Light waves, visible and invisible

986,985 views ・ 2013-09-19

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Tun Lin Aung + 1 Reviewer: Myo Aung
00:07
What if you could only see one color?
0
7098
2861
သင်ဟာ အရောင်တစ်မျိုးတည်းကိုသာ မြင်နိုင်ခဲ့မယ်ဆိုရင်ကော။
00:09
Imagine, for instance,
1
9959
1625
ခဏလောက် စိတ်ကူးကြည့်ပါ၊
00:11
that you could only see things that were red
2
11584
2154
သင်ဟာ အနီရောင် တစ်မျိုးတည်းကိုပဲ
00:13
and that everything else
3
13738
1131
မြင်ပြီး ကျန်တဲ့ အရောင်တွေအားလုံး
00:14
was completely invisible to you.
4
14869
2237
လုံးဝမမြင်နိုင်တာ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
00:17
As it turns out,
5
17106
1033
ဒီအတိုင်းဖြစ်ခဲ့ရင်၊
00:18
that's how you live your life all the time
6
18139
2275
သင် တသက်လုံး နေထိုင်ရမှာက ဒါမျိုးနေမှာပါ။
00:20
because your eyes can only see
7
20414
1505
သင့်မျက်လုံးတွေက
00:21
a minuscule part of the full spectrum of light.
8
21919
3165
အလင်းရောင်စဉ် တစ်ခုလုံးရဲ့ သေးနုပ်လှတဲ့ အပိုင်းကိုသာ မြင်နိုင်လို့ပါ။
00:25
Different kinds of light are all around you everyday
9
25084
3099
ကွဲပြားတဲ့ အလင်းအမျိုးမျိုးတွေ နေ့တိုင်း သင့်ဝန်းကျင်မှာ ရှိကြပေမဲ့
00:28
but are invisible to the human eye,
10
28183
1918
လူ့မျက်လုံးနဲ့ မြင်မရလို့ပါ၊
သင့် အကြိုက် သီချင်းတွေကို သယ်ဆောင်လာတဲ့ ရေဒီယိုလှိုင်းမှအစ
00:30
from the radio waves that carry your favorite songs,
11
30101
2839
00:32
to the x-rays doctors use to see inside of you,
12
32940
2535
သင့် ခန္ဓာကို စစ်ကြည်ဖို့ ဆရာဝန်သုံးတဲ့ ဓာတ်မှန်တွေ၊
00:35
to the microwaves that heat up your food.
13
35475
2464
သင့် စားစရာကို နွှေးပေးတဲ့ မိုက်ခိရိုဝေ့ အဆုံးအထိပါပဲ။
00:38
In order to understand
14
38554
1128
အဲဒါတွေ အလင်းရောင်ပါ ဆိုတာ
00:39
how these can all be light,
15
39682
1561
နားလည်ဖို့ရာ အလင်းနဲ့ ပတ်သတ်တဲ့
00:41
we'll need to know a thing or two
16
41243
1413
အချက် တစ်ချက်၊ နှစ်ချက်လောက်
00:42
about what light is.
17
42656
1628
သိထားဖို့လိုပါတယ်။
အလင်းဟာ လှိုင်းလိုရော အမှုန်လိုပါ နှစ်မျိုးစလုံး
00:44
Light is electromagnetic radiation
18
44284
2235
00:46
that acts like both a wave and a particle.
19
46519
2518
လှုပ်ရှားနိုင်တဲ့ လျှပ်စစ်သံလိုက် ဖြာထွက်မှုပါ။
00:49
Light waves are kind of like waves on the ocean.
20
49037
2991
အလင်းလှိုင်းတွေဟာ သမုဒ္ဒရာထဲက လှိုင်းတွေလိုမျိုးပါ။
00:52
There are big waves and small waves,
21
52028
1963
လှိုင်းလုံး အကြီး၊ အငယ် တွေရှိကြပြီး၊
00:53
waves that crash on the shore
22
53991
1707
တစ်ခုပြီး တစ်ခု ကမ်းစပ်ကို
00:55
one right after the other,
23
55698
1537
လာရိုက်တဲ့ လှိုင်းတွေ ရှိကြသလို၊
00:57
and waves that only roll in every so often.
24
57235
2920
ပြီးတော့ လှိမ့်ဝင်ရုံ လှိမ့်ဝင် လာတဲ့ လှိုင်းတွေလည်း ရှိတယ်။
01:00
The size of a wave is called its wavelength,
25
60155
2837
လှိုင်းရဲ့ အရွယ်အစားကို ၎င်းရဲ့ လှိုင်းအလျားဖြင့် ခေါ်ပြီး
01:02
and how often it comes by
26
62992
1506
လှိုင်းဖြစ်ပေါ်တဲ့ ကြိမ်ရေကို
01:04
is called its frequency.
27
64498
1895
ကြိမ်နှုန်းလို့ ခေါ်ပါတယ်။
01:06
Imagine being a boat in that ocean,
28
66793
1955
သမုဒ္ဒရာထဲ လှိုင်းနဲ့အတူ မြုပ်ချည်၊ ပေါ်ချည်
01:08
bobbing up and down as the waves go by.
29
68748
2483
ဖြစ်နေတဲ့ လှေလေးကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
01:11
If the waves that day have long wavelengths,
30
71231
2436
လှိုင်းတွေဟာ အလျားရှည်တဲ့ လှိုင်း ဖြစ်ခဲ့ရင်
01:13
they'll make you bob only so often,
31
73667
2122
လှိုင်းတွေက သင့်ကို ဒါမျိုးလေး လှုပ်ခဲ့မှာပါ
01:15
or at a low frequency.
32
75789
1907
ဒါမှမဟုတ် ကြိမ်နှုန်း နည်းခဲ့မယ်။
01:17
If the waves, instead, have short wavelengths,
33
77696
2362
အဲ့ဒီ့အစား လှိုင်းတွေရဲ့ လှိုင်းအလျားက တိုခဲ့ရင်၊
01:20
they'll be close together,
34
80058
1250
လှိုင်းတွေ မကြာမကြာလာလို့
01:21
and you'll bob up and down much more often,
35
81308
2227
သင်ဟာ ပိုမြင့်တဲ့ ကြိမ်နှုန်းဖြင့် ပိုမကြာမကြာ
01:23
at a high frequency.
36
83535
1751
မြုပ်ချည်၊ ပေါ်ချည် ဖြစ်နေခဲ့မှာပါ။
01:25
Different kinds of light are all waves,
37
85286
2616
အမျိုးမျိုးသော အလင်းတွေ အားလုံးဟာ လှိုင်းတွေပါ၊
01:27
they just have different wavelengths and frequencies.
38
87902
2504
လှိုင်းအလျားတေွနဲ့ ကြိမ်းနှုန်းတွေ မတူကြတာပါ။
01:31
If you know the wavelength or frequency
39
91298
1897
သင်ဟာ အလင်းရဲ့ လှိုင်းအလျား ဒါမှမဟုတ်
01:33
of a wave of light,
40
93195
1128
ကြိမ်နှုန်းကို သိပါက၊
01:34
you can also figure out its energy.
41
94323
2464
သင်ဟာ လှိုင်းရဲ့ စွမ်းအင်ကိုပါ တွက်ယူနိုင်မယ်။
01:36
Long wavelengths have low energies,
42
96787
2215
လှိုင်းအလျား ရှည်ရင် စွမ်းအင်နည်းပြီး
01:39
while short wavelengths have high energies.
43
99002
2228
လှိုင်းအလျား တိုရင် စွမ်းအင်မြင့်မားတယ်။
01:41
It's easy to remember
44
101230
1443
ဒါကို လွယ်လွယ်နဲ့ မှတ်ယူရန်
01:42
if you think about being in that boat.
45
102673
2054
လှေထဲ ရောက်နေတာကို သင် တွေးလိုက်ပါ။
01:44
If you were out sailing on a day
46
104727
1701
သင် ရွက်လွှင့် သွားနေတဲ့ တစ်နေ့မှာ
01:46
with short, choppy waves,
47
106428
1547
လှိုင်းတိုတွေနဲ့ လေထန်ခဲ့ရင်၊
01:47
you'd probably be pretty high energy yourself,
48
107975
2423
အရာ၀တ္ထုတွေ လဲမကျဖို့ ထိန်းသိမ်းရင်း၊ ပြေးလွှားရင်း
01:50
running around to keep things from falling over.
49
110398
3252
သင်ကိုယ်တိုင်ဟာ စွမ်းအင်တွေကို မြင့်မားစွာ သုံးနေခဲ့ရမှာပါ။
01:53
But on a long wavelength sea,
50
113650
1155
ဒါပေမဲ့ လှိုင်းရှည်တွေ ရှိနေတဲ့
01:54
you'd be rolling along, relaxed,
51
114805
2253
ပင်လယ်ပြင်မှာ ကျတော့ သင်ဟာ ဇိမ်ခံနေလျက် အားအင် အနည်းသာ
01:57
low energy.
52
117058
1254
သုံးရမှာပါ။
အလင်းရဲ့ စွမ်းအင်ကို ကြည့်ပြီး ၎င်းဟာ ရုပ်ဒြပ်နဲ့
01:59
The energy of light tells us
53
119158
1546
02:00
how it will interact with matter,
54
120704
1931
ဘယ်လို တန်ပြန်တုံ့ပြန်မှာကို ပြောနိုင်တယ်။
02:02
for example, the cells of our eyes.
55
122635
2283
ဥပမာ၊ တို့မျက်လုံး ကလပ်စည်းတွေနဲ့ ဆိုပါစို့။
02:04
When we see, it's because the energy of light
56
124918
2712
တို့ မြင်ကြရတာက အလင်းရဲ့ စွမ်းအင်က
02:07
stimulates a receptor in our eye
57
127630
1960
retina လို့ ခေါ်တဲ့ မျက်လုံးထဲက အာရုံခံကိရိယာကို
02:09
called the retina.
58
129590
1734
နှိုးဆွပေးလို့ပါ။
တို့ရဲ့ retina စွမ်းအင်ထဲက သေးငယ်တဲ့ ဘောင် တစ်ခု
02:11
Our retina are only sensitive to light
59
131324
1793
02:13
with a very small range in energy,
60
133117
2202
အတွင်းက အလင်းကိုသာ အာရုံခံနိုင်တယ်၊
02:15
and so we call that range of light visible light.
61
135319
3165
အဲဒီ ဘောင်ခွင်ကိုသာ တို့က မြင်ရတဲ့ အလင်းလို့ ခေါ်ကြတယ်။
02:18
Inside our retina are special receptors
62
138484
2216
တို့ retina အတွင်းမှာ အထူးအာရုံခံ အရာတေွ ရှိကာ
02:20
called rods and cones.
63
140700
2034
rods (အစင်း) နှင့် cones (အဖု) လို့ ခေါ်ပါတယ်။
02:22
The rods measure brightness,
64
142734
1836
rod တွေက တောက်ပမှုကို တိုင်းတာလို့
02:24
so we know how much light there is.
65
144570
1968
ကျရောက်တဲ့ အလင်း ပမာဏကို တို့သိရတယ်။
02:26
The cones are in charge of what color of light we see
66
146538
3014
cone တွေကျတော့ အလင်းရဲ့ စွမ်းအင် အမျိုးမျိုးကို
အာရုံခံနိုင်စွမ်း ရှိကြလို့ တို့မြင်ရတဲ့ အရောင်တွေအတွက်
02:29
because different cones are sensitive
67
149552
1669
02:31
to different energies of light.
68
151221
2205
တာဝန်ယူပေးကြပါတယ်။
02:33
Some cones are more excited by light
69
153426
1995
cone တစ်ချို့က လှိုင်းအလျားရှည်ပြီး
02:35
that is long wavelength and low energy,
70
155421
2399
စွမ်းအင်နိမ့်တဲ့ အလင်းတွေ​ေကြောင့် တက်ကြွလာပြီး၊
02:37
and other cones are more excited
71
157820
1834
ကျန် cone တွေကျတော့ လှိုင်းအလျားတိုပြီး
02:39
by short wavelength, high-energy light.
72
159654
2883
စွမ်းအင်မြင်တဲ့ အလင်းတွေကြောင့် ပိုပြီး တက်ကြွလာတတ်ကြတယ်။
02:42
When light hits our eye,
73
162537
1230
မျက်လုံးကို အလင်းထိချိန်မှာ၊
02:43
the relative amount of energy each cone measures
74
163767
2416
cone တစ်ခုစီက တိုင်းလျက် စွမ်းအင် ပမာဏ အချက်ပြမှုကို
02:46
signals our brain to perceive colors.
75
166183
2798
အခြေခံပြီး ဦးနှောက်က အရောင်ကို ခွဲခြား သိရှိနိုင်ပါတယ်။
02:48
The rainbow we perceive
76
168981
1254
တို့သိမြင်ရတဲ့ သက်တန့်ဟာ
02:50
is actually visible light in order of its energy.
77
170235
3386
တကယ်တော့ စွမ်းအင် အလိုက် မြင်ရတဲ့ အလင်းရောင်ပါ။
02:53
At one side of the rainbow
78
173621
1072
သက်တန့်ရဲ့ တစ်ဘက်စွန်းမှာ
02:54
is low-energy light we see as red,
79
174693
2704
အနီရောင်အဖြစ် တို့မြင်ရတဲ့ စွမ်းအင်နိမ့် အလင်း ရှိပြီး
02:57
and at the other side is high-energy light
80
177397
2337
ကျန်တဘက်စွန်းမှာ တို့ အပြာရောင် အဖြစ် မြင်ကြရတဲ့
02:59
we see as blue.
81
179734
1897
စွမ်းအင်မြင့် အလင်း ရှိနေတယ်။
03:01
If light shines on us
82
181631
1182
တို့အမြင်လွှာက မတိုင်းတာနိုင်တဲ့
03:02
that has an energy our retina can't measure,
83
182813
2083
စွမ်းအင်မျိုး ရှိတဲ့ အလင်းက တို့ retina အပေါ်ကို ကျလာရင်
03:04
we won't be able to see it.
84
184896
1888
ဒါကို တို့မြင်နိုင်မှာ မဟုတ်ပါဖူး။
03:07
Light that is too short wavelength or high energy
85
187600
2357
အလင်းရဲ့ လှိုင်းအလျား တိုလွန်းမယ် ဒါမှမဟုတ် စွမ်းအင် မြင့်ပါက
03:09
gets absorbed by the eye's surface
86
189957
2024
အဲဒီအလင်းဟာ retina ဆီကို မရောင်ခင်မှာကို
03:11
before it can even get to the retina,
87
191981
2149
မျက်စိရဲ့ မျက်နှာပြင်မှ စုပ်ယူခံလိုက်ရမှာ ဖြစ်ပြီး၊
03:14
and light that is too long wavelength
88
194130
2810
လှိုင်းအလျား ရှည်လွန်းတဲ့ အလင်းကျတော့
03:16
doesn't have enough energy
89
196940
266
retina ကို နှိုးဆွပေးနိုင်ဖို့
03:17
to stimulate our retina at all.
90
197206
2370
စွမ်းအင် မလုံလောက်ပါ။
03:19
The only thing that makes one kind of light
91
199576
1944
အလင်းတစ်မျိုးကို အခြားအလင်းနဲ့ ခြားနားစေတဲ့
03:21
different from another is its wavelength.
92
201520
2750
တစ်ခုတည်းသော အရာမှာ ၎င်းရဲ့ လှိုင်းအလျားပါ။
ရေဒီယိုလှိုင်းတွေရဲ့ လှိုင်းအလျားရှည်ပေမဲ့
03:24
Radio waves have long wavelengths,
93
204270
1945
03:26
while x-rays have short wavelengths.
94
206215
2299
X-ray တွေက လှိုင်းအလျားတိုတယ်။
03:28
And visible light, the kind you can actually see,
95
208514
2461
ပြီးတော့ သင်တကယ်တွေ့နိုင်တဲ့ မြင်နိုင်အလင်းဟာ
03:30
is somewhere in between.
96
210975
2174
အဲ့ဒီနှစ်ခု ကြားမှာရှိပါတယ်။
03:33
Even though our eyes can't detect light
97
213149
2061
မြင်ရတဲ့ အလင်းခွင်ပြင်ပရှိ အလင်းကို
03:35
outside of the visible range,
98
215210
1819
တို့မျက်လုံးတွေက အာရုံမခံနိုင်ကြပေမဲ့၊
03:37
we can build special detectors
99
217029
1633
အဲဒီအလင်းရဲ့ လှိုင်းအလျားတွေက
03:38
that are stimulated
100
218662
956
နှိုးဆွပေးနိုင်တဲ့
03:39
by these other wavelengths of light,
101
219618
2004
ဒစ်ဂျစ်တယ် မျက်လုံးလို အထူးအာရုံခံ ကိရိယာကို
03:41
kind of like digital eyes.
102
221622
1842
တို့ တည်ဆောက်နိုင်ပါတယ်။
03:43
With these devices,
103
223464
1175
အဲဒီ ကိရိယာတွေကို သုံးပြီး
03:44
we can measure the light that is there,
104
224639
1816
တို့ မြင်မရနိုင်ပေမဲ့ ရှိနှင့်ကြတဲ့
03:46
even though we can't see it ourselves.
105
226455
2349
အလင်းတွေကို တို့ တိုင်းနိုင်ပါတယ်။
03:50
So, take a step back and think about
106
230264
1555
ဒီတော့ ခဏရပ်ပြီး ဒါတွေအားလုံးကို
03:51
all of this for a moment.
107
231819
1970
ပြန်စဉ်းစားကြည့်ကြရအောင်။
03:53
Even though they seem different,
108
233789
1086
ဒါတွေက မတူဘူးလို့ ထင်ရပေမဲ့
03:54
the warmth you feel from a crackling fire
109
234875
2217
တဖျောက်ဖျောက်မြည် တောက်ပနေတဲ့ မီးမှ လာတဲ့
03:57
is the same as the sun shining on you
110
237092
1880
အနွေးဓာတ်ဟာ နေသာတဲ့ နေ့မှာ ခံစားရတာနဲ့
03:58
on a beautiful day,
111
238972
1262
အတူတူပဲ ဖြစ်သလို၊
04:00
the same as ultraviolet light
112
240234
1693
သင့်ကိုယ်သင် နေရောင်ခံ ဆေးလူးလို့
04:01
you put on sunscreen to protect yourself from,
113
241927
2491
ကာကွယ်ရတဲ့ ခရမ်းလွန် အလင်းရော၊
04:04
the same thing as your TV,
114
244418
1579
သင့် TV၊ ရေဒီယို၊ မိုက်ခရိုဝေ့
04:05
your radio,
115
245997
900
စတာတွေ အားလုံးလည်း
04:06
and your microwave.
116
246897
1383
ထိုနည်း ၎င်းပါပဲ။
04:09
Now, those examples are all things here on Earth,
117
249049
2430
အဲဒီ ဒီဥပမာတွေက ကမ္ဘာပေါ်မှာ၊ ဒီမှာရှိနေတဲ့ အရာတွေ၊
04:11
things you experience in your everyday life,
118
251479
2280
သင် နေ့စဉ်တွေ့နေရတဲ့ အရာတွေပါ၊
04:13
but here's something even more amazing.
119
253759
2835
ဒါပေမဲ့ ပိုအံ့အားသင့်စရာတွေလည်း ရှိပါတယ်။
04:16
Our universe gives off the full spectrum of light, too.
120
256594
3527
တို့ စကြ၀ဠာက အလင်းရဲ့ရောင်စဉ် အပြည့်အစုံကို ထုတ်လွှတ်ပေးသေးတယ်။
ညကောင်းကင်ဆီ မျှော်ကြည့် စဉ်းစားချိန်မှာ
04:20
When you think of the night sky,
121
260782
1677
တောက်ပကြတဲ့ ကြယ်တွေကို ကိုယ်ရဲ့ မျက်စိတွေနဲ့
04:22
you probably think of being able
122
262459
1598
04:24
to see the stars shining with your own eyes,
123
264057
2620
မြင်တွေ့နိုင်ပါကလားလို့ ထင်နိုင်ပေမဲ့၊
04:26
but that's just visible light,
124
266677
1635
အဲဒါ တကယ်တော့ ရောင်စဉ် တစ်ခုလုံးရဲ့
04:28
which you now know is only a tiny part
125
268312
1869
အလွန်သေးနုပ်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းလေး ဖြစ်တာကို
04:30
of the full spectrum.
126
270181
1775
အခုတော့ သင်တို့ သိလာရပါပြီ။
04:31
If we had to draw the universe
127
271956
1331
စကြ၀ဠာကို ခြယ်မှုန်းဖို့
04:33
and could only use visible light,
128
273287
2313
မြင်ရတဲ့ အလင်းရောင်ကိုသာ သုံးရပါက အရောင်ခြယ်ခဲတံ
04:35
it would be like having only one crayon --
129
275600
1828
တစ်ချောင်းတည်းနဲ့ ခြယ်သမှု ဖြစ်မှာမို့
04:37
pretty sad.
130
277428
1274
ဝမ်းနည်းစရာ ကောင်းမှာပါ။
04:39
To see the universe in its full spectrum,
131
279426
2078
စကြဝဠာရဲ့ ရောင်စဉ်အပြည့်ကို မြင်ရဖို့
04:41
we need to have the right eyes,
132
281504
1825
တို့မှာ မြင်နိုင်တဲ့ လိုအပ်တဲ့ မျက်လုံးရှိရမယ်၊
04:43
and that means using special telescopes
133
283329
1954
မြင်ရတဲ့ အလင်းကို ကျော်လွန်ကာ
04:45
that can help us see beyond visible light.
134
285283
2875
မြင်နိုင်ကြတဲ့ အထူး မှန်ပြောင်းတွေကို သုံးဖို့ လိုပါတယ်။
04:48
You've probably heard of the Hubble Space Telescope
135
288158
2340
Hubble အာကာသ မှန်ပြောင်း အကြောင်း သင် ကြားဖူးမှာပါ၊
04:50
and seen its beautiful pictures
136
290498
1285
မြင်ရအလင်းနဲ့ ခရမ်းလွန်နဲ့
04:51
taken in visible and ultraviolet light.
137
291783
2733
ရိုက်ယူထားတဲ့ ဓာတ်ပုံတွေကိုလည်း မြင်ဖူးကြမှာပါ။
04:54
But you might not know
138
294516
1233
ဒါပေမဲ့ သင်တို့ သိချင်မှ သိမှာက
04:55
that there are 20 space telescopes in orbit,
139
295749
2606
ကမ္ဘာ့ပတ်လမ်းမှာ အာကာသ မှန်ပြောင်းတွေ အလုံး ၂၀ ရှိနေကြပြီး၊
04:58
missions that can each see part
140
298355
1789
အလင်း ရောင်စဉ်အပြည့်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်း တစ်ခုစီကို
05:00
of the full spectrum of light.
141
300144
1636
စောင့်ကြည့်ရန် တာဝန်ပေးထားတာပါ။
05:02
With telescopes acting as our virtual eyes,
142
302379
2483
မှန်ပြောင်းတွေက ဒီကမ္ဘာပေါ်မှာရော အာကာသ ထဲတွင်ပါ
05:04
both in space and here on Earth,
143
304862
1748
တို့ရဲ့ နတ်မျက်လုံးတွေလို တာဝန်ယူထားကြလို့
05:06
we can see some amazing things.
144
306610
2650
တို့တွေ အံဖွယ်ရာ အရာတွေကို မြင်နိုင်ကြတယ်။
05:09
And the coolest thing of all,
145
309260
1527
အားလုံးထဲ အဆန်းဆုံးအရာက
05:10
no matter the wavelength or energy,
146
310787
2414
လှိုင်းအလျားနဲ့ စွမ်းအင် ဘယ်လိုပဲရှိရှိ
05:13
the light that we see out in the distant universe
147
313201
2496
စကြ၀ဠာရဲ့ ဟိုးအဝေးက တို့ လှမ်းမြင်ရတဲ့ အလင်းဟာ
05:15
is the same thing as the light
148
315697
1423
ဒီကမ္ဘာပေါ်မှာ တို့ လက်တွေ့
05:17
that we can experience and study here on Earth.
149
317120
2597
တွေ့မြင်ရတဲ့ အလင်းနဲ့ အတူတူပဲ ဖြစ်တယ်။
05:19
So, since we know the physics
150
319717
1275
ဒီတော့ ဓာတ်မှန် ရောင်ခြည်
05:20
of how x-ray,
151
320992
1288
ခရမ်းလွန် အလင်း (သို့)
05:22
ultraviolet light,
152
322280
1130
မိုက်ခရိုဝေ့တို့ရဲ့
05:23
or microwaves work here,
153
323410
1794
လုပ်ဆောင်ပုံရဲ့ ရူပဗေဒကို သိထားတော့
05:25
we can study the light of a distant star or galaxy
154
325204
2998
ဝေးလံတဲ့ ကြယ်တွေ၊ ကြယ်စုတွေရဲ့ အလင်းကို တို့တွေလေ့လာနိုင်ပြီး
05:28
and know what kinds of things
155
328202
1496
အဲဒီမှာ ဖြစ်ပျက်နေတဲ့ အရာတွေကိုလည်း
05:29
are happening there too.
156
329698
1805
သိရှိနိုင်ပါတယ်။
05:31
So, as you go about your daily life,
157
331503
1751
ဒီတော့၊ သင် နေ့စဉ် နေထိုင်ရင်း
05:33
think beyond what your eyes can and can't see.
158
333254
2700
သင့်မျက်စိနဲ့ မြင်ရတာနဲ့ မြင်မရတာကိုပါ ကျော်လွန်ပြီး စဉ်းစားပါ။
05:35
Knowing just a little bit about the natural world
159
335954
2417
သဘာ၀ လောကအကြောင်း မဆိုစလောက်သိခြင်းက
05:38
can help you perceive the full spectrum
160
338371
1976
သင့်ပတ်ဝန်းကျင်မှာ တချိန်လုံး ရှိနေတဲ့ ရောင်စဉ်တစ်ရပ်လုံးကို
05:40
around you all the time.
161
340347
1906
သိမြင်လာအောင် သင့်ကို ကူညီပေးနိုင်ပါတယ်
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7