Light waves, visible and invisible

1,038,515 views ・ 2013-09-19

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
Yalnızca tek bir renk görebilseydiniz, o hangi renk olurdu?
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
Örneğin, yalnızca kırmızı renkteki
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
şeyleri görebildiğinizi
ve geri kalan her şeyin size tamamen
00:13
and that everything else
3
13738
1131
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
görünmez olduğunu hayal edin.
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
Görünen o ki,
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
tüm hayatınızı yaşama biçiminiz bu,
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
çünkü gözleriniz ışığın
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
tüm yelpazesinin yalnızca küçük bir kısmını görebiliyor.
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
Gün içerisinde farklı ışık türleri her yerde
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
ama insan gözüyle görülmez,
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
favori şarkılarınızı taşıyan radyo dalgalarından,
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
doktorlara içinizi gösteren x-ışınlarına,
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
yemeğinizi ısıtan mikrodalgalara kadar.
00:38
In order to understand
14
38554
1128
Tüm bunların
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
nasıl ışık olabildiğini anlamak için
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
ışığın ne olduğuna dair
00:42
about what light is.
17
42656
1628
bir veya iki şey bilmeliyiz.
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
Işık, hem dalga hem de partikül gibi davranan
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
elektromanyetik radyasyondur.
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
Işık dalgaları, okyanus dalgaları gibidir.
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
Büyük dalgalar ve küçük dalgalar,
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
birbiri ardına
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
kıyıya vuran dalgalar
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
ve arada bir gelen dalgalar vardır.
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
Bir dalganın boyutuna, dalga boyu denir
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
ve gelme sıklığına ise
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
onun frekansı denir.
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
O okyanusta bir botta olduğunuzu düşünün,
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
bot, dalgalar gelip geçtikçe inip çıkıyor.
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
O gün dalgaların uzun dalga boyları varsa
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
yani düşük frekanstaysa,
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
botunuzu arada sırada inip çıkarır.
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
Fakat dalgalar aksine kısa dalga boyuna sahipse
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
birbirlerine yakın olurlar
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
yani yüksek frekansta olurlar
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
ve daha sık inip çıkarsınız.
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
Farklı ışık türlerinin hepsi dalgalardır,
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
yalnızca farklı dalga boyu ve frekansa sahiplerdir.
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
Bir ışık dalgasının dalga boyunu
veya frekansını biliyorsanız,
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
onun enerjisini de tahmin edebilirsiniz.
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
Uzun dalga boylarının düşük enerjileri vardır,
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
kısa dalga boylarının ise yüksek enerjileri.
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
O botta olduğunuzu düşünürseniz,
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
hatırlaması kolaydır.
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
Kısa, çırpıntılı dalgalı bir günde
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
denize açılsaydınız,
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
kendinizde muhtemelen yüksek enerji olurdu,
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
bir şeylerin düşmesini engellemek için etrafta koşardınız.
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
Fakat uzun dalga boyuna sahip bir denizde,
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
rahat olursunuz
01:57
low energy.
52
117058
1254
ve düşük enerjili.
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
Işığın enerjisi bizlere
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
onun maddeyle nasıl etkileşeceğini gösterir,
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
örneğin gözlerinizin hücreleri.
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
Işığın enerjisi gözümüzde
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
retina adı verilen bir reseptörü
02:09
called the retina.
58
129590
1734
uyardığı için, görürüz.
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
Retinamız çok küçük bir enerji aralığıyla,
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
ışığa duyarlıdır
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
ve o ışık aralığına, görünür ışık deriz.
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
Retinamızda, çubuk ve koniler adı verilen
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
özel reseptörler vardır.
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
Çubuklar parlaklığı ölçer,
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
böylece ne kadar ışık olduğunu biliriz.
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
Koniler gördüğümüz ışığın renginden sorumludur
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
çünkü farklı koniler,
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
farklı ışık enerjilerine duyarlıdır.
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
Bazı koniler, uzun dalga boyu
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
ve düşük enerjili ışıkla heyecanlanır
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
ve diğerleri de kısa dalga boyu
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
ve yüksek enerjili ışıkla heyecanlanır.
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
Işık gözümüze çarptığında
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
her koninin ölçtüğü ilgili enerji miktarı
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
beynimizin renkleri algılaması için sinyal gönderir.
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
Algıladığımız gökkuşağı,
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
aslında enerji sırasına göre görünür ışıktır.
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
Gökkuşağının bir tarafında
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
kırmızı olarak gördüğümüz düşük enerjili ışık vardır
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
ve diğer tarafında da mavi olarak gördüğümüz
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
yüksek enerjili ışıklar.
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
Retinamızın ölçemeyeceği
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
enerjiye sahip ışık üzerimize vurursa,
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
onu göremeyiz.
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
Kısa dalga boylu veya yüksek enerjili ışık
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
retinaya bile ulaşmadan önce
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
gözün yüzeyi tarafından emilir
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
ve uzun dalga boylu ışığın
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
retinamızı uyarmaya
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
yetecek kadar enerjisi yoktur.
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
Bir ışık türünü diğerlerinden
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
farklı kılan şey, dalga boyudur.
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
Radyo dalgalarının uzun dalga boyları vardır,
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
x-ışınlarının ise kısa dalga boyları.
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
Aslında görebildiğiniz görünür ışık ise
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
arada bir yerlerdedir.
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
Gözleriniz ışığı, görünür aralığı dışında
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
fark edemez,
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
ışığın bu diğer dalga boyları
03:38
that are stimulated
100
218662
956
tarafından uyarılan
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
özel detektörler oluşturabiliriz,
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
dijital gözler gibi.
03:43
With these devices,
103
223464
1175
Bu cihazlarla
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
orada bulunan ışığı ölçebiliriz,
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
kendimiz göremesek bile.
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
Şimdi, bir adım geri gidip
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
tüm bunları düşünün.
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
Farklı görünseler de
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
çatırdayan bir ateşten hissettiğiniz ısı,
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
güzel bir günde üzerinize parlayan
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
güneşle aynıdır,
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
kendinizi korumak için güneş kremi sürdüğünüz
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
ultraviyole ışınlarla aynıdır,
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
televizyonunuz,
04:05
your radio,
115
245997
900
radyonuz
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
ve mikrodalgayla aynıdır.
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
Bu örneklerin hepsi dünya üzerinden,
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
günlük hayatınızda yaşadığınız şeyler,
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
fakat çok daha muhteşem bir şey var.
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
Evrenimiz ışığın tam yelpazesini de dışarı veriyor.
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
Gece göğünü düşündüğünüzde,
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
muhtemelen gözlerinizle görebildiğiniz
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
parıldayan yıldızları düşünürsünüz
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
fakat bu yalnızca görünür ışıktır,
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
yani tüm yelpazenin yalnızca
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
ufak bir kısmıdır.
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
Evreni çizmemiz gerekseydi
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
ve yalnızca görünür ışık kullanabilseydik,
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
yalnızca bir tane pastel boyamız var gibi olurdu --
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
epey üzücü.
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
Evreni tüm yelpazesinde görmek için,
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
doğru gözlere sahip olmalıyız
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
ve bu da görünür ışığın ötesini görebileceğimiz
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
özel teleskoplar kullanmak demektir.
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
Muhtemelen Hubble Uzay Teleskobu'nu duymuşsunuzdur
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
ve görünür ultraviyole ışıkta
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
çekilmiş güzel resimlerini görmüşsünüzdür.
04:54
But you might not know
138
294516
1233
Fakat yörüngede 20 uzay teleskobu olduğunu
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
bilmiyor olabilirsiniz,
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
her biri ışığın tüm yelpazesinin
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
bir kısmını görebilen görevler.
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
Sanal gözlerimiz gibi teleskoplarla,
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
hem uzayda hem de dünyada
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
bazı muhteşem şeyler görebiliriz.
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
Bunlardan en havalısı,
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
hangi dalga boyu veya enerji olursa olsun
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
uzak evrende gördüğümüz ışık,
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
dünyada tecrübe ettiğimiz
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
ve incelediğimiz ışıkla aynı şeydir.
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
Yani x-ışını,
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
ultraviyole ışık
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
veya mikrodalganın
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
fiziğinin işleyişini bildiğimiz için,
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
uzak bir yıldız veya galaksinin ışığını inceleyebiliriz
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
ve orada da ne tür şeyler
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
olup bittiğini biliriz.
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
Günlük yaşamınızda dolaşırken,
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
gözlerinizin görebildiği ve göremediği şeyin ötesini düşünün.
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
Doğal dünya hakkında çok az şey bilmek,
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
her zaman etrafınızdaki tüm yelpazeyi
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
algılamanıza yardımcı olur.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7