The most groundbreaking scientist you've never heard of - Addison Anderson

為科學奠基,卻無人聽聞的科學家 — 愛迪森·安德森 (Addison Anderson)

3,023,138 views

2013-10-01 ・ TED-Ed


New videos

The most groundbreaking scientist you've never heard of - Addison Anderson

為科學奠基,卻無人聽聞的科學家 — 愛迪森·安德森 (Addison Anderson)

3,023,138 views ・ 2013-10-01

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Geoff Chen
00:07
Nicolas Steno is rarely heard of
0
7114
2049
尼古拉斯·斯蒂諾這個人
00:09
outside Intro to Geology,
1
9163
2273
在地質學界外鮮為人知
00:11
but anyone hoping to understand life on Earth
2
11436
2809
但任何想了解地球上生命的人
00:14
should see how Steno expanded and connected
3
14245
2929
都應該看看斯蒂諾如何擴充及連結
00:17
those very concepts:
4
17174
1501
正是這些概念:
00:18
Earth, life, and understanding.
5
18675
3083
地球、生命及了解
00:21
Born Niels Stensen in 1638 Denmark,
6
21758
3468
他的丹麥語名為尼爾斯·斯滕森 於 1638 年在丹麥出生
00:25
son of a goldsmith,
7
25226
1587
是金匠的兒子
00:26
he was a sickly kid
8
26813
1326
他體弱多病
00:28
whose school chums died of plague.
9
28139
2503
同窗摯友死於黑死病
00:30
He survived to cut up corpses
10
30642
1917
他活了下來成為剖屍的
00:32
as an anatomist,
11
32559
1167
解剖學家
00:33
studying organs shared across species.
12
33726
2631
研究物種間共有的器官
00:36
He found a duct in animal skulls
13
36357
1892
他在動物頭骨中發現一條導管
00:38
that sends saliva to the mouth.
14
38249
1978
把唾液送到口腔
00:40
He refuted Descartes' idea
15
40227
1501
他駁斥笛卡兒的想法
00:41
that only humans had a pineal gland,
16
41728
2134
即只有人類有松果腺
00:43
proving it wasn't the seat of the soul,
17
43862
2251
並證明其並非靈魂所在
00:46
arguably, the debut of neuroscience.
18
46113
2829
可說是神經科學的開端
00:48
Most remarkable for the time was his method.
19
48942
3007
在當時最值得注意的是他的方法
00:51
Steno never let ancient texts,
20
51949
2251
斯蒂諾從不讓古代文獻
00:54
Aristotelian metaphysics,
21
54200
1508
如亞里斯多德的形上學
00:55
or Cartesian deductions
22
55708
1795
笛卡兒的演繹法
00:57
overrule empirical, experimental evidence.
23
57503
3670
影響從經驗、實驗所得的證據
01:01
His vision, uncluttered by speculation or rationalization,
24
61173
3958
他的洞察力不被臆測或理性限制
01:05
went deep.
25
65131
929
因而深遠
01:06
Steno had seen how gallstones
26
66060
1613
斯蒂諾觀察到膽結石
01:07
form in wet organs by accretion.
27
67673
2753
如何在器官中形成
01:10
They obeyed molding principles
28
70426
1342
其形成的方式與他從金匠行業中
01:11
he knew from the goldsmith trade,
29
71768
1788
學到的造模原理相符
01:13
rules useful across disciplines
30
73556
1599
而此原理對各學科都有用
01:15
for understanding solids
31
75155
1584
因為這是以固體的結構關係
01:16
by their structural relationships.
32
76739
2032
了解固體的方法
01:18
Later, the Grand Duke of Tuscany
33
78771
1539
後來,托斯卡納大公
01:20
had him dissect a shark.
34
80310
1667
還讓他解剖一條鯊魚
01:21
Its teeth resembled tongue stones,
35
81977
1913
這條魚的牙齒與舌石相似
01:23
odd rocks seen inside other rocks
36
83890
2503
是存在於其他石頭內的奇怪石頭
01:26
in Malta and the mountains near Florence.
37
86393
2586
在馬爾他及佛羅倫斯附近的山上可見
01:28
Pliny the Elder, old Roman naturalist,
38
88979
2224
老普林尼,古羅馬自然科學家
01:31
said these fell from the sky.
39
91203
2327
說這些東西是從天上掉下來的
01:33
In the Dark Ages,
40
93530
1173
在黑暗時期
01:34
folks said they were snake tongues,
41
94703
1790
人們傳說它們是蛇的舌頭
01:36
petrified by Saint Paul.
42
96493
1761
被聖保羅變成石頭
01:38
Steno saw that tongue stones were shark teeth
43
98254
2804
斯蒂諾發現舌石其實是鯊魚的牙齒
01:41
and vice versa,
44
101058
1335
反之亦然
01:42
with the same signs of structural growth.
45
102393
2610
因為它們有相同的構造生長徵象
01:45
Figuring similar things are made in similar ways,
46
105003
2754
他認為類似事物應有類似的生成方法
01:47
he argued the ancient teeth
47
107757
1639
因而主張這些古代的牙齒
01:49
came from ancient sharks
48
109396
1481
應該是從在水中的古代鯊魚而來
01:50
in waters that formed rock around the teeth
49
110877
2802
石頭在牙齒附近形成
01:53
and became mountains.
50
113679
1741
並成為山脈
01:55
Rock layers were once layers of watery sediment,
51
115420
3217
岩層為水的沉積物演變而來
01:58
which would lay out horizontally,
52
118637
1643
應為水平展開
02:00
one atop another,
53
120280
1110
一層一層往上堆疊
02:01
oldest up to newest.
54
121390
1807
從古至今從下往上
02:03
If layers were deformed,
55
123197
1482
如果地層變形、傾斜
02:04
tilted,
56
124679
520
02:05
cut by a fault or a canyon,
57
125199
1965
被斷層或峽谷切斷
02:07
that change came after the layer formed.
58
127164
2323
這種變化是在岩層形成後才發生
02:09
Sounds simple today;
59
129487
1292
這理論今天聽起來很簡單
02:10
back then, revolutionary.
60
130779
2219
但在其時是革命性的想法
02:12
He'd invented stratigraphy
61
132998
1662
他創立了地層學
02:14
and laid geology's ground work.
62
134660
2453
並為地質學奠下根基
02:17
By finding one origin for shark teeth from two eras
63
137744
3990
藉由發現兩個不同年代的 鯊魚牙齒有同一起源
02:21
by stating natural laws ruling the present
64
141734
2897
及陳述現行的自然法則
02:24
also ruled the past,
65
144631
1997
在過去也通用
02:26
Steno planted seeds for uniformitarianism,
66
146628
3506
斯蒂諾為均變說撒下種子
02:30
the idea that the past was shaped by processes
67
150134
2957
其中心思想是過去是由現在
02:33
observable today.
68
153091
1707
正在進行的作用形成
02:34
In the 18th and 19th centuries,
69
154798
1956
在 18 及 19 世紀
02:36
English uniformitarian geologists,
70
156754
2501
英國的均變說地質學家
02:39
James Hutton and Charles Lyell,
71
159255
2213
詹姆斯·赫頓及查爾斯·萊爾
02:41
studied current, very slow rates
72
161468
2504
研究當代、速率非常慢的
02:43
of erosion and sedimentation
73
163972
2042
侵蝕及沉積作用
02:46
and realized the Earth had to be way older
74
166014
2176
瞭解到地球的年齡應該遠久於
02:48
than the biblical guestimate, 6000 years.
75
168190
3118
聖經推測的 6000 年
02:51
Out of their work came the rock cycle,
76
171308
2008
他們的研究發現了岩石循環
02:53
which combined with plate tectonics
77
173316
1740
與板塊構造學說結合
02:55
in the mid-twentieth century
78
175056
1380
在二十世紀中期
02:56
to give us the great molten-crusting, quaking,
79
176436
2471
給我們熔岩造地殼、震動
02:58
all-encircling theory of the Earth,
80
178907
2576
循環不息的地球理論
03:01
from a gallstone to a 4.5 billion-year-old planet.
81
181483
4073
從一顆膽結石到 45 億年的星球
03:05
Now think bigger,
82
185556
1351
再往大處看
03:06
take it to biology.
83
186907
1115
來看看生物學
03:08
Say you see shark teeth in one layer
84
188022
2138
假設你看到某地層有鯊魚牙齒
03:10
and a fossil of an organism
85
190160
1379
而另一種你從未見過的
03:11
you've never seen under that.
86
191539
1649
生物化石卻埋在之下的地層
03:13
The deeper fossil's older, yes?
87
193188
2259
埋愈深的化石年代愈老,對嗎?
03:15
You now have evidence
88
195447
1055
你現在有物種起源
03:16
of the origin and extinction of species over time.
89
196502
3205
及物種隨時間滅絕的證據
03:19
Get uniformitarian.
90
199707
1464
就拿均變說
03:21
Maybe a process still active today
91
201171
2179
說不定某種作用現在仍在進行
03:23
caused changes not just in rocks but in life.
92
203350
3494
導致岩石產生變化,生命也有變化
03:26
It might also explain similarities and differences
93
206844
2138
這也可能解釋物種間的
03:28
between species
94
208982
1439
相似性及差異
03:30
found by anatomists like Steno.
95
210421
2200
由解剖學家如斯蒂諾發現
03:32
It's a lot to ponder,
96
212621
1108
有很多可以思索的地方
03:33
but Charles Darwin had the time
97
213729
2540
但查爾斯·達爾文有的是時間
03:36
on a long trip to the Galapagos,
98
216269
1633
在往加拉巴哥群島的漫長旅途中
03:37
reading a copy of his friend Charles Lyell's
99
217902
2565
閱讀其好友查爾斯·萊爾的書
03:40
"Principles of Geology,"
100
220467
1856
《地質學原理》
03:42
which Steno sort of founded.
101
222323
2173
此書可說是基於斯蒂諾的原理寫出的
03:44
Sometimes giants stand on the shoulders
102
224496
2034
有時候是巨人站在
03:46
of curious little people.
103
226530
1999
好奇的小人物的肩膀上
03:48
Nicolas Steno helped evolve evolution,
104
228529
2353
尼古拉斯·斯蒂諾幫助進化論進化
03:50
broke ground for geology,
105
230882
1549
為地質學破了土
03:52
and showed how unbiased, empirical observation
106
232431
2610
並證明無偏見、經驗的觀察
03:55
can cut across intellectual borders
107
235041
1849
可以穿越知識的疆界
03:56
to deepen our perspective.
108
236890
2046
深化我們的觀點
03:58
His finest accomplishment, though,
109
238936
1816
然而他最出色的貢獻
04:00
may be his maxim,
110
240752
1130
大概可說是他的格言
04:01
casting the search for truth
111
241882
1307
尋求真理
04:03
beyond our senses and our current understanding
112
243189
2530
超越感官及我們目前的瞭解
04:05
as the pursuit of the beauty
113
245719
1565
如同追求未知之美
04:07
of the as yet unknown.
114
247284
2192
04:09
Beautiful is what we see,
115
249476
1967
我們看見的很美
04:11
more beautiful is what we know,
116
251443
2251
我們知道的更美
04:13
most beautiful, by far, is what we don't.
117
253694
3580
最美的顯然是我們不知道的
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog