The most groundbreaking scientist you've never heard of - Addison Anderson

De meest baanbrekende onbekende wetenschapper - Addison Anderson

3,015,015 views

2013-10-01 ・ TED-Ed


New videos

The most groundbreaking scientist you've never heard of - Addison Anderson

De meest baanbrekende onbekende wetenschapper - Addison Anderson

3,015,015 views ・ 2013-10-01

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Feike Laffeber Nagekeken door: Els De Keyser
00:07
Nicolas Steno is rarely heard of
0
7114
2049
Nicolaus Steno is vrijwel onbekend
00:09
outside Intro to Geology,
1
9163
2273
buiten het vak 'Introductie tot de geologie',
00:11
but anyone hoping to understand life on Earth
2
11436
2809
maar iedereen die het leven op aarde hoopt te begrijpen,
00:14
should see how Steno expanded and connected
3
14245
2929
zou moeten zien hoe Steno juist die concepten uitbreidde en verbond:
00:17
those very concepts:
4
17174
1501
00:18
Earth, life, and understanding.
5
18675
3083
aarde, leven en begrijpen.
00:21
Born Niels Stensen in 1638 Denmark,
6
21758
3468
In 1638 geboren in Denemarken als Niels Stensen,
00:25
son of a goldsmith,
7
25226
1587
de zoon van een goudsmid,
00:26
he was a sickly kid
8
26813
1326
was hij een ziekelijk kind
00:28
whose school chums died of plague.
9
28139
2503
wiens schoolvrienden stierven aan de pest.
00:30
He survived to cut up corpses
10
30642
1917
Hij overleefde en begon lichamen te ontleden
00:32
as an anatomist,
11
32559
1167
als anatomist.
00:33
studying organs shared across species.
12
33726
2631
Hij bestudeerde organen van allerlei diersoorten.
00:36
He found a duct in animal skulls
13
36357
1892
Hij ontdekte een kanaal in dierlijke schedels
00:38
that sends saliva to the mouth.
14
38249
1978
dat speeksel naar de mond leidt.
00:40
He refuted Descartes' idea
15
40227
1501
Hij weerlegde het idee van Descartes
00:41
that only humans had a pineal gland,
16
41728
2134
dat alleen mensen een pijnappelklier zouden hebben,
00:43
proving it wasn't the seat of the soul,
17
43862
2251
en toonde aan dat het niet de zetel van de ziel was,
00:46
arguably, the debut of neuroscience.
18
46113
2829
misschien wel het ontstaan van de neurowetenschap.
00:48
Most remarkable for the time was his method.
19
48942
3007
Meest opzienbarend voor die tijd was zijn methode.
00:51
Steno never let ancient texts,
20
51949
2251
Steno liet nooit toe dat antieke teksten,
00:54
Aristotelian metaphysics,
21
54200
1508
Aristotelische metafysica
00:55
or Cartesian deductions
22
55708
1795
of Cartesiaanse redeneringen
00:57
overrule empirical, experimental evidence.
23
57503
3670
boven empirisch en experimenteel bewijs gingen.
01:01
His vision, uncluttered by speculation or rationalization,
24
61173
3958
Zijn visie, vrij van speculatie of rationalisatie,
01:05
went deep.
25
65131
929
ging diep.
01:06
Steno had seen how gallstones
26
66060
1613
Steno had gezien hoe galstenen
01:07
form in wet organs by accretion.
27
67673
2753
ontstaan in natte organen door opslibbing.
01:10
They obeyed molding principles
28
70426
1342
Ze voldeden aan gietingsprincipes.
01:11
he knew from the goldsmith trade,
29
71768
1788
die hij kende als goudsmid,
01:13
rules useful across disciplines
30
73556
1599
regels die toepasbaar zijn in allerlei vakgebieden
01:15
for understanding solids
31
75155
1584
voor het begrip van vaste stoffen
01:16
by their structural relationships.
32
76739
2032
via hun structurele verhoudingen.
01:18
Later, the Grand Duke of Tuscany
33
78771
1539
Later liet de Groothertog van Toscane
01:20
had him dissect a shark.
34
80310
1667
hem een haai ontleden.
01:21
Its teeth resembled tongue stones,
35
81977
1913
Diens tanden leken op tongstenen,
01:23
odd rocks seen inside other rocks
36
83890
2503
vreemde kiezels die werden gevonden in rotsen
01:26
in Malta and the mountains near Florence.
37
86393
2586
op Malta en de bergen nabij Florence.
01:28
Pliny the Elder, old Roman naturalist,
38
88979
2224
Plinius de Oudere, een Romeinse natuuronderzoeker,
01:31
said these fell from the sky.
39
91203
2327
zei dat ze uit de lucht waren gevallen.
01:33
In the Dark Ages,
40
93530
1173
Tijdens de Middeleeuwen
01:34
folks said they were snake tongues,
41
94703
1790
ging het volksverhaal dat het slangentongen waren,
01:36
petrified by Saint Paul.
42
96493
1761
die werden versteend door Sint Paulus.
01:38
Steno saw that tongue stones were shark teeth
43
98254
2804
Steno zag dat de tongstenen haaientanden waren
01:41
and vice versa,
44
101058
1335
en vice versa,
01:42
with the same signs of structural growth.
45
102393
2610
met dezelfde sporen van doorlopende groei.
01:45
Figuring similar things are made in similar ways,
46
105003
2754
Hij zag dat soortgelijke dingen soortgelijk worden aangemaakt,
01:47
he argued the ancient teeth
47
107757
1639
en stelde dat prehistorische tanden van prehistorische haaien kwamen
01:49
came from ancient sharks
48
109396
1481
01:50
in waters that formed rock around the teeth
49
110877
2802
uit water dat steen vormde rond de tanden,
01:53
and became mountains.
50
113679
1741
en bergen vormde.
01:55
Rock layers were once layers of watery sediment,
51
115420
3217
Rotslagen waren ooit lagen van afzettingen door water,
01:58
which would lay out horizontally,
52
118637
1643
die horizontaal liggen,
02:00
one atop another,
53
120280
1110
bovenop elkaar,
02:01
oldest up to newest.
54
121390
1807
van de oudste tot de nieuwste laag.
02:03
If layers were deformed,
55
123197
1482
Als de lagen zijn vervormd, gekanteld,
02:04
tilted,
56
124679
520
02:05
cut by a fault or a canyon,
57
125199
1965
door een breuk of een kloof doorsneden,
02:07
that change came after the layer formed.
58
127164
2323
kwam die verandering nadat de laag werd gevormd.
02:09
Sounds simple today;
59
129487
1292
Vandaag de dag klinkt het logisch.
02:10
back then, revolutionary.
60
130779
2219
Destijds was het baanbrekend.
02:12
He'd invented stratigraphy
61
132998
1662
Hij had stratigrafie uitgevonden
02:14
and laid geology's ground work.
62
134660
2453
en legde het grondwerk voor de geologie.
02:17
By finding one origin for shark teeth from two eras
63
137744
3990
Door één oorsprong te vinden van haaientanden uit twee tijdperken,
02:21
by stating natural laws ruling the present
64
141734
2897
door te stellen dat natuurwetten die nu gelden
02:24
also ruled the past,
65
144631
1997
ook gelden voor het verleden,
02:26
Steno planted seeds for uniformitarianism,
66
146628
3506
legde Steno de kiem voor uniformitarianisme,
02:30
the idea that the past was shaped by processes
67
150134
2957
het idee dat het verleden vorm kreeg door processen
02:33
observable today.
68
153091
1707
die vandaag de dag nog te zien zijn.
02:34
In the 18th and 19th centuries,
69
154798
1956
In de 18e en 19e eeuw
02:36
English uniformitarian geologists,
70
156754
2501
bestudeerden de Engelse uniformitarianistische geologen
02:39
James Hutton and Charles Lyell,
71
159255
2213
James Hutton en Charles Lyell
02:41
studied current, very slow rates
72
161468
2504
actuele, zeer langzame, doorgaande veranderingen
02:43
of erosion and sedimentation
73
163972
2042
van erosie en sedimentatie
02:46
and realized the Earth had to be way older
74
166014
2176
en beseften dat de aarde veel ouder moest zijn
02:48
than the biblical guestimate, 6000 years.
75
168190
3118
dan de Bijbelse schatting van 6.000 jaar.
02:51
Out of their work came the rock cycle,
76
171308
2008
Vanuit hun werk ontstond de gesteentecyclus.
02:53
which combined with plate tectonics
77
173316
1740
wat, samen met de platentektoniek
02:55
in the mid-twentieth century
78
175056
1380
halverwege de 20e eeuw
02:56
to give us the great molten-crusting, quaking,
79
176436
2471
ons de grote gesmolten-korstige, bevende,
02:58
all-encircling theory of the Earth,
80
178907
2576
alles omvattende theorie van de Aarde gaf,
03:01
from a gallstone to a 4.5 billion-year-old planet.
81
181483
4073
van een galsteen tot een 4,5 miljard jaar oude planeet.
03:05
Now think bigger,
82
185556
1351
En denk nu nog groter,
03:06
take it to biology.
83
186907
1115
pas het toe op biologie.
03:08
Say you see shark teeth in one layer
84
188022
2138
Stel dat je een haaientand ziet in een laag
03:10
and a fossil of an organism
85
190160
1379
en daaronder een fossiel van een organisme
03:11
you've never seen under that.
86
191539
1649
dat je nog nooit hebt gezien.
03:13
The deeper fossil's older, yes?
87
193188
2259
Het diepere organisme is ouder, toch?
03:15
You now have evidence
88
195447
1055
Nu heb je bewijs
03:16
of the origin and extinction of species over time.
89
196502
3205
voor het ontstaan en uitsterven van soorten met de tijd.
03:19
Get uniformitarian.
90
199707
1464
Word uniformitarisch.
03:21
Maybe a process still active today
91
201171
2179
Misschien dat een proces dat nu gaan de is
03:23
caused changes not just in rocks but in life.
92
203350
3494
niet alleen stenen verandert, maar het leven.
03:26
It might also explain similarities and differences
93
206844
2138
Het verklaart misschien ook de verschillen en overeenkomsten
03:28
between species
94
208982
1439
tussen soorten
03:30
found by anatomists like Steno.
95
210421
2200
die werden ontdekt door anatomisten als Steno.
03:32
It's a lot to ponder,
96
212621
1108
Het is veel om over na te denken,
03:33
but Charles Darwin had the time
97
213729
2540
maar Charles Darwin had de tijd.
03:36
on a long trip to the Galapagos,
98
216269
1633
Op een lange reis naar de Galapagos eilanden
03:37
reading a copy of his friend Charles Lyell's
99
217902
2565
las hij het boek van zijn vriend Charles Lyell,
03:40
"Principles of Geology,"
100
220467
1856
'Principles of Geology,'
03:42
which Steno sort of founded.
101
222323
2173
wat Steno zo ongeveer had bedacht.
03:44
Sometimes giants stand on the shoulders
102
224496
2034
Soms staan reuzen op de schouders
03:46
of curious little people.
103
226530
1999
van kleine nieuwsgierige mensen.
03:48
Nicolas Steno helped evolve evolution,
104
228529
2353
Nicolaus Steno hielp evolutie te ontwikkelen,
03:50
broke ground for geology,
105
230882
1549
legde de grondslag van de geologie,
03:52
and showed how unbiased, empirical observation
106
232431
2610
en liet zien hoe onbevooroordeeld, empirische observatie
03:55
can cut across intellectual borders
107
235041
1849
intellectuele grenzen kan doorsnijden
03:56
to deepen our perspective.
108
236890
2046
en ons perspectief kan verdiepen.
03:58
His finest accomplishment, though,
109
238936
1816
Zijn hoogste prestatie, daarentegen,
04:00
may be his maxim,
110
240752
1130
is wellicht zijn motto
04:01
casting the search for truth
111
241882
1307
het brengen van de zoektocht naar de waarheid
04:03
beyond our senses and our current understanding
112
243189
2530
voorbij onze zintuigen en huidig begrip
04:05
as the pursuit of the beauty
113
245719
1565
als het nastreven van de schoonheid
04:07
of the as yet unknown.
114
247284
2192
van het nog onbekende.
04:09
Beautiful is what we see,
115
249476
1967
Mooi is wat we zien,
04:11
more beautiful is what we know,
116
251443
2251
nog mooier is wat we weten,
04:13
most beautiful, by far, is what we don't.
117
253694
3580
maar verreweg het allermooiste is het onbekende.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7