang phổ,
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
chúng ta phải dùng đúng mắt,
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
nghĩa là, dùng kính thiên văn đặc biệt
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
có thể giúp chúng ta nhìn thấy những ánh sáng ngoài vùng khả kiến.
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
Chắc hẳn bạn đã nghe về kính thiên văn Hubble
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
và nhìn thấy những bức ảnh rất đẹp từ nó
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
chụp từ vùng ánh sáng nhìn thấy và ánh sáng cực tím.
04:54
But you might not know
138
294516
1233
Nhưng bạn chưa biết rằng
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
có 20 kính thiên văn trong quỹ đạo
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
có nhiệm vụ là nhìn từng phần
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
của cả dãy quang phổ.
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
Với kính thiên văn hoạt động như con mắt đích thực
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
cả ở đây và ở không gian,
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
chúng ta có thể thấy được nhiều điều thú vị.
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
Và điều tuyệt vời nhất chính là,
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
bất kể bước sóng hay năng lượng như thế nào,
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
ánh sáng mà chúng ta nhìn được ở vũ trụ xa xôi
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
cũng giống như ánh sáng
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
mà chúng ta nhìn và nghiên cứu tại Trái Đất này.
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
Vậy nên, từ khi chúng ta biết về tính chất vật lý
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
của tia X
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
tia UV,
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
và sóng điện từ hoạt động ở đây,
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
chúng ta có thể nghiên cứu về ánh sáng của ngôi sao hay thiên hà xa xôi
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
và biết được những sự việc
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
đang xảy ra ở đó.
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
Vậy nên mỗi khi bạn nghĩ về cuộc đời,
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
nghĩ về những thứ mắt bạn thấy được và không thấy được.
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
Hiểu biết một chút về thế giới tự nhiên
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
có thể giúp bạn nhận rằng luôn có cả dãy quang phổ
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
ở bên bạn mọi lúc.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7